
A
B
Modèle DMW-USBC1
Ce câble de connexion USB a été
spécialement conçu pour les appareils photo
numériques Panasonic.
Le câble est enroulé, ce qui en facilite le
transport.
•Pour des instructions sur la connexion, se
reporter au manuel de l’utilisateur de
l’appareil photo numérique.
•Consulter le catalogue ou le manuel de
l’utilisateur de l’appareil photo numérique
pour vérifier la compatibilité du câble.
Tirer lentement et simultanément les
deux extrémités (aet b) du câble.
•
Ne jamais tirer sur une seule extrémité
seulement. Cela pourrait endommager le câble.
•Si le câble est immobilisé après avoir été tiré
d’une seule extrémité par erreur, corriger
cette situation en tirant délicatement sur les
deux extrémités.
•Connecter l’extrémité aà l’appareil photo
numérique et l’extrémité bau port USB.
Tourner l’enrouleur (c) dans le sens
de la flèche.
•Ne pas utiliser de câble prolongateur.
•Prendre soin à ne pas échapper le câble ni à
lui faire subir de heurts.
•Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
de l’appareil photo numérique.
•Après usage, enrouler le câble et le ranger
dans un endroit sec, à l’abri de la chaleur et
de l’humidité.
Longueur :
Environ 1,5 m/4,9 pieds (longueur totale)
Environ 0,18 m/0,58 pied (enroulé)
Poids : Environ 55 g/1,94 oz
ADéroulement du câble
BEnroulement du câble
Précautions à prendre
Spécifications
Model Nr. DMW-USBC1
Das USB-Anschlusskabel ist nur für Digital-
Kameras von Panasonic bestimmt.
Das Kabel kann aufgerollt werden, wodurch der
Transport vereinfacht wird.
•Zur Vorgehensweise beim Anschluss lesen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu
Ihrer Digital-Kamera nach.
•
Schlagen Sie bitte im Katalog oder in der
Bedienungsanleitung zu Ihrer Digital-Kamera nach,
um die Kompatibilität dieses Zubehörs zu prüfen.
Ziehen Sie langsam und gleichzeitig an
beiden Enden (aund b) des Kabels.
•
Ziehen Sie niemals an nur einem Ende des Kabels.
Dadurch könnte dieses beschädigt werden.
•Wenn das Kabel durch versehentliches
Ziehen an einem Ende des Kabels stecken
bleibt, kann dies durch ein leichtes Ziehen an
beiden Enden gelöst werden.
•Verwenden Sie das Gerät, wenn das Kabel a
an die Digital-Kamera und das Kabel bmit
dem USB-Anschluss verbunden ist.
Drehen Sie die Kurbel (
c
) in Pfeilrichtung.
•Verbinden Sie dieses Kabel nicht mit
Verlängerungskabeln.
•
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht fallen gelassen
und keinen starken Belastungen ausgesetzt wird.
•
Lesen Sie unbedingt in der Bedienungsanleitung
zu Ihrer Digital-Kamera nach.
•Rollen Sie das Kabel, wenn Sie es nicht
verwenden, auf und verwahren Sie es an
einem trockenen Ort, an dem es vor Wärme
und Feuchtigkeit geschützt ist.
Länge: Ca. 1,5 m (gesamtlänge)
Ca. 0,18 m (aufgerollt)
Gewicht: Ca. 55 g
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Modello N. DMW-USBC1
Questo cavo di collegamento USB è progettato
esclusivamente per essere utilizzato con le
fotocamere digitali Panasonic.
Il cavo può essere riavvolto, per poterlo
trasportare comodamente.
•Per informazioni sulla procedura di
collegamento, leggere le istruzioni per
l’uso della fotocamera digitale.
•Per controllare la compatibilità di questo
accessorio consultare il catalogo o le istruzioni
per l’uso della fotocamera digitale.
Tirare lentamente e contemporaneamente
entrambe le estremità (
a
e
b
) del cavo.
•Non tirare una sola estremità del cavo, per
evitare di danneggiarlo.
•Se il cavo rimane bloccato, avendolo tirato per
errore da una sola estremità, sbloccarlo
tirando con cautela entrambe le estremità.
•Quando si utilizza questo accessorio,
collegare il cavo aalla fotocamera digitale e il
cavo bal terminale USB.
Ruotare l’avvolgitore (c) nella
direzione indicata dalla freccia.
•Non utilizzare prolunghe per collegare il cavo.
•Fare attenzione a non lasciar cadere il cavo o
a non esporlo a urti violenti.
•Leggere le istruzioni operative della
fotocamera digitale.
•
Quando non lo si utilizza, riavvolgere il cavo e riporlo in un
luogo asciutto, al riparo da fonti di calore e dall’umidità.
Lunghezza: Circa 1,5 m (lunghezza totale)
Circa 0,18 m (quando è riavvolto)
Massa: Circa 55 g
-Se vedete questo simbolo-
Modelo N. DMW-USBC1
El cable de conexión USB está diseñado para
las cámaras digitales Panasonic solamente.
El cable se puede enrollar, lo cual es
conveniente cuando se lo transporta.
•
Para saber cómo conectar, lea las instrucciones
de funcionamiento de su cámara digital.
•
Consulte el catálogo o las instrucciones de
funcionamiento de su cámara digital para
confirmar la compatibilidad con este accesorio.
De forma lenta y simultánea saque
ambos extremos (ay b) del cable.
•Nunca tire solamente un extremo del cable.
Esto podría dañar el cable.
•
Si el cable se atasca como resultado de tirar un
extremo del cable por error, esto se puede
deshacer tirando suavemente de ambos extremos.
•
Use con el cable
a
conectado a la cámara
digital y el cable
b
conectado al terminal USB.
Gire el enrollador (
c
) en la dirección de la flecha.
•
No conecte el cable con los cables de extensión.
•Tenga cuidado de no tirar el cable o someterlo
a un impacto fuerte.
•Asegúrese de leer las instrucciones de
funcionamiento de su cámara digital.
•
Cuando no se usa, enrolle el cable y almacénelo en
una ubicación seca lejos de la humedad o el calor.
Largo: Aprox. 1,5 m (todo el largo)
Aprox. 0,18 m (cuando se enrolla)
Masa: Aprox. 55 g
-Si ve este símbolo-
Модель №.DMW-USBC1
Соединительный кабель USB предназначен
только для цифровых фотокамер Panasonic.
Кабель можно сматывать для удобства при переноске.
•Способ подключения указан винструкции
по эксплуатации цифровой фотокамеры.
•
См. каталог или инструкции по эксплуатации
цифровой фотокамеры, чтобы убедиться в
совместимости аксессуара.
Медленно иодновременно потяните
кабель за оба конца (aиb).
•Нельзя тянуть кабель только за один конец.
Это может привести кповреждению кабеля.
•
Если вы по ошибке потянете за один конец кабеля
иврезультате кабель застрянет, это можно
исправить, осторожно потянув его за оба конца.
•
При эксплуатации конец кабеля
a
должен быть
подключен кцифровой фотокамере, аконец
кабеля
b
должен быть подключен кразъему USB.
Поверните сматыватель (c) в
направлении стрелки.
•
Не соединяйте кабель судлинительными кабелями.
•Следите за тем, чтобы не кабель ине
подвергнуть его сильным ударам.
•Обязательно прочтите инструкцию по
эксплуатации цифровой камеры.
•Если кабель не используется, смотайте его
ихраните всухом месте вдали от
источников тепла ивлаги.
Длина:Прибл. 1,5 м(полная длина)
Прибл. 0,18 м(всмотанном виде)
Масса:Прибл. 55 г
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для покупателя
型號 DMW-USBC1
本
USB
連接電纜是專門為
Panasonic
數位相機設計的。
可以將電纜捲起,使得便於隨身攜帶。
•
有關連接方法,請閱讀您的數位相機的使用說明書。
•請確認您的數位相機的目錄或使用說明書以確
認本附件的相容性。
慢慢地同時拉出電纜的兩端(a和b)。
•
請絕對不要只拉電纜的一端。
否則,會導致損壞。
•如果由於誤拉電纜的一端而使電纜被纏住,可
以通過輕輕地拉兩端來進行解除。
•請將a電纜連接到數位相機並將b電纜連接到
USB 端口使用。
朝箭頭指示的方向轉動捲線器 (c)。
•請勿將電纜與延長電纜相連。
•請注意不要使電纜掉落或受到強烈撞擊。
•請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
•不使用時,請將電纜捲起,存放在遠離高溫或潮
濕的乾燥處。
長度:
約
1.5 m
(全長)
,
約
0.18 m
(捲起時)
重量: 約55 g
-如果看到此符號的話 -
型号 DMW-USBC1
本USB 连接线是专门为 Panasonic 数码
相机设计的。
可以将线卷起,使得便于随身携带。
•有关连接方法,请阅读您的数码相机的使
用说明书。
•请确认您的数码相机的目录或使用说明书
以确认本附件的兼容性。
慢慢地同时拉出线的两端(a和b)。
•
请绝对不要只拉线的一端。
否则,会导致损坏。
•如果由于误拉线的一端而使线被缠住,可
以通过轻轻地拉两端来进行解除。
•请将a线连接到数码相机并将b线连接到
USB 端口使用。
朝箭头指示的方向转动卷线器 (c)。
•请勿将线与延长线相连。
•请注意不要使线掉落或受到强烈撞击。
•请务必阅读您的数码相机的使用说明书。
•不使用时,请将线卷起,存放在远离高温
或潮湿的干燥处。
长度 :约1.5 m (全长)
约0.18 m (卷起时)
重量 :约55 g
-如果看到此符号的话 -
AAuslegen des Kabels
BEinrollen des Kabels
Vorsichtsmaßnahmen
Technische Daten
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder
mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
ASvolgimento del cavo
BRiavvolgimento del cavo
Precauzioni per l’uso
Specifiche
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con
sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica che i prodotti
elettrici, elettronici non devono essere buttati
nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli
appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel
vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo con
la legislazione nazionale.
ACómo extender el cable
BCómo retraer el cable
Precauciones de uso
Especificaciones
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países
con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su
embalaje o en los documentos que los
acompañen significa que los productos
eléctricos y electrónicos usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación
y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar valuosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u
reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
AВыдвижение кабеля
BСматывание кабеля
Предосторожности при использовании
фотокамеры
Технические характеристики
Информация по обращению сотходами для
стран, не входящих вЕвропейский Союз
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте вместных органах власти
или удилера, как следует поступать с
отходами такого типа.
Название продукции:СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ
КАБЕЛЬ USB
Название страны
производителя:
Китай
Название производителя:
Панасоник Корпорэйшн
Юридический адрес: 1006 Кадома, Осака,
Япония
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»,
РФ, 115191, г. Москва,
ул. Большая Тульская,
д. 11, 3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
Дополнительная
информация:
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
A伸長電纜
B縮回電纜
使用時的注意事項
規格
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府單位
或經銷商,洽詢正確的棄置方法。
A伸长线
B缩回线
使用时的注意事项
规格
在欧盟以外其它国家的废物处置信息
此符号仅在欧盟有效。
如果要废弃此产品,请与
当地机构或经销商联系,
获取正确的废弃方法。
Web Site: http://panasonic.net
-Si vous voyez ce symbole-
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux
et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période
indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces
neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à
neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits
de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au
Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été
livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un
défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE
PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances
causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles
résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de
l’utilisateur, d’un mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de
liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau,
un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou
encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier sont également exclus
de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une garantie de quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE
POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À
titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de
temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou
la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est
fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de
dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis;
vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance
technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour le Canada
Appareils photo numériques
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Périphériques pour appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires d’appareils photo
numériques
Quatre-vingt-dix (90) jours,
pièces et main-d’œuvre
在中国印刷
2012 年5月发行
A3_DMW-USBC1.fm 2 ページ 2014年8月20日 水曜日 午後5時58分