P.I.T. PROFESSIONL PSA115-C1 User manual


Reciprocating Saw
1

Reciprocating Saw
2

Reciprocating Saw
3
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARN I N G Read all safety warn-
ings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
► Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
► Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
► Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
► Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
► Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
► Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
► Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
► When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
► If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
► Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
► Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
► Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off -position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
► Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
► Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
► Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
► If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
► Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
► Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
► Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.

Reciprocating Saw
4
► Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
► Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
► Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
► Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
► Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations diff erent from those intended could
result in a hazardous situation.
► Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Safety instructions for reciprocat-
ing saws
► Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
► Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by
hand or against your body leaves it unsta-
ble and may lead to loss of control.
► Keep hands away from the sawing area.
Do not reach under the workpiece. Con-
tact with the saw blade can lead to injuries.
► Hold the power tool firmly with both
hands and make sure you have a stable
footing. The power tool can be more se-
curely guided with both hands.
► Only bring the power tool into contact
with the workpiece when switched on.
Otherwise there is danger of kickback if
the cutting tool jams in the workpiece.
► Ensure that the footplate is always
resting on the workpiece while sawing.
The saw blade can jam and lead to loss of
control over the power tool.
► When the cut is completed, switch off
the power tool and then pull the saw
blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you
can avoid kickback and can place down
the power tool securely.
► Always wait until the power tool has
come to a complete stop before placing
it down. The application tool can jam and
cause you to lose control of the power tool.
► Use only undamaged saw blades that
are in perfect condition. Bent or dull saw
blades can break, negatively infl uence the
cut, or lead to kickback.
► Do not brake the saw blade to a stop
by applying side pressure after switch-
ing off . The saw blade can be damaged,
break or cause kickback.
► Ensure that the material is securely
clamped. Do not support the workpiece
using your hands or feet. Do not touch any
objects or the fl oor with the saw while it is
running. There is a risk of kickback.
► Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines can
lead to fi re and electric shock. Damaging a
gas line can lead to explosion. Penetrating
a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Product description and pecifi-
cations
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended se
The power tool is suitable for sawing wood,
plastic, metal and building materials on a fi rm
surface. It is suitable for straight and curved
cuts. When using designated suitable bimetal

Reciprocating Saw
5
saw blades, fl ush cutting is also possible. The
saw blade recommendations are to be ob-
served.
Technical data
Model PSA115-C1
3BUFEWPMUBHF220 V~/50 Hz
3BUFEQPXFS1000 W
4USPLFTQFSNJOVUF0-2800 spm
$VUUJOHEFQUI20 mm(13/16")
Weight 2.6 kg
Contents of delivery
Cordless reciprocating saw 1pc
Blade wood 1pc
Blade metal 1pc
Allen wrench 1pc
Instruction manual 1pc
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-
tice.
Product features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
(1) Saw blade
(2) Adjustable base plate
(3) Saw blade receptacle
(4) Caps for carbon brushes
(5) Lock-off button for on/off switch
(6) On/off switch
(7) Hex key
(8) Handle (insulated gripping surface)
Assembly
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
Inserting/changing the saw blade
►When fi tting or changing the saw blade,
wear protective gloves. Blades are sharp
and can become hot when used for pro-
longed periods of time.
►While replacing the saw blade, ensure
that the saw blade receptacle is free
of material residue, e.g. wood or metal
chips.
Selecting the saw blade
Only use saw blades with a 1/2” universal
shank. The saw blade should not be longer
than required for the intended cut.
Inserting the saw blade (see fi gure A)
Turn the locking sleeve approx. 90° in the
direction of the arrow and hold it fi rmly. Push
the saw blade into the saw blade receptacle.
Release the locking sleeve again.
►Check that it is seated securely by pull-
ing the saw blade. A loose saw blade can
fall out and lead to injuries.
For particular jobs, the saw blade can also be
flipped 180° (teeth point upwards) and refit-
ted.
Dust/chip extraction
Dust from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections
of the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is
considered carcinogenic,especially in connec-
tion with wood-treatment additives(chromate,
wood preservative). Materials containing as-
bestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 fi lter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
►Avoid dust accumulation at the work-
place. Dust can easily ignite.
Operation
Starting Operation
►Pay attention to the mains voltage.
The voltage of the power source must
match the voltage specifi ed on the rat-
ing plate of the power tool. Power tools
marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
Switching On and Off
To switch on the power tool, press the lock-
off switch first. Then press the on/off switch
and keep it pressed.
To switch off the power tool, release the on/
off switch.
Note: For safety reasons, the on/off switch
cannot be locked; it must remain pressed
during the entire operation.
Controlling the stroke rate
You can variably adjust the stroke rate of the
power tool when it is on by pressing in the on/
off switch to varying extents.
Applying light pressure to the on/off switch re-
sults in a low stroke rate. Applying increasing
pressure to the switch increases the stroke
rate.
The required stroke rate is dependent on the

Reciprocating Saw
6
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials
must be recycled and reused in an envi-
ronmentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion
The date of manufacture of the product is
encoded in the serial number printed on the
body of the tool. The fi rst 2 digits indicate the
year of issue, the next 2 digits indicate the
month.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
To customers (users) of warranty service:
1. This warranty certificate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. If this proof is not presented, no
claims will be accepted. Warranty certifi cates
cannot be recovered if lost or damaged.
2. It is required to provide a valid and legal
document for purchasing the product. The
document must have the name or seal of the
sales company; at the same time, state the
full model name of the purchased P.I.T. prod-
uct, the serial number on the nameplate of the
fuselage, and the date of purchase, and the
required warranty. The whole machine and its
accessories.
The warranty period:
1. The warranty period of the product is
12months from the date of sale. During the
warranty period, the service department
will eliminate manufacturing defects free of
charge and replace the parts that fail due to
the manufacturer’s fault. In warranty repair, an
equivalent operable product is not provided.
Replaceable parts become the property of the
service provider.
2. The wear degree on the diameter of the
motor rotor commutator is less than 0.4 mm
(except for brushless motor tools), and the
internal damage caused by the quality of the
tool belongs to the warranty.
The following situations occur during the
warranty period, which is not covered by the
warranty:
1. In the absence of any valid legal documents
material and the work conditions and can be
determined using practical tests.
It is recommended that you reduce the stroke
rate when placing the saw blade on the work-
piece and when sawing plastic and alumini-
um.
During prolonged periods of use at a low
stroke rate, the power tool may heat up sig-
nifi cantly. Remove the saw blade and let the
power tool run at the maximum stroke rate for
around three minutes to cool down.
Pendulum action
The pendulum action is permanently in opera-
tion in order to achieve a high cutting speed.
Working advice
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
►Switch the power tool off immediately if
the saw blade becomes blocked.
Tips
►When sawing lightweight materials,
take into account the statutory provi-
sions and recommendations of the ma-
terial manufacturers.
Before sawing into wood, chipboard, building
materials,etc., check for any foreign objects
such as nails, screws, etc.and use a suitable
saw blade.
Switch on the power tool and guide it towards
the workpiece you wish to work on. Place the
base plate on the surface of the workpiece
and saw through the material applying even
pressure and feed. Switch the power tool off
once you have fi nished your work.
Switch the power tool off immediately if the
saw blade jams.
Widen the sawing gap slightly with a suitable
tool and pull the power tool out.
Maintenance and ervice
Maintenance and Cleaning
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
►To ensure safe and effi cient operation,
always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power
supply cord needs to be replaced, this must
be done by P.I.T. or by an after-sales service
centre that is authorised to repair P.I.T. power
tools.

Reciprocating Saw
7
head, etc.;
2. Wearing parts, such as: carbon brushes,
transmission belts, seals, protective covers,
guide rollers, guide rails, rubber seals,
bearings, toothed belts and wheels, shanks,
brake belts, starter ratchets and ropes, piston
rings Wait.
The above accessories are replaced with paid
services during the warranty period;
(invoices) such as warranty certifi cates
and warranty cards to prove the date of
purchase.
2.Damage caused by natural wear and
overload. (For example, motor rotor and stator
failure caused by overload, scorching or
melting of the primary winding of the welding
machine transformer, charging or starting the
charging device, melting of internal parts,
burning of electronic circuit boards, etc.)
3.The casing and power cord are
mechanically damaged, as well as damage
caused by corrosive media and high and low
temperature, foreign objects entering the
ventilation network of the motor, and damage
caused by improper storage (corrosion of
metal parts);
4. Damage caused by improper carrying,
transportation and storage by users.
5. Products that are opened, repaired,
replaced or modifi ed by users themselves.
6. Any damage caused by indiscriminate use,
beyond the scope of use of the tool, and
not in accordance with the instructions for
use and maintenance. (see chapter “Safety
Precautions” in the manual);
7. The damage caused by the following
situations is not guaranteed due to improper
use
and non-quality problems:
(1) When the power tool is running at high
speed, use the braking device to forcibly stop
the rotation.
(2) Excessive pressure is applied to the tool
during the use of the tool.
(3) Use the tool outside the scope of its
purpose and capabilities.
(4) Damage caused by the tool working in
a dusty environment for a long time without
timely maintenance of the tool.
(5) Change the rotation direction of the work
head before the tool stops completely.
(6) Shock the battery or charger and replace
the plug of the charger without permission,
causing damage to the battery or charger.
(7) Damage caused by two-stroke gasoline
tools not being fueled in the correct
proportions.
The warranty does not include:
1. Replacement of accessories (accessories
and components) such as batteries, discs,
blades, drills, drills, chucks, chains, sprockets,
collet clamps, guide rails, tension and
fastening elements, dresser heads, grinders
And belt sander base machine, hexagonal

Сабельная Пила
8
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите
все указания и инструкции по
технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током, пожа-
ра и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
►Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах, напри-
мер, в присутствии легковоспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной воспла-
менения пыли или паров.
►Во время работы электроинструмен-
та не допускайте присутствия детей
и других лиц. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
вносите изменения в штепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайте телесный контакт
с заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению. Никогда не ис-
пользуйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинстру-
мента, или для извлечения вилки из
штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
►При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабелиудли-
нители.Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
► Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с элек-
троинструментом может привести к се-
рьезным травмам.
► Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защитные
очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
► Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Пе-
ред тем как подключить электроин-
струмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроин-
струмент, убедитесь, что он выклю-
чен. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмен-
та и подключение к сети питания вклю-
ченного электроинструмента чревато
несчастными случаями.

Сабельная Пила
9
► Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
► Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение и сохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
► Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы и одежду вдали
от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися
частями.
► При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
► Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное в результате частого
их использования, не должно приво-
дить к самоуверенности и игнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения с электроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
► ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
в положение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмен-
та и обращение с ним
► Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для работы соответ-
ствующий специальный электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
►Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
► Перед тем как настраивать электро-
инструмент, заменять принадлежно-
сти или убирать электроинструмент
на хранение, отключите штепсельную
вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
► Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
► Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом и принадлежностями.
Проверяйте безупречную функцию и
ход движущихся частей электроин-
струмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влия-
ющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до исполь-
зования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа не-
счастных случаев.
► Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
► Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
► Держите ручки и поверхности за-
хвата сухими и чистыми, следите
чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки.
Скользкие ручки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению
с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных
ситуациях.

Сабельная Пила
10
►Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого
выпускайте его из рук. Рабочий ин-
струмент может заесть, и это может
привести к потере контроля над элек-
троинструментом.
►Используйте только неповрежден-
ные, безупречные пильные полотна.
Изогнутые или затупившиеся пильные
полотна могут переломиться; использо-
вание таких полотен может отрицатель-
но сказаться на качестве распила или
вызвать рикошет.
►Не затормаживайте пильное полотно
после выключения боковым прижа-
тием. Это может повредить пильное
полотно, обломать его или привести к
рикошету.
►Хорошо зажимайте материал. Не
поддерживайте заготовку рукой или
ногой. Не касайтесь каких-либо пред-
метов или грунта работающей пилой.
Существует опасность обратного удара.
►Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой
в местное коммунальное предприя-
тие. Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению элек-
тротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба или может вызвать
поражение электротоком.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и ин-
струкции по технике безопасно-
сти.
Упущения в отношении указаний и инструк-
ций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназна-
чен для распиливания на жесткой опоре
древесины, пластмассы, металла и стро-
ительных материалов. Он пригоден для
прямых и криволинейных пропилов. При
использовании соответствующих биме-
таллических пильных полотен можно вы-
полнять резы заподлицо с поверхностью.
Учитывайте рекомендации по применению
пильных полотен.
Запрещается использование для раздела
Сервис
► Ремонт электроинструмента должен
выполняться только квалифициро-
ванным персоналом и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается безопас-
ность электроинструмента.
Указания по технике безопасно-
сти для сабельных пил
►При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть
скрытую электропроводку или свой
собственный шнур питания, держите
инструмент за изолированные по-
верхности. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может зарядить
металлические части электроинстру-
мента и привести к удару электрическим
током.
►Закрепите обрабатываемую заготов-
ку на стабильном основании с по-
мощью зажимов или иным удобным
способом. Удерживанием обрабатыва-
емой заготовки в руке или прижим ее к
себе не обеспечивается ее стабильное
удержание, и она может выйти изпод
контроля.
►Не подставляйте руки в зону пи-
ления. Не подставляйте руки под
заготовку. При контакте с пильным
полотном возникает опасность травми-
рования.
►Крепко держите электроинструмент
во время работы двумя руками и
следите за устойчивым положением
тела. Двумя руками Вы можете более
надежно вести электроинструмент.
►Подводите электроинструмент к
детали только во включенном состо-
янии. В противном случае возникает
опасность обратного удара при заклини-
вании рабочего инструмента в детали.
►Следите за тем, чтобы во время
пиления опорная плита всегда при-
легала к заготовке. Пильное полотно
может быть заблокировано, и это может
привести к потере контроля над элек-
троинструментом.
►По окончании рабочей операции вы-
ключите электроинструмент; вытя-
гивайте пильное полотно из прорези
только после его полной остановки.
Этим Вы предотвратите рикошет и мо-
жете после этого без каких-либо рисков
положить электроинструмент.

Сабельная Пила
11
туш животных.
Технические характеристики
Модель PSA115-C1
ĹŌśŜūŒőřŔő220 В~/50 Гц
ĹŚŘŔřŌŗŨřŌūśŚŞŜőōŗūőŘŌūŘŚťřŚŝŞŨ1000 Вт
ĽŖŚŜŚŝŞŨšŚŐŌ0-2800 ход/мин
ĮőŗŔţŔřŌšŚŐŌ20 мм(13/16")
Вес 2,6 кг
Комплект поставки
Сабельная пила 1 шт
Полотно дерево 1 шт
Полотно металл 1 шт
Шестигранный ключ 1 шт
Руководство по эксплуатации 1 шт
Примечание
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения в указанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
(1) Пильное полотно
(2) Регулируемая опорная плита
(3) Крепление пильного полотна
(4) Щеткодержатель
(5) Блокиратор выключателя
(6) Регулятор частоты хода
(7) Шестигранный ключ
(8) Рукоятка (с изолированной поверхно-
стью)
(9) Выключатель
(10) Кнопка фиксации поворота рукоятки
Сборка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Установка/смена пильного полотна
►При установке и смене рабочего
инструмента надевайте защитные
перчатки. Рабочие инструменты острые
и при длительном использовании могут
нагреваться.
►При замене пильного полотна следи-
те за чистотой узла крепления (отсут-
ствие древесных опилок и металли-
ческой стружки).
Выбор пильного полотна
Используйте только пильные полотна с
универсальным хвостовиком 1/2».
Длина пильного полотна не должна быть
больше, чем это необходимо для пред-
усмотренного распила.
Установка пильного полотна (см. рис. A)
Поверните гильзу фиксирования прибл. на
90° в направлении стрелки и придержите
ее. Вставьте пильное полотно в крепление
пильного полотна. Снова отпустите гильзу
фиксирования.
►Проверьте прочность посадки, по-
тянув за пильное полотно. Плохо
закрепленное пильное полотно может
выпасть и поранить Вас.
Для определенных работ пильное полотно
можно установить, повернув на 180° (зу-
бьями вверх).
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать ал-
лергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или находя-
щегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием
асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых матери-
алов.
►Избегайте скопления пыли на рабо-
чем месте. Пыль может легко воспла-
меняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
► Примите во внимание напряжение в
сети! Напряжение источника питания
должно соответствовать данным на за-
водской табличке электроинструмента.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента сна-
чала нажмите на блокиратор. Нажмите

Сабельная Пила
12
затем на выключатель и удерживайте его
нажатым.
Для выключения электроинструмента от-
пустите выключатель.
Указание: Из соображений безопасности
выключатель нельзя зафиксировать, поэто-
му во время работы его необходимо посто-
янно держать нажатым.
Поворот рукоятки управления
– нажав клавишу (10), для разблокировки
фиксации, повернуть рукоятку в нужную
сторону на 90 градусов;
– отпущенная клавиша (за счёт пружины)
зафиксирует рукоятку в выбранном
Управление частотой хода
В зависимости от типа и толщины обра-
батываемого материала, регулятором (6)
установите необходимую частоту хода по-
лотна.
Необходимая частота ходов зависит от ма-
териала и рабочих условий и может быть
определена методом проб.
При подводе пильного полотна к заготовке
и при распиливании пластмасс и алюминия
рекомендуется уменьшать частоту ходов.
При продолжительной работе с низкой
частотой ходов электроинструмент может
сильно нагреться. Выньте пильное полотно
из электроинструмента и для охлаждения
включите его с макс. числом ходов , дви-
гатель охладится потоком воздуха от соб-
ственной крыльчатки.
Продолжительная работа с низкой часто-
той хода не рекомендуется.
Маятниковый ход
В целях достижения высокой скорости пи-
ления пильное полотно постоянно совер-
шает маятниковые движения.
Указания по применению
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
►При блокировании пильного полотна
немедленно выключайте электроин-
струмент.
Советы
►При распиливании легких строитель-
ных материалов выполняйте закон-
ные предписания и рекомендации
изготовителя материала.
Перед распиливанием древесины, древес-
ностружечных плит, строительных матери-
алов и т.д. проверяйте их на предмет нали-
чия гвоздей, шурупов и т.д. и используйте
соответствующее пильное полотно.
Включите электроинструмент и подведите
его к обрабатываемой детали. Установите
опорную плиту на поверхность заготовки
и пилите с равномерным нажимом на по-
верхность/с равномерной подачей мате-
риала. По окончании рабочего процесса
выключите электроинструмент.
При заклинивании пильного полотна не-
медленно выключите электроинструмент.
Разожмите пропил подходящим инструмен-
том и выньте электроинструмент.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
►Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
►Для обеспечения качественной и
безопасной работы содержите элек-
троинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежа-
ние опасности обращайтесь на фирму P.I.T.
или в авторизованную сервисную мастер-
скую для электроинструментов P.I.T.
Сервис
► Ремонт вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
► Список авторизованных сервисных
центров можно посмотреть на офици-
альном сайте P.I.T. по ссылке: https://
pittools.ru/servises/
Хранение и транспортировка
► Храните инструмент в закрытых поме-
щениях с естественной вентиляцией в
упаковке при температуре воздуха от
10°С до +50°С и влажности воздуха не
более 80%.
► Транспортировать продукцию можно
любым видом закрытого транспорта в
упаковке производителя или без нее, с
сохранением изделия от механических
повреждений, атмосферных осадков.
Перед транспортировкой извлеките
аккумулятор и сменный инструмент из
инструмента.+-
Утилизация
Отслужившие свой срок электроин-
струменты, принадлежности и упа-
ковку следует сдавать на экологи-

Сабельная Пила
13
ключением инструментов с бесщеточным
двигателем);
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат и других случаях;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей;
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации, исполь-
зованию электроинструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях кор-
пу-са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
чески чистую переработку отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
Расшифровка Даты Изготовле-
ния Изделия
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2. Гарантийный срок указан в гарантийном
сертификате. В течение гарантийного сро-
ка сервисная служба бесплатно устраняет
производственные дефекты и производит
замену деталей, вышедших из строя по
вине изготовителя. На период гарантийного
ремонта эквивалентный исправный инстру-
мент не предоставляется. Заменяемые
детали переходят в собственность служб-
сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- степень износа диаметра коллектора
ротора двигателя превышает 0,4 мм (за ис-

Сабельная Пила
14
струкции).
- при повреждении изделия вследствие не-
соблюдения правил хранения и транспор-
тировки;
- при сильном внутреннем загрязнении ин-
струмента;
- при работе с перегрузкой бензоинстру-
мента, изменении цвета чашки и муфты
сцепления в результате перегрева;
- при обрыве шнура стартера при условии
исправности остальных деталей пускового
устройства;
- на все виды работ, выполняемые при пе-
риодическом техническом обслуживании
(регулировки, чистке, замене расходных
материалов и др.);
- на неисправности, возникшие в резуль-
тате нарушения требований и правил
эксплуатации, установленным паспортом
изделия. Например, перегрев изделия,
несоблюдение требований к составу и ка-
честву топливной смеси, повлекших выход
из строя поршневой группы (безусловным
признаком этого является залегание порш-
невого кольца и/или наличие царапин и
потертостей на внутренней поверхности
цилиндра и поверхности поршня, разруше-
ние или оплавление опорных подшипников
шатуна и поршневого пальца);
- на внешние и внутренние загрязнения,
царапины, трещины, повреждения, возник-
шие в процессе эксплуатации или транс-
портировки.
- при работе электроинструментом с пере-
грузкой и заклиниванием оснастки, о чем
свидетельствуют задиры, изменение цвета
от температуры упорных и прижимных
шайб, зажимного патрона, выхода из строя
редуктора.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия составляет 3 года.
Срок хранения – 2 года. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 2 лет хране-
ния с даты изготовления, которая указана в
серийном номере на этикетке инструмента,
без предварительной проверки (определе-
ние даты выпуска смотрите ранее в Руко-
водстве пользователя).
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
диагностики в сервисном центре. Владе-
лец инструмента доверяет проведение
диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные
сменные насадки и т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
- шнуры питания, в случае повреждения
изоляции. В данном случае потребитель
должен быть уведомлен и ремонт (услуга
платная) должен быть выполнен после
согласия потребителя. Если потребитель
не согласен на замену, то в любом ремон-
теэтого инструмента будет отказано. Факт
отказа должен быть зафиксирован в гаран-
тийном талоне или квитанции сервисного
центра и подписан владельцем.

Reciprocating Saw
15
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T. tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T. tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T. service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Сабельная Пила
16
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________

Reciprocating Saw
17
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name____________
Serial Number_____
Sale Date ____________20__
Date of Receipt from Repair ____20__
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
Name_______________________________
Serial Number___________
Sale Date ____________20__ Place of Seal
(Filled out by a Seller)
WARRANTY REPAIR CARD
Date of Acceptance for Repair _______20___
Application for Repair ___________________
Customer _____________________________
Phone (Address)________________________
Cause of Application_____________________
Date of Receipt from Repair ____________20__
The Tool is checked in my presence____________
(The Order shall be performed in a Service Center) (Signature)
P.I.T. WARRANTY CARD
№ 1
№ 2
№ 3

Сабельная Пила
18
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Место печати
(Заполняется продавцом) или штампа
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Место печати
(Заполняется продавцом) или штампа
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
Наименование____________
Серийный номер_____
Дата продажи ____________20__
Дата получения от ремонта ___20__
Наименование________________________________
Серийный номер___________
Дата продажи《 》________20__ Место печати
(Заполняется продавцом) или штампа
КАРТА ГАРАНТИЙНOГO РЕМОНА
Дата приема ремонт _______20___
Заявка на ремонт ___________________
Заказчик _____________________________
Телефон (адрес)________________________
Причина обращения_____________________
Дата получения от ремонта ____________20__
Инструмент проверен в моем присутствии____________
(Заказ заполняется в Сервисном Центре) (Подпись)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Р.I.Т.
Талон № 1
Талон № 2
Талон № 3

Table of contents
Languages: