Panasonic EY4640 User manual

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiязексплуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию исохраните данное руководство
для использования вбудущем..
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiюi збережiть даний посiбник для
використання умайбутньому.
Cordless Angle Grinder
Kabelloser Winkelschleifer
Meule d'angle sans fil
Smerigliatrice angolare senza fili
Snoerloze haakse slijper
Amoladora angular inalámbrica
Akku-vinkelslibemaskine
Sladdlös vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
Ladattava kulmahiomakone
Угловая шлифовальная машина саккумуляторным питанием
Кутова шліфувальна машина збатарейним блоком
Model No: EY4640

- 2 -
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English: Page 6
Deutsch: Seite 23
Français: Page 39
Italiano: Pagina 55
Nederlands: Bladzijde 71
Español: Página 87
Dansk: Side 103
Svenska: Sid 118
Norsk: Side 133
Suomi: Sivu 148
Русский: Страница 163
Українська: Сторiнка 179
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
Ni-MH
Ni-Cd
(A)
(B)
(P)
(M)
(N)
(O)
(L)
(J)
(I)
(H)
(G)
(C)
(D) (E) (F)
(Q)
(S)
(T)
(V)
(W)
(U)
(R)
(K)

- 3 -
(A)
Power switch
Netzschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Strömbrytare
Strømbryter
Käyttökytkin
Переключатель питания
Перемикач живлення
(B)
Brush cap
Bürstenkappe
Capuchon des charbons
Capsula spazzole
Borstelkap
Tapa de cepillo
Børstehætte
Borstlock
Børstehette
Harjan suojus
Колпачок щетки
Ковпачок щітки
(C)
Display panel
Anzeigefeld
Ecran d'affichage
Display
Displaypaneel
Panel de exhibición
Displaypanel
Display
Displaypanel
Näyttöpaneeli
Индикаторная панель
Індикаторна панель
(D)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи
Попереджувальна лампочка низького заряду батареї
(E)
On lock warning lamp
Einschaltsicherungsleuchte
Témoin d'avertissement à verrou activé
Spia avvertenza blocco utensile
Waarschuwingslampje inschakelvergrendeling
Luz de advertencia de bloqueo
Låseadvarselslampe
Varningslampa för påslagningssäkring
Varsellampe for innkoblingssikring
Turvalukituksen merkkivalo
Предупреждающая лампа блокировки
Попереджувальна лампочка блокіровки
(F)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
Предупреждающая лампочка перегрева (батареи)
Попереджувальна лампочка перегріву (батареї)
(G)
Battery pack (EY9L40/EY9L41)
Akku (EY9L40/EY9L41)
Batterie autonome (EY9L40/EY9L41)
Pacco batteria (EY9L40/EY9L41)
Accu (EY9L40/EY9L41)
Batería (EY9L40/EY9L41)
Batteripakning (EY9L40/EY9L41)
Batteri (EY9L40/EY9L41)
Batteripakke (EY9L40/EY9L41)
Akku (EY9L40/EY9L41)
Батарейный блок (EY9L40/EY9L41)
Батарейний блок (EY9L40/EY9L41)
(H)
Alignment mark
Ausrichtmarkierung
Marque d'alignement
Marcatura di allineamento
Uitlijntekens
Marca de alineación
Flugtemærke
Anpassningsmärken
Innrettingsmerke
Sovitusmerkki
Метка совмещения
Мітка вирівнювання
(I)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Кнопка освобождения батарейного блока
Кнопка вивільнення батарейного блоку
(J)
Brush cap cover
Bürstenkappenabdeckung
Couvercle de capuchon des charbons
Copertura capsula spazzole
Borstelkapafdekking
Cubierta de tapa de cepillo
Børstehætteafdækning
Borstlockskydd
Børstehettedeksel
Hiiliharjan suojakansi
Заглушка колпачка щетки
Заглушка ковпачка щітки

- 4 -
(K)
Support handle
Zusatzgriff
Manche de support
Maniglia di sostegno
Handgreep
Mango de soporte
Hjælpehåndtag
Stödhandtag
Støttehåndtak
Tukikahva
Поддерживающая рукоятка
Підтримуюча рукоятка
(L)
Support handle mounting hole
Montageloch für Stützgriff
Orifice de montage du manche de support
Foro montaggio maniglia di sostegno
Montage-opening van handgreep
Orificio de montaje de mango de soporte
Monteringshul til hjælpehåndtag
Monteringshål för stödhandtag
Monteringshull for støttehåndtak
Tukikahvan asennusaukko
Отверстие для крепления дополнительной рукоятки
Отвір для кріплення додаткової рукоятки
(M)
Grinding disc guard
Schleifscheibenschutz
Carter de disque abrasif
Carter disco mola
Afbraamschijfbeschermkap
Protección de disco de desbastado
Slibeskivebeskytter
Slipskivans skydd
Slipeskiveskjerm
Hiomalaikan suojus
Защитный кожух шлифовального круга
Захисний кожух шліфувального круга
(N)
Grinding disc guard fixing screw
Schleifscheibenschutzschraube
Vis de fixation du carter de disque abrasif
Vite di fissaggio carter disco mola
Bevestigingsschroef van afbraamschijfbeschermkap
Tornillo de fijación de protector de disco de amoladora
Slibeskivebeskytter skrue
Låsskruv för slipskivans skydd
Festeskrue for slipeskiveskjerm
Hiontalaikan suojuksen kiinnitysruuvi
Скрепляющий винт кожуха шлифовального круга
Скріпляючий гвинт кожуха шліфувального круга
(O)
Spindle
Spindel
Axe
Asse
As
Eje
Spindel
Spindel
Spindel
Kara
Шпиндель
Шпиндель
(P)
Spindle lock button
Spindelverriegelungstaste
Bouton de blocage de l'axe
Pulsante di blocco asse
Afbraamschijf
Botón de bloqueo de eje
Spindellåseknap
Spindelns låsknapp
Spindellåseknapp
Karan lukituspainike
Стопорная кнопка шпинделя
Стопорна кнопка шпінделя
(Q)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Li-ion accuhouder
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Dokk for Li-ion-batteripakke
Li-ioniakun liitin
Углубление для установки литий-ионного батарейного блока
Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку
(R)
Battery charger (EY0L80)
Ladegerät (EY0L80)
Chargeur de batterie (EY0L80)
Caricabatterie (EY0L80)
Acculader (EY0L80)
Cargador de batería (EY0L80)
Batterioplader (EY0L80)
Batteriladdare (EY0L80)
Batterilader (EY0L80)
Akkulaturi (EY0L80)
Зарядное устройство (EY0L80)
Зарядний пристрій (EY0L80)

- 5 -
(S)
Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock
Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd accuhouder
Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok
Docka för NiMH/NiCd-batteri
Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke
Ni-MH/Ni-Cd akun latauspesä
Углубление для установки никель-металлогидридного
батарейного блока/никель-кадмиевого батарейного блока
Заглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного
батарейного блоку/нікель-кадмієвого батарейного блоку
(T)
Battery pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio batterie
Accudeksel
Cubierta de la batería
Akkuafdækning
Batterilock
Batteripakkedeksel
Akun liitinsuoja
Крышка аккумуляторного блока
Кришка батарейного блоку
(U)
Clamp nut
Mutter
Écrou de serrage de collier
Dado di fissaggio
Klemmoer
Tuerca de abrazadera
Møtrik
Mutter
Klemmutter
Aluslevy
Фланцевая гайка
Фланцева гайка
(V)
Disc flange
Scheibenflansch
Flasque du disque
Flangia disco
Schijfflens
Brida de disco
Skiveflange
Skivfläns
Skiveflens
Laikan lukituslaippa
Дисковый фланец
Дисковий фланець
(W)
Disc wrench
Scheibenschlüssel
Clé de disque
Chiave per il disco
Schijfsleutel
Llave de disco
Skivenøgle
Skivnyckel
Skivenøkkel
Lukituslaipan avain
Дисковый ключ
Дисковий ключ

- 6 -
I. INTENDED USE
Thank you for purchasing the Panasonic
Angle Grinder. The powerful grinding
action of this tool, combined with the
convenience of its rechargeable battery
pack, provides you with great grinding
performance.
This Angle Grinder is only to be used for
grinding and cutting-off.
DANGER:
This product is a grinding tool, designed
to grind. It has a rotating disc which is
capable of cutting you deeply, causing
serious injury or death. As a result,
please read this manual and the cau-
tionary markings on the tool carefully,
and obey all of the Safety Instructions to
avoid such injury.
WARNING:
To reduce the risk of injury, always
use proper guards when grinding.
How to Use This Manual
• Please read this manual completely
before starting to use your grinder. If
you let someone else use the grinder,
make sure they either read this man-
ual or are fully instructed in the proper
use and all safety precautions con-
cerning the grinder.
• Please keep this manual for future
reference. It contains important safety
information that you must follow to use
the grinder safely.
• This manual and product use the fol-
lowing signal words:
NOTE:
Notes provide additional information
that you should know about the grinder.
CAUTION:
Caution indicates a potentially haz-
ardous situation, which could result in
minor or moderate injury if not avoided.
Cautions also alert you to unsafe prac-
tices to be avoided.
WARNING:
Warning indicates a potentially haz-
ardous situation, which could result in
serious injury or death if not avoided.
DANGER:
Danger indicates an imminent hazard
which will result in serious injury or
death if not avoided.
Read the “Safety Instructions” booklet
and the following before using.
II. ADDITIONAL
SAFETY RULES
Safety instructions for all op-
erations
Safety warning common for Grinding
or Abrasive Cutting-off operations:
1) This power tool is intended to
function as a grinder, or cut-off
tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this
power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
2) Operations such as sanding,
wire brushing, polishing are not
recommended to be performed
with this power tool. Operations
for which the power tool was not
designed may create a hazard and
cause personal injury.
3) Do not use accessories which
are not specifically designed and
recommended by the tool
manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
4) The rated speed of the accessory
must be at least equal to the
maximum speed marked on the
power tool. Accessories running
faster than their RATED SPEED
can break and fly apart.

- 7 -
5) The outside diameter and the
thickness of your accessory must
be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
6) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other ac-
cessory must properly fit the
spindle of the power tool. Acces-
sories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of
the power tool will run out of bal-
ance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
7) Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the ac-
cessory such as abrasive wheels
for chips and cracks. If power tool
or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undam-
aged accessory. After inspecting
and installing an accessory, po-
sition yourself and bystanders
away from the plane of the rotat-
ing accessory and run the power
tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart dur-
ing this test time.
8) Wear personal protective
equipment. Depending on ap-
plication, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of
stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye
protection must be capable of
stopping flying debris generated
by various operations. The eye
protection must be capable of
stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask
or respirator must be capable of fil-
trating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause
hearing loss.
9) Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone
entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area
of operation.
10) Hold power tool by insulated grip-
ping surfaces only, when perform-
ing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the op-
erator.
11) Position the cord clear of the
spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning acces-
sory.
12) Never lay the power tool down
until the accessory has come to a
complete stop. The spinning ac-
cessory may grab the surface and
pull the power tool out of your con-
trol.
13) Do not run the power tool while
carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14) Regularly clean the power tool’s
air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and
excessive accumulation of pow-
dered metal may cause electrical
hazards.
15) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
16) Do not use accessories that re-
quire liquid coolants. Using water
or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.

- 8 -
Further safety instructions for
all operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a
pinched or snagged rotating wheel,
backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of
the binding.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direc-
tion of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may
also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions
as given below.
1) Maintain a firm grip on the power
tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle,
if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are
taken.
2) Never place your hand near the
rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
3) Do not position your body in the
area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the
point of snagging.
4) Use special care when working
corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
5) Do not attach a saw chain wood-
carving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Additional safety instructions for
grinding and cutting-off opera-
tions
Safety warnings specific for Grinding
and Abrasive Cutting-off operations:
1) Use only wheel types that are
recommended for your power
tool and the specific guard de-
signed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool
was not designed cannot be ade-
quately guarded and are unsafe.
2) The guard must be securely at-
tached to the power tool and po-
sitioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is ex-
posed towards the operator. The
guard helps to protect operator
from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
3) Wheels must be used only for rec-
ommended applications. For exam-
ple: do not grind with the side of
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
4) Always use undamaged wheel
flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the
wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grind-
ing wheel flanges.
5) Do not use worn down wheels
from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.

- 9 -
Additional Safety Warnings Spe-
cific for Abrasive Cutting-Off Op-
erations:
1) Do not “jam” the cut-off wheel or
apply excessive pressure. Do
not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing
the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel
breakage.
2) Do not position your body in line
with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point
of operation, is moving away from
your body, the possible kickback
may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you.
3) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and
hold the power tool motionless
until the wheel comes to a com-
plete stop. Never attempt to re-
move the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective ac-
tion to eliminate the cause of wheel
binding.
4) Do not restart the cutting opera-
tion in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and care-
fully reenter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the work-
piece.
5) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of
wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the
workpiece on both sides of the
wheel.
6) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Symbol Meaning
V Volts
Direct current
n Rated speed
…min
-1
Revolutions or reciproca-
tions per minutes
Ah Electrical capacity of
battery pack
To reduce the risk of
injury, user must read
and understand instruc-
tion manual.
For indoor use only.
Always wear eye protec-
tion

- 10 -
III.ASSEMBLY
NOTE:
When attaching or removing a slide
handle, disconnect battery pack from
tool.
CAUTION:
• Always be sure that the side handle
is installed securely before operation.
Screw the side handle securely as
shown in the figure.
CAUTION:
• Never actuate the lock pin when the
spindle is rotating. The tool may be
damaged.
Press the lock button to prevent spindle
rotation when installing or removing
parts, such as grinding disc, disc guard,
etc.
Installing or removing disc
Inspection before use
• Has the correct grinding disc
been mounted for the object to be
ground?
• Has the proper diameter of the
grinding disc been mounted for
the tool rating?
• Has the proper grinding disc
compiled to safety standard listed
below been mounted?
Europe – EN, Australia - AS
1. Grinding disc
guard
2. Spindle
3. Grinding disc
guard fixing
screw
CAUTION:
• When using, the Grinding disc guard
must be installed on the tool so that
the closed side of the guard always
faces toward the operator.
• Ensure that blotters are used when
they are provided with the bonded
abrasive product and when they are
required;
WARNING:
• Always use supplied guard when
using tool. Grinding disc can shatter
during use and Grinding disc guard
helps to reduce chances of personal
injury.
1. Install the Grinding disc guard, and
then securely tighten the screw.
1. Clamp nut
2. Grinding disc
3. Disc flange
2. Install the disc flange and the disc
to the spindle in order as shown in
the figure.
3. Tighten the clamp nut onto the
spindle so that hollow side faces
opposite direction to the disc.
4. Push the Spindle lock button to
secure the spindle in place, and
then use the clamp nut wrench to
tighten the clamp nut securely.
1. Spindle lock
button
5. To remove the grinding disc, follow
the installation procedure in reverse.
1
Make sure
the side.
2
1
3
3
2
1

- 11 -
Attaching or Removing Battery
Pack
1. To connect the battery pack:
Line up the alignment marks and at-
tach the battery pack.
• Slide the battery pack until it locks
into position.
2. To remove the battery pack:
Push on the button from the front to
release the battery pack.
IV. OPERATION
NOTE:
Be aware that this tool is always in
an operating condition, since it
does not have to be plugged into
an electrical outlet.
Power switch operation
1. Power switch
CAUTION:
• Before inserting the battery pack
into the tool, always make sure that
the power switch operates properly
and returns to the “OFF” position
when the rear of the power switch
is depressed.
• Power switch can be locked in “ON”
position. Stay alert when locking
tool in “ON” position and grasp the
tool firmly using support handle and
grip.
To start the tool, press and slide the
power switch toward the “ON” position.
For continuous operation, press the
front of the power switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the
power switch, then slide it toward the
“OFF” position.
WARNING:
• It should never be necessary to
force the tool. The weight of the
tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure
could cause dangerous grinding
disc breakage.
• ALWAYS replace grinding disc if
tool is dropped while grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc.
• Avoid bouncing and snagging the
grinding disc, especially when work-
ing corners, sharp edges etc. This
can cause loss of control and kick-
back.
CAUTION:
• After operation, always switch off
the tool and wait until the wheel has
come to a complete stop before
putting the tool down.
Visual inspection and workout
test on disc
1. Always make sure that the disc has
no cracks before use.
2. Always give workout test on the
blade as follows.
3. Always make sure the disc is firmly
fixed.
Work out time
Brand new disc more than 3 min.
Before use on
current disc more than 1 min.
Button
A
lignment marks
1

- 12 -
Grinding operation
ALWAYS hold the tool firmly with one
hand on grip and the other on the side
handle. Turn on the tool on and then
apply the wheel or disc to the work-
piece.
In general, keep the edge of the
wheel or grinding disc at an angle of
about 15 degrees to the workpiece
surface.
When using a new grinding disc, do
not work the grinder in the B direction
or it will cut into the workpiece. Once
the edge of the grinding disc has been
rounded off by use, the grinding disc
may be worked in both A and B direc-
tion.
Using a cut-off disc guard
(EY9X213E) (Available as an
accessory, not included)
WARNING:
• When using an abrasive cut-off
disc, be sure to use only the cut-off
disc guard designed for this use
with cut-off disc.
• NEVER use cut-off disc for grinding.
• Do not jam the Disc or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Overstressing the cut-off disc in-
creases the loading and suscepti-
bility to twisting or binding of the
cut-off disc in the cut and the pos-
sibility of kickback, cut-off disc
breakage and overheating of the
motor may occur.
• Do not start when disc is in the
workpiece. To do so causes the
cut-off disc binding or kickback. Let
the cut-off disc reach full speed and
then carefully cut the workpiece.
• During cutting operations, never
change the angle of the disc. Plac-
ing side pressure on the cut-off
disc (as in grinding) will cause the
disc to crack and break, causing
serious personal injury.
CAUTION:
• To prevent excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously us-
ing two or more battery packs. The
tool needs cool-off time before
switching to another pack.
• Do not close up ventilation slots on
the sides of the body during opera-
tion. Otherwise, the machine func-
tion is adversely affected to cause a
failure.
• Do NOT strain the tool (motor). This
may cause damage to the unit.
• Use the tool in such a way as to
prevent the air from the ventilation
slots from blowing directly onto
your skin. Otherwise, you may get
burned.
Make sure the side.
AB

- 13 -
Indicator lamp for On lock
warning lamp function
The grinder will not start when the
switch is at the ON position (switch
lever at ON), even when the battery
pack is inserted. The warning lamp
will flash at this time to indicate that
the on lock start prevention function
has operated.
Press the switch to the OFF position
(switch lever at OFF) and then press
it back to the ON position (switch
lever at ON) to start the grinder.
Overheat warning lamp
The overheating protection feature
halts operation to protect the battery
pack in the event of overheating. The
overheat warning lamp on the control
panel flashes when this feature is ac-
tive.
• If the overheating protection feature
activates, allow the tool to cool thor-
oughly (at least 30 minutes). The
battery is ready for use when the
overheat warning lamp goes out.
• Avoid using the tool in a way that
causes the overheating protection
feature to activate repeatedly.
Battery low warning lamp
Excessive (complete) discharging of
lithium ion batteries shortens their ser-
vice life dramatically. The tool includes
a battery protection feature designed to
prevent excessive discharging of the
battery pack.
• The battery protection feature acti-
vates immediately before the battery
loses its charge, causing the battery
low warning lamp to flash.
• If you notice the battery low warning
lamp flashing, charge the battery
pack immediately.
Off
(normal
operation)
Flashing
(No charge)
Battery protection
feature active
Off
(normal
operation)
Flashing: Overheat
Indicates operation has
been halted due to battery
overheatin
g
.
ON OFF

- 14 -
- Accidental re-start preventive function
- Even if the battery pack is inserted
on the tool with the power switch in
the “ON” position, the tool does not
start. At this time, the lamp flickers
slowly and this shows that the
accidental re-start preventive
function is at work.
- To start the tool, first slide the power
switch toward the “OFF” position
and then slide it toward the “ON”
position.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery pack
Li-ion Battery pack (EY9L40/EY9L41)
• For optimum battery life, store the
Li-ion battery pack following use
without charging it.
• When charging the battery pack,
confirm that the terminals on the
battery charger are free of foreign
substances such as dust and water etc.
Clean the terminals before charging
the battery pack if any foreign
substances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals
may be affected by foreign
substances such as dust and water
etc. during operation.
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns or
a fire.
• When operating the battery pack,
make sure the work place is well
ventilated.
• When the battery pack is removed
from the main body of the tool, re-
place the battery pack cover imme-
diately in order to prevent dust or dirt
from contaminating the battery ter-
minals and causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a
limited life. If the operation time
becomes extremely short after
recharging, replace the battery pack
with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and
recycling of materials, be sure that
it is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in
your country.
[Battery Charger]
Charging
Cautions for the Li-ion Battery
Pack
• If the temperature of the battery pack
falls approximately below −10°C
(14°F), charging will automatically
stop to prevent degradation of the
battery.
Common Cautions for the
Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack
• The ambient temperature range is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the
battery temperature is below 0°C (32°F),
the tool may fail to function properly.
• When charging a cool battery pack
(below 0°C (32°F)) in a warm place,
leave the battery pack at the place and
wait for more than one hour to warm
up the battery to the level of the am-

- 15 -
bient temperature.
• Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecu-
tively.
• During charging, the charger may
become slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long
period.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage
to the battery charger.
• Do not use power source from an
engine generator.
• Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
Li-ion Battery Pack
NOTE:
Your battery pack is not fully
charged at the time of purchase.
Be sure to charge the battery be-
fore use.
Battery charger (EY0L80)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into
the charger.
1. Line up the alignment marks and
place the battery onto the dock on
the charger.
2. Slide forward in the direction of the
arrow.
3. During charging, the charging lamp
will be lit.
When charging is completed, an
internal electronic switch will
automatically be triggered to pre-
vent overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immedi-
ately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automati-
cally.
4. The charge lamp (green) will flash
slowly once the battery is approxi-
mately 80% charged.
5. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing
quickly in green color.
6. If the temperature of the battery pack
is 0°C or less, charging takes longer
to fully charge the battery pack than
the standard charging time.
Even when the battery is fully charged,
it will have approximately 50% of the
power of a fully charged battery at
normal operating temperature.
7. If the power lamp does not light im-
mediately after the charger is plugged
in, or if after the standard charging
time the charging lamp does not flash
quickly in green, consult an author-
ized service center.
8. If a fully charged battery pack is in-
serted into the charger again, the
charging lamp lights up. After sev-
eral minutes, the charging lamp may
flash quickly to indicate the charging
is completed.
Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack
NOTE:
When you charge the battery pack
for the first time, or after prolonged
storage, charge it for about 24
hours to bring the battery up to full
capacity.
A
lignment marks

- 16 -
Battery charger (EY0L80)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into
the charger.
3. During charging, the charging lamp
will be lit.
When charging is completed, an in-
ternal electronic switch will auto-
matically be triggered to prevent
overcharging.
• Charging will not start if the battery
pack is warm (for example, immedi-
ately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be
flashing until the battery cools down.
Charging will then begin automati-
cally.
4. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing
quickly in green color.
5. If the charging lamp does not light
immediately after the charger is
plugged in, or if after the standard
charging time the charging lamp does
not flash quickly in green, consult an
authorized service center.
6. If a fully charged battery pack is in-
serted into the charger again, the
charging lamp lights up. After sev-
eral minutes, the charging lamp may
flash quickly to indicate the charging
is completed.

- 17 -
LAMP INDICATIONS
Green Lit
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Green Flashing Quickly
Charging is completed. (Full charge.)
Green Flashing
Battery is approximately 80% charged. (Usable charge.
Li-ion only.)
Green Lit
Now charging.
Orange Lit
Battery pack is cool.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load
on the battery. (Li-ion only.)
Orange Flashing
Battery pack is warm. Charging will begin when temperature
of battery pack drops.
If the temperature of the battery pack is –10°C or less, the
charging status lamp (orange) will also start flashing.
Charging will begin when the temperature of the battery
pack goes up (Li-ion only).
Charging Status Lamp
Left: green Right: orange will be displayed.
Both Orange and Green Flashing Quickly
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.

- 18 -
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and
batteries, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the Euro-
pean Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

- 19 -
Replacing carbon brushes
Keep the carbon brushes clean and
free to slip in the holders. When it is
less than 5 mm (3/16”) shorter both
carbon brushes should be replaced at
the same time. Use only identical
carbon brushes.
Insert the top end of slotted bit screw-
driver into the notch in the tool and
remove the brush cap cover by lifting it
up.
1. Brush cap
cover
2. Brush cap
Use a screwdriver to remove the caps.
Take out the worn carbon brushes, in-
sert the new ones and secure the brush
caps.
Reinstall the brush cap cover on the
tool.
To maintain product SAFETY and RE-
LIABILITY, repairs, any other mainte-
nance or adjustment should be per-
formed by Panasonic Authorized or
Factory Service Centers, always using
Panasonic replacement parts.
V. MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the
unit. Do not use a damp cloth, thinner,
benzine, or other volatile solvents for
cleaning.
VI. ACCESSORIES
CAUTION:
• The use of any accessories not
specified in this manual may result
in fire, electric shock, or personal
injury. Use recommended acces-
sories only.
• Your tool is supplied with a guard for
use with a grinding disc. A cut-off
disc can also be used with a cut-off
disc guard. If you decide to use your
Panasonic grinder with approved
accessories which you purchase
from your Panasonic distributor or
factory service center, be sure to
obtain and use all necessary fasten-
ers and guards as recommended in
this manual. Your failure to do so
could result in personal injury to you
and others.
Grinding Disc
• EY9X202E
Wheel diameter 115 mm (4-1/2”) x
6 mm (1/4”) x 22 mm (7/8”)
Grinding Disc Guard
• EY9X212E
Cut-off Disc
• EY9X203E
Wheel diameter 115 mm (4-1/2”) x
2.5 mm (3/32”) x 22 mm (7/8”)
Cut-off Disc Guard (For cut-off disc)
• EY9X213E
Disc Flange
• EY9X221E
Clamp Nut
• EY9X231E
2
1
Carbon brush

- 20 -
VII. SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Mounting wheel diameter 115 mm (4-1/2")
Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8")
Spindle thread size M14
Motor voltage 14.4 V DC
Rated speed 9500 min-1 (rpm)
Weight (with battery pack:EY9L40/EY9L41) 2.2 kg(4.8 lbs)
Overall length 361 mm (14-7/32")
Noise, Vibration See the included sheet
BATTERY PACK
Model EY9L40 EY9L41
Storage battery Li-ion Battery
Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V x 4 cells)
Capacity 3 Ah 3,3 Ah
BATTERY CHARGER
Model EY0L80
Rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.95 kg(2.1 lbs)
[Li-ion battery pack]
14.4 V 21.6 V 28.8 V
Charging time 3 Ah EY9L40 EY9L60 EY9L80
14.4 V
Charging time 3,3 Ah EY9L41
Usable: 45 min.
Full: 60 min.
Usable: 45 min.
Full: 60 min.
Usable: 35 min.
Full: 50 min.
Usable: 55 min.
Full: 70 min.
Other manuals for EY4640
3
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Grinder manuals

Panasonic
Panasonic MX-AC555 User manual

Panasonic
Panasonic EY46A2 User manual

Panasonic
Panasonic EY4640 User manual

Panasonic
Panasonic EY46A2 User manual

Panasonic
Panasonic EY4640X User manual

Panasonic
Panasonic EY4640 User manual

Panasonic
Panasonic EY4640 User manual

Panasonic
Panasonic 46A2LJ User manual

Panasonic
Panasonic MX-AC300 User manual

Panasonic
Panasonic EY46A2X57 User manual