
DE Pegehinweis: Zum Reinigen der Oberächen ein leicht-feuchtes Tuch oder ein handelsübliches Möbelpegemittel verwenden.
FR Indication sur l’entretien : pour nettoyer les surfaces, utiliser un chion légèrement humide ou un nettoyant pour meubles en vente dans le commerce
GB Caring for the… : In order to clean the surfaces please use a slightly damp cloth or commercially available furniture care product.
NL Verzorgingsanwijzing: Voor het reinigen van de oppervlakken een licht vochtig doek of een gebruikelijk meubelschoonmaakmiddel gebruiken.
ES Recomendaciones de cuidado: Para limpiar las supercies del mueble debe usar un trapo humedecido o un producto de limpieza de muebles comercial.
GR Οδηγίες περιποίησης: Για το καθάρισμα των επιφανειών να χρησιμοποιείτε ένα ελαφρά νοτισμένο πανάκι ή λούστρο επίπλων.
IT Indicazione per pulizia e cura: Per la pulizia delle superci utilizzate un panno leggermente umido o un normale prodotto per la cura dei mobili.
CZ Pokyny k čištění: Na čištění povrchu použijte pouze navlhčený kousek látky nebo běžný prostředek na ošetřování nábytku.
SL Navodilo za nego: Za čiščenje površin uporabljajte malo vlažno cunjo ali trgovsko običajno sredstvo za nego pohištva.
PL Wskazówka pielęgnacyjna: do czyszczenia powierzchni stosować lekko wilgotną ściereczkę lub zwykły środek do pielęgnacji mebli.
BG Указание за поддържане: Използвайте леко навлажнена кърпа или обикновен препарат за поддържане на мебели, за да почистите повърхностите.
HR Upute za njegu: Za čišćenje površina upotrijebiti jednu lako navlaženu krpu i trgovačko uobičajeno sredstvo za njegu namještaja.
LT Rekomendacija priežiūrai: Paviršius valykite drėgna pašluoste arba parduotuvėse įsigytomis baldų priežiūros priemonėmis.
RU Рекомендации по уходу: для очистки поверхностей используйте слегка влажную тряпку или обычное средство по уходу за мебелью.
CN 保养说明:清洁表面只需用稍微潮湿的布或普通的家具清洁剂即可。
Warnhinweis!
Warning notice! / Avertissement! / Waarschuwing! /
Предупреждение!
PAIDI Möbel GmbH
Hauptstraße 87
D-97840 Hafenlohr
!
DE Warnhinweis ! Beiliegende Wandbefestigungen müssen montiert werden !
FR Attention ! Les xations murales ci-jointes doivent être montées !
GB Attention ! The enclosed wall mountings must be tted !
NL Let op ! De meegeleverde wandbevestigingen moeten worden gemonteerd !
ES ¡Atención! Las jaciones murales incluidas deben montarse
GR Προσοχή ! Τα εξαρτήματα στήριξης που περιλαμβάνονται στη συσκευασία πρέπει να συναρμολογηθούν !
IT Attenzione ! Occorre montare i ssaggi per attacco alla parete qui allegati !
CZ Pozor ! Přiložené úchytky musí být namontovány na stěnu !
SK Pozor ! Priložené úchytky na stenu musia byť namontované !
SI Pozor ! Namontirati je potrebno priložene elemente za pritrditev na zid !
DK Giv agt ! Vedlagte vægfastgørelsesmidler SKAL monteres !
SE OBS. ! De medföljande väggfästena måste monteras !
FI Huomio ! Toimituksen mukana olevat seinäkiinnikkeet on asennettava !
PL Uwaga ! Załączone zamocowania do ściany muszą być zamontowane !
HU Figyelem ! A mellékelt fali rögzítőket össze kell szerelni !
RO Atenţie ! Trebuiesc montate piesele de xare în perete care sunt ataşate !
BG Внимание ! Приложените закрепвания за стена трябва да бъдат монтирани !
HR Pozor ! Priložena zidna pričvršćenja moraju biti montirana !
LT Dėmesio ! Pridedamas tvirtinimo prie sienos detales reikia sumontuoti !
RU Внимание ! Обязательно используйте прилагаемые крепления стене !
CN 注意! 附带的墙壁安装组件必须安装 !
AR
Warnhinweis !
V.. Vorbereitung / Preparation / La
préparation/ Voorbereiding /
подготовка
M.. Montage / Assembly /
Assemblage / Bijeenkomst /
монтаж
DE
Gebrauchsanleitung Wandregal
Verwenden Sie, je nach Beschaenheit der Wand an die das Wandregal gehängt werden soll, die richtigen Dübel und Haken, die Sie im Baumarkt oder bei einem
Handwerker bekommen.
Bohren Sie im Abstand der Haltebeschläge die Bohrungen (richtiger Bohrdurchmesser) zur Aufnahme der Dübel in die Wand.
Bringen Sie Dübel und Haken in die Bohrungen (Abstand zwischen Wand und Haken ca. 3 mm oder größer) und hängen Sie das Wandregal ein.
Prüfen Sie ob das Wandregal sicher hängt!
Für eine unsachgemäße Wand-Dübel-Verbindung und dadurch entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung !!
Nachdem Sie das Wandregal aufgehängt haben prüfen Sie bitte nochmal, ob alle Verbindungen auch wirklich halten !
Eine unsachgemäße Verbindung könnte zum Herabfallen des Wandregales führen und Ihr Kind verletzen !
Je nach Beschaenheit der Wand empfehlen wir, das Wandregal durch die vorhandenen Bohrungen ( x ) zusätzlich zu befestigen.
Hierfür verwenden Sie bitte Schrauben (mind. 4,5 mm stark ) und Dübel ( mind. 6er Dübel).
Wandbefestigung Belastbarkeit maximal 20 Kg (Kilogramm)
Achtung!
• DieWandbeschaenheitistvorderMontageunbedingtzuprüfen.VerwendungvonDübelnbeiBetonund/oderfestemMauerwerk.
• BeiabweichenderBeschaenheit(z.B.RahmenbauweisemitGipskartonplatten,Leichtbausteinenetc.)isteineandere,derBelastungangemessene
Befestigungbauseitsvorzunehmen.
• BeachtenSie,dassindemBefestigungsbereichkeineElektro-InstallationszonenundkeineVer-oderEntsorgungsleitungenvorhandenseindürfen.
• PrüfenSiemiteinemgeeignetenLeitungssuchgerät.BeachtenSie,dassKunststorohrenichtdetektiertwerden.
FR
Moded‘emploiEtagèremurale
En fonction de la constitution du mur, auquel l’étagère doit être suspendue, utilisez des chevilles et des crochets appropriés, que vous obtiendrez dans une grande
surface de bricolage ou auprès d’un artisan.
Percez les trous dans l’espace des ferrures de maintien (diamètre correct de perçage) pour y loger les chevilles dans le mur.
Insérez les chevilles et les crochets dans les trous (distance supérieure ou égale à 3 mm environ entre le mur et les crochets) et suspendez l’étagère murale. Véri-
ez que l’étagère murale tient bien !
Nousdéclinonstouteresponsabilitépourunraccordincorrectentrelemuretleschevillesetlesdommagesenrésultant!!
Après avoir suspendu l’étagère murale, vériez une nouvelle fois que tous les raccords tiennent vraiment aussi ! Un raccord incorrect pourrait entraîner la chute de
l’étagère murale et blesser votre enfant !
Nous vous recommandons de xer les étagères murales en plus à l’aide des alésages en place (x), ceci en fonction du type du mur.
À cet eet, veuillez-vous servir de vis (au moins d’une épaisseur de 4,5 mm) et de chevilles (à la taille 6).
Fixation murale Charge maximale 20 kg (kilogrammes)
Attention !
• Ilfautabsolumentvérierlaconstitutiondumuravantlemontage.Utiliserdeschevillespourlebétonet/ouunemaçonneriedure.
• Silaconstitutionestdiérente(parexemplestructureencadreavec«placoplâtre»,moduleslégersetc.),ilfautréalisersurplaceuneautrexation
adaptéeàlacharge.
• Notezqu’ilnedoitexisteraucunezoned’installationélectriquenideconduitesd’alimentationoud’évacuationdanslazonedexation.
• Vériezavecundétecteurdeconduitesapproprié.Prenezenconsidérationquelestubesenplastiquenesontpasdétectés.
PK-Nr. 2696 Stand 12/2016 Ä: 07/2020
Seite 2 von 12