parkell Foramatron D645 User manual

(Continued)
INSTRUCTIONS FOR USE
STOCK NO. D645
24-HOUR SAFETY HOTLINE
1-800-535-5053
Rx Only
This manual is not a substitute for formal training in Endodontic Apex Location.
DEVICE DESCRIPTION:
A battery-powered, dental electronic device used to determine
the working length of a tooth’s root canal(s) during endodontic
treatment. The Foramatron establishes a safe, low current, electrical
circuit through a tooth using an endodontic le or reamer, which is
monitored to calculate when the instrument’s tip reaches the apical
foramen. The Foramatron uses LED lights and sound to indicate
when the apex is reached.
INDICATIONS / INTENDED USE:
The Foramatron is indicated for use as an aid in establishing the
working length of a root canal in a tooth that requires endodontic
treatment.
CONTRAINDICATIONS:
To function properly, this device requires that the tooth have an
intact periodontal ligament. Erroneous readings may be obtained if:
1) the periodontal ligament has been seriously damaged or
destroyed by periapical disease,
2) the tooth is ankylosed to the bone,
3) the apex is excessively open (as may be the case in primary
teeth or incomplete secondary teeth),
4) pre-operative radiographs indicate the presence of a well-
dened, long-standing, periapical radiolucency, a crack in the
tooth, internal or external resorption or excessively deep root
caries, or
5) a metal restoration cannot be bypassed and is interfering with the
apex locator’s electronic signal.
WARNINGS: Because of the potential for electromagnetic
interference, this device should not be used on patients with
cardiac pacemakers, internal debrillators, intracorporeal
uid pumps or any other implantable electronic devices. Avoid
use in the vicinity of electrical surgery equipment, which may
interfere with readings.
Full EMC related information Emission/ immunity tables will be
available upon request.
Except for the battery compartment, do not open the case. There
are no user-serviceable parts inside. Opening the case will void all
warranties. Do not modify this device in any way. Modication could
violate safety codes and endanger patient and/or operator, and will
void all warranties.
This device is designed to be powered by a 9-volt alkaline battery
only. To reduce battery drain, if accidentally left on, the Foramatron
“goes to sleep” after approximately 20 minutes of non-use. To “wake
up” the device once it has “gone to sleep”, turn it OFF and then
ON again. Even in “sleep mode”, the unit drains a small amount of
current from the battery, so always turn off the unit at the end of the
procedure.
CONFORMANCE TO STANDARDS:
The Parkell Foramatron is TUV listed and conforms to IEC 60601-1,
60601-1-2 and CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2008. Parkell’s quality
system is certied to ISO13485. The device is CE marked— certied
to European Medical Device Directive (93/42/EEC).
HOW SUPPLIED:
• Digital Foramatron Endodontic Apex Locator
(with 9-volt battery installed)
• Accessory Bag (Stock No. D611) containing:
1 - Instrument Cable (autoclavable)
2 - Red Instrument Clips (autoclavable) (Stock No. D619RH)
2 - Lip Contacts (autoclavable) (Stock No. D619GC)
1 - Green Self-Test/Calibration Plug
1 - Quick-Probe (autoclavable) (Stock No. D613)
1 - Plastic Insulation Sheath
• Operator’s Manual/Instructions for Use
Replacement parts are available from Parkell Customer Service at
800-243-7446, or at www.parkell.com.
DIRECTIONS FOR USE:
The following suggested clinical technique may be modied by
experienced clinicians as needed.
1) Before each use, inspect the cables to be sure they are not
frayed, bent or that the insulation is not damaged.
2) Administer local anesthesia. Inadequate anesthesia may result in
patient discomfort.
3) Isolate the operative eld with a rubber dam. Ensure that clamp
does not touch the Lip Contact (#13).
4) Remove all carious or undermined tooth tissue and obtain
appropriate access opening into the pulp chamber.
5) Extirpate the coronal pulp tissue completely from the pulp
chamber. Flush the chamber with an irrigant solution such
as water, hydrogen peroxide, sodium hypochlorite, EDTA,
anaesthetic solution or saline. For consistent, accurate readings,
the pulp chamber should be dried with a cotton pledget, while the
root canals should be left slightly moist with irrigant. Make sure
to control any pulpal bleeding which may rell the pulp chamber.
Dry the outer tooth surfaces with the air syringe.
6) Plug the Instrument Cable (#9) into the Foramatron via the
Instrument Cable Socket (#8) on the side of the unit. The
Instrument Cable plug is directional, so be sure that the round
side of the plug corresponds to the round side of the Socket.
7) Connect a Lip Contact (#13) to one of the open sockets at the
end of the Instrument Cable (#9). Drape the Lip Contact over
the lower lip, using a small amount of toothpaste on the Contact
to enhance conductivity. The metal Lip Contact may be bent if
desired.
A00699revD0417

#3 Green Tracking Lights
(indicates passage down root canal)
#4 Yellow Tracking Lights
(indicates “approaching” apex)
#5 Red “APEX” Light (indicates “at” apex)
#6 Orange “OVER” Lights
(indicates “past” apex)
FRONT VIEW:
#1 Illuminated
Parkell logo
#2 Illuminated
Display Scale
#9 Instrument
Cable
#13 Lip Contact
ACCESSORIES:
#10 Quick-Probe
#11 Self-Test/
Calibration Plug
#12 Red Instrument
Clip
#7 On/Off
Volume
Control
#8 Instrument
Cable
Socket
SIDE VIEW:
8) Connect either 1) the Red Instrument Clip (#12) or 2) the
Quick-Probe (#10) to the other open socket at the end of the
Instrument Cable (see photo). The Clip is designed to be
attached to the corrosion-free metal neck of an endodontic
instrument using the spring mechanism, or the Quick-Probe can
be periodically touched to the le to get a reading. If necessary,
remove any le-neck corrosion with a sharp hand instrument.
Attach a rubber stopper to the metal neck of the instrument for
measurement.
9) Turn the device on via the On/Off/Volume Control (#7). A self-
test will occur where the Parkell logo (#1) will blink for a few
seconds and the display scale (#2) will light up and then fade. If
the Parkell logo fails to illuminate or starts to blink after the
self-test, replace the battery. If the problem
persists, contact Parkell for assistance.
10) To avoid traumatizing the periapical tissues (which may cause
bleeding and post-operative pain), initially instrument with a le
or reamer that has an apical diameter that is larger than that
of the root apex, as estimated by visualizing the pre-operative
radiograph. Slowly work your way down through progressively
smaller le sizes until the apical foramen is reached, without
passing the apex and entering into the periapical tissues.
11) As the tip of the instrument approaches the apex, a fast audio
“chirping” will be heard and four Green Tracking Lights (#3) and
the Display Scale (#2) will light in sequence. When the tip of
the instrument gets very close to the apex, two Yellow Tracking
Lights (#4) will light in sequence and the audio “chirping” will
slow. These warn the clinician to proceed with caution, as
the apex is quite near. When the instrument tip arrives at the
apical foramen (with an intact periodontal ligament), the Red
“APEX” Light (#5) will illuminate and the audio will change to an
extremely slow beeping.
12) When the apex is reached, STOP INSTRUMENTING! To
conrm, pull the instrument back slightly until the Red “APEX”
Light turns off. Then re-advance the instrument slowly until
the light just re-illuminates. The le is now positioned at the
correct working length. Move the rubber stopper to contact an
appropriate external tooth landmark (e.g. a cusp tip or marginal
ridge). Remove the instrument from the canal and measure the
le length from the tip to the rubber stopper. Record the working
length and tooth landmark in the patient’s record and proceed
to the next canal.
13)If Orange “OVER” Lights (#6) illuminate, and a continuous
audio tone is heard, the device is warning you that the le is
past the apex. In some clinical situations (such as considerable
periapical pathology), the Orange “OVER” Lights may not
illuminate when the apex is passed. It is recommended
that instrumentation stop as soon as the Red “APEX” Light
illuminates. Good clinical judgment should always be exercised.
14)When working through a metal restoration, use a plastic sheath
(enclosed) to isolate the metal le and avoid contact between
the le and the metal restoration. Make sure the Red Instrument
Clip grips some exposed metal of the le to ensure good
electrical conductivity.
15)The most accurate readings will be found when the apex locator
is used at the beginning of the procedure. As the canal or the
apex is widened via instrumentation, the periapical/periodontal
tissues may be slightly traumatized by the cutting action of
the sharp le or reamer. As the insertion point of these bers
appears to “migrate” apically, the root canal may seem to be
“getting longer”, although this is not actually the case. For best
results, you should trust your initial readings and ll to the initial
working length, as determined by your Foramatron. Using this
method, your nal outcome should be consistently accurate.

CLEANING AND INFECTION CONTROL:
• DO NOT AUTOCLAVE THE FORAMATRON ITSELF,
AS AUTOCLAVE HEAT WILL DESTROY THE UNIT.
It should be cleaned with a damp cloth, wiped with ethyl
alcohol and dried immediately.
• To assure adequate sterilization of accessories, wash them in
warm, soapy water before bagging them for processing in the
steam autoclave. Make sure to gently clean the inner surface
of the instrument clip that grasps endodontic instruments,
being careful not to scrape off the gold plating.
• The Lip Contact, Red Instrument Clip, Instrument Cable
and Quick-Probe may be bagged and sterilized in a steam
autoclave as per the autoclave manufacturer’s instructions, or
at 121ºC @ 15psi for 20+ minutes. Do not attempt sterilization
using dry heat.
USER MAINTENANCE AND AUTHORIZED
SERVICE:
• Replace the 9V battery if the
blue Parkell logo (#1) fails to
illuminate or blinks during use.
Because the load on a battery
increases during its use, the
device may not blink to indicate
a weak battery until the le is
in the root canal.
• To replace the battery, remove
the battery compartment door
on the rear of unit by pressing
the Battery Door Latch (#14)
on the underside. Note the
position of the Positive (+)
Terminal (#15). Replace the
battery, being careful to install
it with the positive terminal
towards the top of the unit.
Push the bottom of the battery
rmly into place in the battery
holder until it snaps.
• Remove the battery from the Foramatron if the device won’t
be used for a prolonged period.
• Used batteries must be discarded according to local
environmental regulations.
• Call Parkell at 1-800-243-7446 for factory service.
TESTING THE CALIBRATION OF YOUR
FORAMATRON:
1) Unplug the Lip Contact
(#13) and the Red
Instrument Clip (#12) from
the Instrument Cable (#9).
In their place, insert the
two ends of the green,
dual-ended Self-Testing
Plug (#11) into each of the
open sockets of the Instrument Cable.
2) Turn the Foramatron on and wait a few seconds.
3) A properly operating device will illuminate the Red “APEX”
Light (#5) and sound a very slow beeping tone. If this is not
the case, the battery should be replaced with a fresh one.
If the problem persists, call Parkell at 1-800-243-7446 for
further instructions about factory service.
RESOLVING COMMON CLINICAL
PROBLEMS:
1) The instant the le enters the root canal, the Red APEX Light
or the Orange OVER Lights are illuminated.
a) Cause: Excess uid in the canal is overowing into the
chamber. Solution: Remove excess uid from chamber
with a pledget or paper point, while keeping the canal
moist.
b) Cause: Instrument is touching a metallic restoration or
rubber dam clamp. Solution: Insulate top of instrument
with plastic sheath(s) provided.
c) Cause: Pulp chamber and/or outer tooth surfaces are
wet. Solution: Be sure that they are dry before using the
device.
d) Cause: The pulp chamber has been perforated. Solution:
Inspect meticulously for signs of perforation, caries
or resorption. If present, an alternate method of apex
location may be indicated.
e) Cause: A wet glove is touching the le causing a short
circuit. Solution: Change to a dry glove.
2) The lights blink on and off irregularly as you are working,
giving erratic readings:
a) Cause: Canal is too dry. Solution: Lubricate or irrigate to
restore conductivity.
b) Cause: Instrument is touching a metallic restoration or RD
clamp. Solution: Insulate top of instrument with plastic
sheath(s) provided.
c) Cause: Broken wire in the cable assembly.
Solution: Replace with new cables about every 2-3 years.
d) Cause: Dead or dying battery. Solution: Replace with
new battery.
e) Cause: Debris on the inner surface of the instrument
clip causing intermittent contact. Solution: Wipe the
instrument clip with alcohol-soaked gauze pad until clean.
f) Cause: Undersized le or reamer is signicantly smaller at
the tip than the diameter of the apical foramen. Solution:
Always use le/reamer of appropriate diameter to ensure
that there is good electrical contact with apical tissues.
3) Red “APEX” light does not illuminate until the instrument
passes the foramen, at which time Orange “OVER” Lights
illuminate.
a) Cause: The canal is too dry. Solution: Moisten the root
canal with irrigant solution.
4) Readout remains unchanged even though the instrument
is descending into the canal. Then the LEDs begin to light
before you reach the apex:
a) Cause: An ancillary or lateral canal is present. Solution:
When the instrument passes a short lateral canal, the
device reads its length and continues to do so until the
distance to the apex is shorter than to the ancillary canal.
Irrigation with sodium hypochlorite followed by water will
remove the organic tissue from the lateral canal and allow
the apex to properly register the length.
WARNING: No modication of the equipment is allowed.
In the event that The Foramatron needs to be disposed, the
disposal of waste electrical and electronic equipment as
unsorted municipal waste is prohibited and requires that it be
recycled or disposed of separately. Hazardous substances
Bottom view of battery
compartment
#14 Battery Door Latch
Rear view/ open battery
compartment
#15 Positive (+) Terminal
#11 Self-Testing
Plug

are present in electrical and electronic equipment and present potential risks to human health and the environment if disposed
of in municipal landlls which are not designed to prevent migration of substances into the soil and groundwater. Follow all local
governmental requirements for proper disposal.
WARRANTY AND TERMS OF USE:
Parkell will repair or replace, at its option, a defective unit. This warranty is in lieu of all warranties of merchantability, tness for purpose
or other warranties, express or implied. Please note that any unauthorized alteration, misuse, abuse, or failure to follow operating
instructions supplied with this unit will automatically void all warranties associated with the unit. Parkell does not accept liability for any
loss or damage, direct, consequential or otherwise, arising out of the use of or the inability to use the product herein described. Before
using, the user shall determine the suitability of the product for its intended use and the user assumes all risk and liability whatsoever
in connection herewith. If you purchased this product directly from Parkell, your unit is automatically registered. Your invoice is your
“Warranty Registration” receipt. If you purchased this product from a domestic or overseas dealer, please register your product via the
Internet at www.parkell.com. Locate and complete the online form, print a copy for your records, and click the “Submit” button. Store
the printout in a safe place.
For full Warranty and Terms of Use information, please see www.parkell.com.
Parkell’s Quality System is certied to ISO 13485.
Type BF
Equipment Attention, consult
accompanying documents
European Authorized Representative (Not a dealer/distributor):
Directa AB - P.O. Box 723, Finvids väg 8
SE-194 27 Upplands Väsby - Sweden
300 Executive Drive, Edgewood, NY 11717
Toll-Free: 1-800-243-7446 • Phone: 631-249-1134
Fax: 631-249-1242 • E-mail: info@parkell.com
www.parkell.com

(Fortsat)
BRUGSANVISNING
VARENR. D645
24-TIMERS SIKKERHEDSHOTLINE
1-800-535-5053
Receptpligtig
Denne manual er ikke en erstatning for formel uddannelse i endodontisk apexmåling.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN:
En batteridrevet, elektronisk dentalenhed, der anvendes til at
bestemme arbejdslængden på en tands rodkanal(er) under
endodontisk behandling. Foramatron etablerer et sikkert, elektrisk
svagstrømskredsløb gennem en tand med en endodontisk l eller
fræser, som monitoreres med henblik på at beregne, hvornår
instrumentets spids når foramen apicis dentis. Foramatron anvender
LED-lamper og lyd til at indikere, når apex er nået.
INDIKATIONER/TILSIGTET ANVENDELSE:
Foramatron er indiceret til anvendelse som en hjælp til at nde
arbejdslængden på en rodkanal i en tand, der kræver endodontisk
behandling.
KONTRAINDIKATIONER:
For at enheden skal kunne fungere korrekt, kræver det, at tanden
har et intakt rodligament. Der kan opstå fejlaæsninger, hvis:
1) rodligamentet er blevet alvorligt skadet eller ødelagt pga.
periapical sydom,,
2) tanden er ankyloseret til knoglen,
3) apex er for åben (som det kan være tilfældet i primære tænder
eller ufuldstændige sekundære tænder),
4) præoperative røntgenbilleder indikerer tilstedeværelsen af en
veldeneret, langvarig, perioapikal røntgengennemskinnelighed,
en revne i tandet, indvendig eller udvendig resorption eller meget
dybe rodcaries eller
5) en metalrestaurering blokerer og forstyrrer apexmålerens
elektroniske signal.
ADVARSLER: På grund af risikoen for elektromagnetisk
interferens må denne enhed ikke anvendes til patienter
med pacemakere, implanterede debrillatorer,
væskepumpesystemer eller andre implanterbare elektroniske
enheder. Undgå anvendelse i nærheden af elektrokirurgisk
udstyr, som kan forstyrre aæsningerne.
Fuldstændig information vedrørende EMC og emissions/
immunitetstabeller fås på anmodning.
Kabinettet må ikke åbnes med undtagelse af batterirummet.
Der er ingen indvendige dele, der kan serviceres af brugeren.
Hvis kabinettet åbnes, ugyldiggøres alle garantier. Denne enhed
må ikke modiceres på nogen måde. Modikation kan krænke
sikkerhedskoderne og udsætte patient og/eller bruger for fare og vil
ugyldiggøre alle garantier.
Denne enhed er kun beregnet til at blive drevet af et 9-volts alkalisk
batteri. Foramatron går i "standby-tilstand", hvis den ved et uheld
ikke slukkes efter ca. 20 minutters inaktivitet for at spare på
batteriet. Du aktiverer enheden igen ved først at slukke for den og
dernæst tænde den igen. Selv i "standby-tilstand" bruger batteriet
en lille smule strøm, så det er fornuftigt at slukke for enheden, når
proceduren er afsluttet.
I OVERENSSTEMMELSE MED
STANDARDERNE:
Parkell Foramatron er TUV-anført og er i overensstemmelse med
IEC 60601-1, 60601-1-2 og CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2008.
Parkells kvalitetssystem er certiceret til ISO13485. Enheden er
CE-mærket − certiceret til det europæiske direktiv om medicinsk
udstyr (93/42/EØF).
LEVERING:
• Digital Foramatron endodontisk apexmåler (med 9-volts batteri
installeret)
• Tilbehørspose (varenr. D611) med:
1 - Instrumentkabel (kan autoklaveres)
2 - Rød instrumentklemme (kan autoklaveres) (varenr. D619RH)
2 - Læbekroge (kan autoklaveres) (varenr. D619GC)
1 - Grøn selvtest/kalibreringsstik
1 - Lyn-sonde (kan autoklaveres) (varenr. D613)
1 - Isoleringshylster af plastik
• Brugermanual/Brugsanvisning
Reservedele fås fra Parkell Customer Service på 800-243-7446 eller
via www.parkell.com.
BRUGSANVISNING:
Den følgende anbefalede kliniske teknik kan ændres af erfarne
klinikere efter behov.
1) Før hver brug undersøges kablerne, så det sikres, at de ikke er
ossede, bøjede eller, at isoleringen ikke er beskadiget.
2) Administrér lokal anæstetika. Utilstrækkelig anæstetika kan
resultere i ubehag for patienten.
3) Tørlæg operationsområdet med en kofferdam. Sørg for, at
klemmen ikke kommer i kontakt med læbekrogen (nr. 13).
4) Fjern al carieret eller undermineret tandvæv og skab en
passende adgangsåbning ind i kronepulpa.
5) Fjern kronepulpavævet helt fra kronepulpakammeret. Skyl
kammeret med en skylleopløsning som f.eks. vand, brintoverilte,
natriumhypochlorit, EDTA, anæstetisk opløsning eller
saltvand. For at kunne få konsistente, nøjagtige aæsninger
skal kronepulpakammeret tørres med en vattampon, mens
rodkanalerne forbliver let fugtige af skyllemiddel. Sørg for at
kontrollere eventuel blødning fra pulpa, som kan genopfylde
kronepulpakammeret. Tør de udvendige tandoverader med en
luftsprøjte.
6) Sæt instrumentkablet (nr. 9) til Foramatron via stikkontakten
til instrumentkablet (nr. 8) på siden af enheden.
Instrumentkabelstikket er retningsbestemt, så sørg for, at den
runde side af stikket svarer til den runde side i stikkontakten.
7) Tilslut en læbekrog (nr. 13) til en af de åbne stikkontakter i enden
af instrumentkablet (nr. 9). Hæng læbekrogen på underlæben
med en lille mængde tandpasta på krogen for at fremme

Nr. 3 Grønne tracking-lamper (indikerer
passage ned ad rodkanalen)
Nr. 4 Gule tracking-lamper (indikerer den
"nærmende sig" apex)
Nr. 5 Rød "APEX"-lampe (indikerer, at du
er "ved" apex)
Nr. 6 Orange "OVER"-lamper (indikerer
"efter" apex)
SET FORFRA:
Nr. 1 Oplyst Parkell-logo
Nr. 2 Oplyst displayskala
Nr. 9 Instrumentkabel
Nr. 13 Læbekrog
TILBEHØR:
Nr. 10 Lyn-sonde
Nr. 11 Selvtest/
kalibreringsstik
Nr. 12 Rød
instrumentklemme
Nr. 7 Afbryder-/
volumenknap
Nr. 8 Instrumentkabels
stikkontakt
SET FRA SIDEN:
ledningsevnen. Læbekrogen af metal kan bøjes, hvis det
ønskes.
8) Tilslut enten 1) den røde instrumentklemme (nr. 12) eller 2)
lyn-sonden (nr. 10) til den anden åbne stikkontakt i enden af
instrumentkablet (se illustration). Klemmen er beregnet til at
blive fastgjort til et endodontisk instrument med en hals af ikke-
korroderende metal vha. fjedermekanismen, eller også skal
lyn-sonden regelmæssigt sættes i kontakt med len for at få en
aæsning. Om nødvendigt fjernes evt. korrosion på lens hals
med et skarpt håndinstrument. Fastgør et stopanslag af gummi
på måleinstrumentets metalhals.
9) Tænd for enheden med afbryder-/volumenknappen (nr. 7). Der
starter en selvtest, hvor Parkell-logoet (nr. 1) vil blinke nogle
få sekunder, displayskalaen (nr. 2) vil lyse og dernæst dø ud.
Hvis Parkell-logoet ikke lyser eller begynder at blinke efter
selvtesten, skal batteriet udskiftes. Hvis problemet vedvarer,
bedes du kontakte Parkell for at få assistance.
10) For at undgå at traumatisere det periapikale væv (som kan
forårsage blødning og post-operative smerter), skal der først
arbejdes med en l eller en fræser, der har en apikal diameter,
der er større end diameteren på rodapex som skønnet efter de
præoperative røntgenbilleder. Arbejd dig langsomt ned gennem
de gradvist mindre lstørrelser, indtil foramen apicis dentis er
nået uden at passere apex og uden at gå ind i det periapikale
væv.
11) Idet spidsen af instrumentet når apex, vil der kunne høres
hurtige bip, og re af de grønne tracking-lamper (nr. 3) og
displayskalaen (nr. 2) vil skiftes til at lyse. Når spidsen af
instrumentet kommer meget tæt på apex, lyser to gule tracking-
lamper (nr. 4) på skift, og de hørbare bip bliver langsommere.
Disse advarer klinikeren om at fortsætte med forsigtighed,
da apex er meget nær. Når instrumentets spids når foramen
apicis dentis (med et intakt periodontalt ligament), lyser den
røde "APEX"-lampe (nr. 5) og lyden vil ændre sig til meget
langsomme bip.
12) Når apex er nået, skal du STANDSE ARBEJDET! Du bekræfter
ved at trække instrumentet lidt tilbage, indtil den røde "APEX"-
lampe slukker. Dernæst fremfører du igen instrumentet
langsomt, lige indtil lampen lyser igen. Filen er nu placeret i
den korrekte arbejdslængde. Flyt stopanslaget af gummi, så
det får kontakt med et passende eksternt tandmarkeringspunkt
(f.eks. spidsen af tyggeknuden eller marginalkanten). Fjern
instrumentet fra kanalen og mål llængden fra spidsen
af stopanslaget af gummi. Registrér arbejdslængden og
tandmarkeringspunktet i patientens journal og fortsæt til den
næste kanal.
13) Hvis de orange "OVER"-lamper (nr. 6) lyser, og der høres en
kontinuerlig tone, advarer enheden dig om, at len er gået
forbi apex. I visse kliniske situationer (som f.eks. en signikant
periapikal patologi) lyser de orange "OVER"-lamper måske
ikke, når apex er passeret. Det anbefales, at instrumenteringen
standses, så snart den røde "APEX"-lampe lyser. Der skal altid
udvises et godt klinisk skøn.
14) Når der arbejdes gennem en metalrestaurering, anvendes et
plastikhylster (vedlagt) til at isolere metallen og undgå kontakt
mellem len og metalrestaureringen. Sørg for, at den røde
instrumentklemme griber fat i eksponeret metal på len for at
sikre god, elektrisk ledningsevne.
15) De mest nøjagtige aæsninger fås, når apexmåleren anvendes
i begyndelsen af proceduren. Idet kanalen eller apex udvides
via instrumenteringen, kan de periapikale/periodontale væv
blive let traumatiserede af skæringen fra den skarpe l eller
fræser. Da indføringspunktet for disse bre synes at "vandre"
apikalt, kan rodkanalen synes at "blive længere", selvom det

rent faktisk ikke er tilfældet. For de bedste resultater skal du
stole på de første aæsninger og fylde til den indledende
arbejdslængde som blev bestemt af Foramatron-enheden.
Med denne metode bliver de endelige resultater konsistente
og nøjagtige.
RENGØRING OG INFEKTIONSKONTROL:
• SELVE FORAMATRON MÅ IKKE AUTOKLAVERES, DA
VARMEN FRA AUTKLAVEN VIL ØDELÆGGE ENHEDEN.
Den skal rengøres med en fugtig klud, tørres af med sprit og
tørres straks derefter.
• For at sikre tilstrækkelig sterilisering af tilbehør, vaskes
de i varmt sæbevand, før de pakkes ind til behandling i
dampautoklaven. Sørg for forsigtigt indvendig rengøring
af instrumentklemmen, der griber fat i de endodontiske
instrumenter, men vær forsigtig med ikke at ridse
guldbelægningen.
• Læbekrogen, den røde instrumentklemme, instrumentkablet
og lyn-sonden kan pakkes og steriliseres i en dampautoklave
ifølge anvisningerne fra autoklaveproducenten eller i 121 ºC
ved 15psi i 20+ minutter. Der må ikke steriliseres med tør
varme.
VEDLIGEHOLDELSE, DER KAN
FORETAGES AF BRUGER OG
AUTORISERET SERVICE:
• Udskift 9V-batteriet, hvis
det blå Parkell-logo (nr. 1)
ikke lyser eller blinker under
brug. Da belastningen af et
batteri øges ved brug, blinker
enheden måske ikke for at
indikere et svagt batteri, før
len bender sig i rodkanalen.
• Du udskifter batteriet ved
først at fjerne døren ind
til batterirummet bag på
enheden. Dette gøres ved at
trykke på batteridørslåsen
(nr. 14) på undersiden. Læg
mærke til hvor den positive
(+) pol bender sig (nr. 15).
Udskift batteriet og sørg for
at installere det med den
positive pol vendt mod toppen
af enheden. Skub bunden af
batteriet forsvarligt på plads i
batteriholderen, indtil den klikker på plads.
• Fjern batteriet fra Foramatron, hvis enheden ikke anvendes i
en længere periode.
• Brugte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale,
miljømæssige bestemmelser.
• Ring til Parkell på 1-800-243-7446 for service fra fabrikken.
TESTNING AF DIN FORAMATRONS
KALIBRERING:
1) Afkobl læbekrogen (nr. 13) og den røde instrumentklemme
(nr. 12) fra instrumentkablet (nr. 9). I deres sted indføres to
ender af det grønne to-endede selvtestningsstik (nr. 11) i
hver af de åbne stikkontakter på instrumentkablet.
2) Tænd for Foramatron og vent nogle få sekunder.
3) En korrekt fungerende enhed vil få den røde "APEX"-lampe
(nr. 5) til at lyse, og der vil lyde en meget langsom biptone.
Hvis dette ikke er tilfældet, skal batteriet udskiftes med et
nyt, friskt batteri. Hvis
problemet vedvarer,
kontaktes Parkell på
1-800-243-7446 for
yderligere anvisninger om
service fra fabrikken.
AFHJÆLPNING
AF ALMINDELIGE
KLINISKE PROBLEMER:
1) Det øjeblik, at len går ind i rodkanalen, lyser den røde
"APEX"-lampe eller den orange "OVER"-lampe.
a) Årsag: For megen væske i kanalen løber ind i kammeret.
Løsning: Fjern overskydende væske fra kammeret med
en tampon eller paper point, mens kanalen holdes fugtig.
b) Årsag: Instrumentet berører en metalrestaurering eller
klemme til kofferdammen. Løsning: Isolér toppen af
instrumentet med de(n) vedlagte plastikhylster/-hylstre.
c) Årsag: Kronepulpakammeret og/eller de udvendige
tandoverader er våde. Løsning: Sørg for, at de er tørre,
før du anvender enheden.
d) Årsag: Pulpakammeret er blevet perforeret. Løsning:
Undersøg nøje for tegn på perforering, caries eller
resorption. Hvis det er til stede, kan en anden metode til
måling af apex indiceres.
e) Årsag: En våd handske berører len, som forårsager en
kortslutning. Løsning: Skift til en tør handske.
2) Lamperne blinker uregelmæssigt, mens du arbejder, og
afgiver fejlagtige aæsninger:
a) Årsag: Kanalen er for tør. Løsning: Smør eller skyl for at
genoprette ledningsevnen.
b) Årsag: Instrumentet berører en metalrestaurering eller
klemme til kofferdammen. Løsning: Isolér toppen af
instrumentet med de(n) vedlagte plastikhylster/-hylstre.
c) Årsag: Ødelagt ledning i kabelsamlingen.
Løsning: Udskift til nye kabler hver 2-3 år.
d) Årsag: Tomt eller næsten tomt batteri. Løsning: Udskift
med et nyt batteri.
e) Årsag: Rester på den indvendige overade af
instrumentklemmen, der forårsager intermitterende
kontakt. Løsning: Tør instrumentklemmen af med gaze
vædet med sprit, indtil den er ren.
f) Årsag: For lille l eller fræser er markant mindre i spidsen
end diameteren på foramen apicis dentis. Løsning: Brug
altid en l/fræser med korrekt diameter til at sikre, at der er
god elektrisk kontakt med det apikale væv.
3) Den røde "APEX"-lampe lyser ikke, før instrumentet passerer
foramen, på hvilket tidspunkt den orange "OVER"-lampe
lyser.
a) Årsag: Kanalen er for tør. Løsning: Fugt rodkanalen med
skylleopløsning.
4) Udlæsninger forbliver uændrede, selvom instrumentet går
ned i kanalen. Dernæst begynder LED-lamperne at lyse, før
du når apex:
a) Årsag: En ekstra eller lateral kanal er til stede. Løsning:
Når instrumentet passerer en kort, lateral kanal, læser
enheden dens længde og fortsætter med at gøre dette,
indtil afstanden til apex er kortere end til den ekstra kanal.
Skylning med natriumhypochlorit efterfulgt af vand vil
fjerne det organiske væv fra den lateriale kanal og lade
apexmåleren registrere den korrekt længde.
Batterirummet set fra neden
Nr. 14 Batteridørslås
Set bagfra/ Åbent batterirum
Nr. 15 Positiv (+) pol
#11 Selvtestnings-
stik

ADVARSEL: Det er ikke tilladt at ændre udstyret. Hvis Foramatron skal bortskaffes, er det ikke tilladt at bortskaffe enheden med
det almindelige husholdningsaffald, og den skal genbruges eller bortskaffes separat. Farlige stoffer er til stede i elektrisk og elektronisk
udstyr og udgør mulige farer for det menneskelige helbred og miløet, hvis det bortskaffes på genbrugsstationer, der ikke er beregnet til
at forhindre udskillelse af stoffer i jorden og grundvandet. Følg de lokale og statslige krav til korrekt bortskaffelse.
GARANTI OG BRUGSVILKÅR:
Parkell vil reparere eller udskifte en defekt enhed efter eget skøn. Denne garanti er i stedet for alle garantier vedrørende salgsbarhed,
egnethed til et bestemt formål eller andre garantier, udtrykkelige eller underforståede. Bemærk, at enhver uautoriseret ændring, forkert
brug, misbrug eller undladelse af at følge brugsanvisningerne, der var vedlagt denne enhed, automatisk vil ugyldiggøre alle garantier,
der er forbundet med enheden. Parkell påtager sig intet ansvar for tab eller skade, direkte, følgeskade eller anden skade, der opstår ved
anvendelse af eller svigtende anvendelse af produktet, der er beskrevet heri. Før anvendelse skal brugeren selv afgøre egnetheden af
produktet til det tilsigtede formål, og forbrugeren påtager sig alle risici og alt ansvar i forbindelse hermed. Hvis du købte dette produkt
direkte fra Parkell, er din enhed automatisk allerede registreret. Din faktura er din kvittering for "Garantiregistreringen". Hvis du købte
dette produkt fra en forhandler i eget land eller i udlandet, bedes du registrere produktet via internettet på www.parkell.com. Find og
udfyld formularen online, udskriv en kopi til dine optegnelser og klik på knappen "Submit" (Send). Opbevar udskriften et sikkert sted.
Hvis du vil se hele garantien og information om brugsvilkår, bedes du besøge www.parkell.com.
Parkells kvalitetssystem er certiceret til ISO 13485.
Type BF-udstyr Bemærk, se vedlagte
dokumenter
Europæisk autoriseret repræsentant (Ikke en forhandler/distributør):
Directa AB - P.O. Box 723, Finvids väg 8
SE-194 27 Upplands Väsby - Sverige
300 Executive Drive, Edgewood, NY 11717
Gratisnr.: 1-800-243-7446 • Tlf.: 631-249-1134
Fax: 631-249-1242 • E-mail: info@parkell.com
www.parkell.com

(Fortsetzung)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ART.-NR. D645
24-STUNDEN-SICHERHEITS-HOTLINE
1-800-535-5053
Rx Only
Diese Gebrauchsanweisung ist kein Ersatz für eine formale Ausbildung in der endodontischen Apex-Lokalisierung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS:
Batteriebetriebenes, zahnärztliches elektronisches Gerät zur
Bestimmung der Arbeitslänge von Wurzelkanälen während einer
endodontischen Behandlung. Der Foramatron stellt mit einer
endodontischen Feile oder einem Wurzelkanalerweiterer einen
sicheren, schwachen Stromkreis durch einen Zahn her, welcher
überwacht wird, um zu berechnen, wann die Spitze des Instruments
das Foramen apicale erreicht. Der Foramatron gibt mithilfe von LED-
Leuchten und Tönen an, wann der Apex erreicht ist.
INDIKATIONEN / VERWENDUNGSZWECK:
Der Foramatron dient als Hilfsmittel zur Bestimmung der
Arbeitslänge des Wurzelkanals eines Zahns, der endodontisch
behandelt werden muss.
KONTRAINDIKATIONEN:
Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts muss das
Parodontalligament des Zahns intakt sein. Die erhaltenen
Messwerte können fehlerhaft sein, wenn:
1) das Parodontalligament durch eine periapikale Erkrankung
schwer geschädigt oder zerstört wurde,
2) der Zahn ankylosiert ist,
3) der Apex weit offen ist (was bei Milchzähnen oder nicht
vollständig ausgebildeten bleibenden Zähnen der Fall sein kann),
4) präoperative Röntgenaufnahmen auf eine gut abgegrenzte
periapikale Radioluzenz, einen Riss im Zahn, eine interne oder
externe Resorption oder eine tiefe Wurzelkaries hindeuten oder
5) eine Metallrestauration nicht passiert werden kann und das
elektronische Signal des Apex-Lokalisators stört.
WARNHINWEISE: Aufgrund der Möglichkeit einer
elektromagnetischen Störung darf dieses Gerät nicht bei
Patienten mit Herzschrittmachern, internen Debrillatoren,
intrakorporalen Pumpen oder anderen implantierbaren
elektronischen Geräten verwendet werden. Der Einsatz in
der Nähe von Elektrochirurgiegeräten, die die Messwerte
beeinussen können, ist zu vermeiden.
Die vollständigen EMV-bezogenen Tabellen zu den
Störaussendungen und zur Störfestigkeit sind auf Anfrage
erhältlich.
Mit Ausnahme des Batteriefachs darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Es benden sich keine durch den Anwender
zu wartenden Teile im Inneren des Gehäuses. Beim Öffnen des
Gehäuses erlöschen alle Garantieansprüche. Dieses Gerät darf
in keiner Weise modiziert werden. Eine Modizierung könnte
Sicherheitsvorschriften verletzen sowie den Patienten und/oder
Anwender gefährden und führt zum Verlust aller Garantieansprüche.
Das Gerät wird mit einer 9-Volt-Alkalibatterie betrieben. Damit
sich die Batterie weniger schnell entlädt, wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet bleibt, wechselt der Foramatron nach
etwa 20-minütiger Nichtverwendung in den Ruhezustand. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein, um es wieder „aufzuwecken“,
nachdem es in den Ruhezustand gegangen ist. Da das Gerät selbst
im Ruhezustand eine kleine Menge Strom verbraucht, sollte das
Gerät am Ende des Verfahrens stets ausgeschaltet werden.
KONFORMITÄT MIT NORMEN:
Der Parkell Foramatron ist TÜV-zertiziert und entspricht den
Normen IEC 60601-1, 60601-1-2 und CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-
1:2008. Das Qualitätssystem von Parkell ist nach ISO 13485
zertiziert. Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung ‒ gemäß der
europäischen Medizinprodukterichtlinie (93/42/EWG).
LIEFERUMFANG:
• Digitaler endodontischer Apex-Lokalisator Foramatron (mit
eingesetzter 9-Volt-Batterie)
• Zubehörtasche (Art.-Nr. D611) mit folgendem Inhalt:
1 - Instrumentenkabel (autoklavierbar)
2 - Rote Instrumentenklemmen (autoklavierbar) (Art.-Nr. D619RH)
2 - Lippenkontakte (autoklavierbar) (Art.-Nr. D619GC)
1 - Grüner Selbsttest-/Kalibrierstecker
1 - Tastsonde (autoklavierbar) (Art.-Nr. D613)
1 - Kunststoff-Isoliermantel
• Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung
Ersatzteile können beim Parkell Kundendienst unter 800-243-7446
oder auf www.parkell.com bestellt werden.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH:
Die im Folgenden vorgeschlagene klinische Technik kann von
erfahrenen Ärzten nach Bedarf modiziert werden.
1) Vor jedem Gebrauch die Kabel überprüfen, um sicher zu sein,
dass sie nicht durchgescheuert oder geknickt sind bzw. dass die
Isolierung nicht beschädigt ist.
2) Örtliche Betäubung vornehmen. Eine unangemessene
Anästhesie kann beim Patienten zu Beschwerden führen.
3) Das Operationsfeld mit Kofferdam isolieren. Darauf achten, dass
die Klemme nicht den Lippenkontakt (Nr. 13) berührt.
4) Das gesamte kariöse oder nicht bestimmte Zahngewebe
entfernen und einen geeigneten Zugang zur Pulpakammer
herstellen.
5) Das koronale Pulpagewebe vollständig aus der
Pulpakammer entfernen. Die Kammer mit einer Spüllösung
wie Wasser, Wasserstoffperoxid, Natriumhypochlorit,
EDTA, Anästhesielösung oder Kochsalzlösung spülen.
Um gleichmäßige, genaue Messergebnisse zu erreichen,
sollte die Pulpakammer mit einem Wattetupfer getrocknet
werden, während die Wurzelkanäle mit einer Spüllösung
leicht feucht bleiben sollten. Jegliche Pulpablutung, die die

Nr. 3 Grüne Leuchten (geben die Passage
im Wurzelkanal an)
Nr. 4 Gelbe Leuchten (geben die
Annäherung an den Apex an)
Nr. 5 Rote APEX-Leuchte (gibt Erreichen
des Apex an)
Nr. 6 Orangefarbene „VORBEI“-Leuchten
(geben ein Vordringen über den
Apex hinaus an)
FRONTANSICHT:
Nr. 1 Beleuchtetes
Parkell-Logo
Nr. 2 Beleuchtete
Anzeigeskala
Nr. 9
Instrumentenkabel
Nr. 13
Lippenkontakt
ZUBEHÖR:
Nr. 10 Tastsonde
Nr. 11 Selbsttest-/
Kalibrierstecker
Nr. 12 Rote
Instrumentenklemme
Nr. 7
Ein/Aus/
Lautstärkeregelung
Nr. 8
Instrumentenkabelbuchse
SEITENANSICHT:
Pulpakammer erneut füllen könnte, muss gestillt werden. Die
Zahnaußenächen mit der Luftspritze trocknen.
6) Das Instrumentenkabel (Nr. 9) in die Instrumentenkabelbuchse
(Nr. 8) an der Seite des Foramatron stecken. Der
Instrumentenkabelstecker ist direktional. Daher ist darauf zu
achten, dass die runde Seite des Steckers der runden Seite der
Buchse entspricht.
7) Einen Lippenkontakt (Nr. 13) an eine der freien Buchsen
am Ende des Instrumentenkabels (Nr. 9) anschließen. Den
Lippenkontakt über die Unterlippe hängen. Dabei auf dem
Kontakt eine kleine Menge Zahnpasta verwenden, um die
Leitfähigkeit zu erhöhen. Der metallische Lippenkontakt kann
auf Wunsch gebogen werden.
8) Entweder die rote Instrumentenklemme (Nr. 12) oder die
Tastsonde (Nr. 10) an die andere freie Buchse am Ende des
Instrumentenkabels anschließen (siehe Foto). Die Klemme
wird mithilfe des Federmechanismus am korrosionsfreien
Metallhals eines endodontischen Instruments befestigt. Die
Tastsonde kann auch in regelmäßigen Abstanden mit der Feile
in Kontakt gebracht werden, um einen Messwert zu erhalten.
Eine eventuelle Korrosion des Feilenhalses wird bei Bedarf mit
einem scharfen Handinstrument entfernt. Zur Messung einen
Gummistopper am Metallhals des Instruments befestigen.
9) Das Gerät über Ein/Aus/Lautstärkeregelung (Nr. 7) einschalten.
Es wird ein Selbsttest ausgeführt. Dabei blinkt das Parkell-
Logo (Nr. 1) einige Sekunden lang und die Anzeigeskala (Nr. 2)
leuchtet auf und erlischt wieder. Wenn das Parkell-Logo nicht
aueuchtet oder nach dem Selbsttest zu blinken anfängt, ist
die Batterie auszutauschen. Parkell kontaktieren, wenn das
Problem bestehen bleibt.
10) Um eine Verletzung des periapikalen Gewebes zu vermeiden
(welche zu Blutungen und postoperativen Schmerzen führen
kann), ist der Wurzelkanal anfangs mit einer Feile oder
einem Erweiterer aufzubereiten, deren bzw. dessen apikaler
Durchmesser größer ist als der anhand der präoperativen
Röntgenaufnahme abgeschätzte Durchmesser der
Wurzelspitze. Sich langsam mit immer kleineren Feilengrößen
nach unten vorarbeiten, bis das Foramen apicale erreicht ist,
ohne den Apex zu passieren und in das periapikale Gewebe
einzudringen.
11) Wenn sich die Spitze des Instruments dem Apex nähert, ist ein
schneller Piepton zu hören und die vier grünen Leuchten (Nr.
3) und die Anzeigeskala (Nr. 2) leuchten der Reihe nach auf.
Wenn die Spitze des Instruments dem Apex sehr nahe kommt,
leuchten zwei gelbe Leuchten (Nr. 4) der Reihe nach auf und
der Piepton wird langsamer. Diese warnen den Behandler,
vorsichtig vorzugehen, da der Apex recht nahe ist. Wenn die
Instrumentenspitze das Foramen apicale erreicht (mit einem
intakten Parodontalligament), leuchtet die rote APEX-Leuchte
(Nr. 5) auf und der Ton ändert sich in einen extrem langsamen
Piepton.
12) DIE AUFBEREITUNG ABBRECHEN, wenn der Apex erreicht
ist! Zur Bestätigung das Instrument leicht zurückziehen, bis die
rote APEX-Leuchte erlischt. Das Instrument langsam wieder
vorschieben, bis die Leuchte wieder aueuchtet. Die Feile ist
nun auf der richtigen Arbeitslänge platziert. Den Gummistopper
so verschieben, dass er einen geeigneten externen
Zahnreferenzpunkt (z. B. eine Höckerspitze oder Randleiste)
berührt. Das Instrument aus dem Wurzelkanal entfernen und die
Feilenlänge von der Spitze bis zum Gummistopper messen. Die
Arbeitslänge und den Zahnreferenzpunkt in der Patientenakte
festhalten und mit dem nächsten Wurzelkanal fortfahren.
13)Wenn die orangefarbenen „VORBEI“-Leuchten (Nr. 6)
aueuchten und ein konstanter akustischer Ton zu hören ist,
warnt das Gerät Sie, dass die Feile den Apex passiert hat. In

einigen klinischen Situationen (wie bei einer ausgeprägten
periapikalen Pathologie) leuchten die orangefarbenen
„VORBEI“-Leuchten möglicherweise nicht auf, wenn der
Apex passiert wurde. Es empehlt sich, die Aufbereitung zu
unterbrechen, sobald die rote APEX-Leuchte aueuchtet.
Es sollte immer von einem guten klinischen Urteilsvermögen
Gebrauch gemacht werden.
14)Beim Arbeiten durch eine Metallrestauration ist ein
Kunststoff-Isoliermantel (beigefügt) zu verwenden, um
die Metallfeile zu isolieren und einen Kontakt zwischen
der Feile und der Metallrestauration zu vermeiden. Darauf
achten, dass die rote Instrumentenklemme eine freiliegende
Metalläche der Feile fasst, um eine gute elektrische
Leitfähigkeit sicherzustellen.
15)Die genauesten Messwerte werden erreicht, wenn der
Apex-Lokalisator am Anfang des Verfahrens verwendet wird.
Da der Wurzelkanal bzw. der Apex bei der Aufbereitung
erweitert wird, kann das periapikale/parodontale Gewebe
durch die Schneidwirkung der scharfen Feile bzw. des
Erweiterers leicht verletzt werden. Da der Ansatzpunkt
dieser Fasern nach apikal zu „migrieren“ scheint, scheint der
Wurzelkanal länger zu werden, obwohl das nicht der Fall ist.
Für optimale Ergebnisse sollten Sie den ersten Messwerten
trauen und den Wurzelkanal bis zur ersten, vom Foramatron
bestimmten Arbeitslänge füllen. Mit dieser Methode sollte
das Endergebnis gleichmäßig genau sein.
REINIGUNG UND
INFEKTIONSKONTROLLE:
• DEN FORAMATRON SELBST NICHT AUTOKLAVIEREN,
DA DAS GERÄT DURCH DIE HITZE DES AUTOKLAVS
ZERSTÖRT WIRD.
Er sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt, mit Ethylalkohol
abgewischt und sofort getrocknet werden.
• Um eine ausreichende Sterilisation zu erreichen, sind die
Zubehörteile in warmem Seifenwasser zu waschen, bevor sie
in einem Beutel im Dampfautoklav aufbereitet werden. Darauf
achten, dass die Innenäche der Instrumentenklemme, die
endodontische Instrumente fasst, sorgfältig gereinigt und die
Vergoldung dabei nicht abgekratzt wird.
• Der Lippenkontakt, die rote Instrumentenklemme, das
Instrumentenkabel und die Tastsonde können in einen
Sterilisationsbeutel gegeben und in einem Dampfautoklav
gemäß den Anweisungen des Autoklavherstellers oder
20 Minuten lang bei 121 °C und
15 psi sterilisiert werden. Nicht
mit trockener Hitze sterilisieren.
WARTUNG DURCH
DEN ANWENDER UND
AUTORISIERTER
KUNDENDIENST:
• Die 9-V-Batterie austauschen,
wenn das blaue Parkell-Logo (Nr.
1) nicht aueuchtet oder während
des Gebrauchs blinkt. Da die
Batteriebelastung während des
Gebrauchs zunimmt, blinkt das
Gerät möglicherweise erst, wenn
sich die Feile im Wurzelkanal
bendet, um auf einen niedrigen
Batteriestand hinzuweisen.
• Zum Austauschen der Batterie
die Klappe des Batteriefachs
auf der Geräterückseite durch
Drücken auf die Batteriefach-Verriegelung (Nr. 14) entfernen.
Man beachte die Position des Pluspols (+) (Nr. 15). Die Batterie
austauschen. Dabei darauf achten, dass ihr Pluspol zur
Oberseite des Geräts zeigt. Das untere Ende der Batterie fest
in die Batteriehalterung drücken, bis es einrastet.
• Die Batterie aus dem Foramatron herausnehmen, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
• Gebrauchte Batterien müssen entsprechend den lokalen
Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
• Wenden Sie sich unter 1-800-243-7446 an Parkell, um eine
werkseitige Wartung zu vereinbaren.
PRÜFUNG DER KALIBRIERUNG DES
FORAMATRON:
1) Den Lippenkontakt
(Nr. 13) und die rote
Instrumentenklemme
(Nr. 12) vom
Instrumentenkabel (Nr. 9)
trennen. An ihrer Stelle
die beiden Enden des
grünen doppelendigen
Selbstteststeckers (Nr. 11) in die freien Buchsen des
Instrumentenkabels stecken.
2) Den Foramatron einschalten und einige Sekunden warten.
3) Bei einem ordnungsgemäß funktionierenden Gerät leuchtet
die rote APEX-Leuchte (Nr. 5) auf und ertönt ein sehr
langsamer Piepton. Falls das nicht der Fall ist, sollte die
Batterie durch eine neue ersetzt werden. Wenn das Problem
bestehen bleibt, wenden Sie sich unter 1-800-243-7446
an Parkell, um weitere Informationen zu einer werkseitigen
Wartung zu erhalten.
LÖSUNG HÄUFIG AUFTRETENDER
KLINISCHER PROBLEME:
1) In dem Moment, wenn die Feile in den Wurzelkanal eindringt,
leuchten die rote APEX-Leuchte oder die orangefarbenen
„VORBEI“-Leuchten auf.
a) Ursache: Überschüssige Flüssigkeit im Wurzelkanal läuft
in die Kammer über. Lösung: Überschüssige Flüssigkeit
mit einem Tupfer oder einer Papierspitze aus der Kammer
entfernen, während der Kanal feucht bleibt.
b) Ursache: Das Instrument berührt eine Metallrestauration
oder eine Kofferdamklammer. Lösung: Das obere Ende
des Instruments mit dem mitgelieferten Kunststoff-
Isoliermantel isolieren.
c) Ursache: Die Pulpakammer und/oder die
Zahnaußenächen sind feucht. Lösung: Sich vor dem
Gebrauch des Geräts vergewissern, dass sie trocken sind.
d) Ursache: Die Pulpakammer wurde perforiert. Lösung:
Sorgfältig auf Anzeichen einer Perforation, Karies oder
Resorption untersuchen. Sollten diese vorliegen, kann ein
alternatives Verfahren zur Apex-Lokalisierung indiziert
sein.
e) Ursache: Ein feuchter Handschuh berührt die Feile und
verursacht einen Kurzschluss. Lösung: Einen trockenen
Handschuh anziehen.
2) Während Sie arbeiten, blinken die Leuchten unregelmäßig
auf und erlöschen wieder, was zu fehlerhaften Messwerten
führt:
a) Ursache: Der Wurzelkanal ist zu trocken. Lösung:
Schmieren oder spülen, um die Leitfähigkeit
wiederherzustellen.
Unteransicht des Batteriefachs
Nr. 14 Batteriefach-
Verriegelung
Rückansicht / offenes Batteriefach
Nr. 15 Pluspol (+)
Nr. 11 Selbsttest-
stecker

b) Ursache: Das Instrument berührt eine Metallrestauration oder eine Kofferdamklammer. Lösung: Das obere Ende des Instruments mit
dem mitgelieferten Kunststoff-Isoliermantel isolieren.
c) Ursache: Gebrochener Draht in der Kabeleinheit.
Lösung: Ca. alle 2-3 Jahre durch neue Kabel ersetzen.
d) Ursache: Leere oder fast leere Batterie. Lösung: Durch eine neue Batterie ersetzen.
e) Ursache: Debris auf der Innenäche der Instrumentenklemme führt zu einem Wackelkontakt. Lösung: Die Instrumentenklemme mit
einem in Alkohol getauchten Tupfer abwischen, bis sie sauber ist.
f) Ursache: Zu kleine Feile oder zu kleiner Erweiterer ist an der Spitze deutlich kleiner als der Durchmesser des Foramen apicale.
Lösung: Stets eine Feile bzw. einen Erweiterer mit einem geeigneten Durchmesser verwenden, um einen guten elektrischen Kontakt
zwischen den apikalen Geweben sicherzustellen.
3) Die rote APEX-Leuchte leuchtet erst auf, wenn das Instrument das Foramen passiert, woraufhin die orangefarbenen „VORBEI“-Leuchten
aueuchten.
a) Ursache: Der Wurzelkanal ist zu trocken. Lösung: Den Wurzelkanal mit Spüllösung befeuchten.
4) Die Anzeige bleibt unverändert, obwohl das Instrument tiefer in den Kanal vordringt. Dann beginnen die LED-Leuchten aufzuleuchten,
bevor der Apex erreicht ist:
a) Ursache: Es ist ein Neben- oder Seitenkanal vorhanden. Lösung: Wenn das Instrument einen kurzen Seitenkanal passiert, misst
das Gerät seine Länge und fährt damit fort, bis der Abstand zum Apex kürzer ist als zum Nebenkanal. Durch eine Spülung mit
Natriumhypochlorit und anschließend mit Wasser wird das organische Gewebe aus dem Seitenkanal entfernt und kann die Länge
richtig erfasst werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht modiziert werden. Falls der Foramatron entsorgt werden muss, muss er separat recycelt bzw.
entsorgt werden, da die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierter Hausmüll verboten ist. Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten gefährliche Stoffe, die ein potenzielles Risiko für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen, wenn sie in
kommunalen Mülldeponien entsorgt werden, die die Migration von Stoffen in den Boden und das Grundwasser nicht verhindern. Für eine
ordnungsgemäße Entsorgung sind alle lokalen Auagen einzuhalten.
GARANTIE UND NUTZUNGSBEDINGUNGEN:
Ein defektes Gerät wird von Parkell nach seiner Wahl repariert oder ersetzt. Diese Garantie ersetzt alle Garantien der Marktfähigkeit,
Eignung für einen bestimmten Zweck oder andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantien. Bitte beachten Sie, dass unberechtigte
Änderungen, Zweckentfremdung, Missbrauch oder die Nichtbeachtung der im Lieferumfang dieses Geräts enthaltenen Bedienungsanleitung
automatisch zum Verlust aller Garantien im Zusammenhang mit dem Gerät führen. Parkell haftet nicht für direkte, mittelbare oder
anderweitige Verluste oder Schäden, die aus der Nutzung oder nicht möglichen Nutzung des hier beschriebenen Produkts entstehen.
Der Benutzer sollte vor Gebrauch des Produkts dessen Eignung für den vorgesehenen Verwendungszweck prüfen und übernimmt dafür
das Risiko und jegliche Haftung. Wenn Sie dieses Produkt direkt bei Parkell erworben haben, wird Ihr Gerät automatisch registriert.
Ihre Rechnung ist Ihr Beleg für die Garantieregistrierung. Wenn Sie dieses Produkt bei einem inländischen oder ausländischen Anbieter
erworben haben, registrieren Sie Ihr Produkt bitte im Internet unter www.parkell.com. Füllen Sie das Online-Formular aus, drucken Sie ein
Exemplar für Ihre Unterlagen aus und klicken Sie auf die Schaltäche „Submit“ (Absenden). Bewahren Sie den Ausdruck an einem sicheren
Ort auf.
Umfassende Informationen zur Garantie und zu den Nutzungsbedingungen nden Sie unter www.parkell.com.
Das Qualitätssystem von Parkell ist nach ISO 13485 zertiziert.
Gerät des Typs BF Achtung, Begleitdokumente
beachten
EU-Bevollmächtigter (kein Händler/Distributor):
Directa AB - P.O. Box 723, Finvids väg 8
SE-194 27 Upplands Väsby - Schweden
300 Executive Drive, Edgewood, NY 11717
Gebührenfrei: 1-800-243-7446 • Tel.: 631-249-1134
Fax: 631-249-1242 • E-Mail: info@parkell.com
www.parkell.com

(Συνέχεια)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΡ. ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΣ D645
24-ΩΡΗ ΑΝΟΙΚΤΗ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗ
ΓΡΑΜΜΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1-800-535-5053
Μόνο με ιατρική συνταγή
Αυτό το εγχειρίδιο δεν υποκαθιστά την επίσημη εκπαίδευση στον ενδοδοντικό εντοπισμό ακρορριζίου.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
Οδοντιατρική ηλεκτρονική συσκευή τροφοδοτούμενη από
μπαταρία, η οποία χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του
μήκους εργασίας του(ων) ριζικού(ών) σωλήνα(ων) ενός δοντιού
κατά τη διάρκεια ενδοδοντικής θεραπείας. Το Foramatron
δημιουργεί ένα ασφαλές, χαμηλής έντασης ηλεκτρικό κύκλωμα
διαμέσου ενός δοντιού χρησιμοποιώντας ενδοδοντική ρίνη ή
διευρυντήρα, το οποίο παρακολουθείται για να υπολογιστεί πότε το
άκρο του εργαλείου φθάνει στο ακρορριζικό τρήμα. Το Foramatron
χρησιμοποιεί ενδεικτικές λυχνίες LED και ήχο για να υποδείξει πότε
έχει φθάσει στο ακρορρίζιο.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ / ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Το Foramatron ενδείκνυται για χρήση ως βοήθημα στον
προσδιορισμό του μήκους εργασίας του ριζικού σωλήνα ενός
δοντιού που απαιτεί ενδοδοντική θεραπεία.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ:
Για να λειτουργεί σωστά, αυτή η συσκευή απαιτεί το δόντι να έχει
άθικτο περιοδοντικό σύνδεσμο. Μπορεί να ληφθούν εσφαλμένες
ενδείξεις εάν:
1) ο περιοδοντικός σύνδεσμος έχει υποστεί σοβαρή βλάβη ή
καταστροφή από περιακρορριζική νόσο,
2) υπάρχει αγκύλωση του δοντιού στο οστό,
3) το ακρορρίζιο είναι υπερβολικά ανοικτό (όπως ενδεχομένως
στην περίπτωση των νεογιλών δοντιών ή ατελών μόνιμων
δοντιών),
4) οι προεγχειρητικές ακτινογραφίες υποδεικνύουν την παρουσία
καλώς καθορισμένης, μακροχρόνιας περιακρορριζικής
ακτινοδιαπερατότητας, ρωγμή στο δόντι, εσωτερική ή εξωτερική
επαναρρόφηση ή υπερβολικά βαθιά οδοντική τερηδόνα, ή
5) δεν είναι δυνατόν να παρακαμφθεί μια μεταλλική
αποκατάσταση, η οποία παρεμβάλλεται στο ηλεκτρονικό σήμα
του εντοπιστή ακρορριζίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Λόγω της πιθανότητας ηλεκτρομαγνητικής
παρεμβολής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σε ασθενείς με καρδιακούς βηματοδότες, εσωτερικούς
απινιδωτές, ενδοσωματικές αντλίες υγρών ή οποιεσδήποτε
άλλες εμφυτευόμενες ηλεκτρονικές συσκευές. Αποφεύγετε
τη χρήση σε άμεση γειτνίαση με ηλεκτρικό χειρουργικό
εξοπλισμό, ο οποίος μπορεί να παρεμβληθεί στις ενδείξεις.
Πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα (EMC), πίνακες εκπομπών/ατρωσίας διατίθενται
κατόπιν αιτήματος.
Εκτός από το διαμέρισμα μπαταρίας, μην ανοίγετε το περίβλημα.
Δεν υπάρχουν μέρη που επιδέχονται συντήρηση από τον χρήστη
στο εσωτερικό. Το άνοιγμα του περιβλήματος θα καταστήσει
μη έγκυρες όλες τις εγγυήσεις. Μην τροποποιείτε αυτήν τη συσκευή
με οποιονδήποτε τρόπο. Η τροποποίηση μπορεί να παραβιάσει
τους κώδικες ασφαλείας και να θέσει σε κίνδυνο τον ασθενή ή/
και τον χειριστή, και επίσης θα καταστήσει μη έγκυρες όλες τις
εγγυήσεις.
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για να τροφοδοτείται μόνο από
μια αλκαλική μπαταρία 9 volt. Για να μειωθεί η κατανάλωση
της μπαταρίας, εάν παραμείνει κατά λάθος ενεργοποιημένο, το
Foramatron τίθεται σε “αναστολή λειτουργίας” μετά από περίπου
20 λεπτά μη χρήσης. Για να “αφυπνήσετε” τη συσκευή αφού
έχει τεθεί σε “αναστολή λειτουργίας”, απενεργοποιήστε και στη
συνέχεια επανενεργοποιήστε τη συσκευή. Ακόμα και σε “αναστολή
λειτουργίας”, η μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσότητα ρεύματος
από την μπαταρία, συνεπώς πρέπει να απενεργοποιείτε πάντα τη
μονάδα στο τέλος της διαδικασίας.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΥΠΑ:
Το Foramatron της Parkell είναι καταχωρισμένο κατά TÜV και
συμμορφώνεται με τα πρότυπα IEC 60601-1, 60601-1-2 και CAN/
CSA C22.2 αρ. 60601-1:2008. Το σύστημα ποιότητας της Parkell
είναι πιστοποιημένο κατά ISO 13485. Η συσκευή φέρει σήμανση
CE ‒ πιστοποιημένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία για
ιατροτεχνολογικά προϊόντα (93/42/ΕΟΚ).
ΠΩΣ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ:
• Ψηφιακός ενδοδοντικός εντοπιστής ακρορριζίου Foramatron (με
εγκατεστημένη μπαταρία 9 volt)
• Τσάντα παρελκομένων (αρ. αποθέματος D611) που περιέχει:
1 - Καλώδιο εργαλείου (με δυνατότητα αποστείρωσης σε
αυτόκαυστο)
2 - Κόκκινα κλιπ εργαλείου (με δυνατότητα αποστείρωσης σε
αυτόκαυστο) (αρ. αποθέματος D619RH)
2 - Επαφές χειλιού (με δυνατότητα αποστείρωσης σε
αυτόκαυστο) (αρ. αποθέματος D619GC)
1 - Πράσινο βύσμα αυτοδιαγνωστικού ελέγχου/βαθμονόμησης
1 - Γρήγορος ανιχνευτής (με δυνατότητα αποστείρωσης σε
αυτόκαυστο) (αρ. αποθέματος D613)
1 - Πλαστικό χιτώνιο απομόνωσης
• Εγχειρίδιο/Οδηγίες χρήσης για τον χειριστή
Ανταλλακτικά διατίθενται από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
της Parkell στο 800-243-7446, ή στο www.parkell.com.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Η ακόλουθη προτεινόμενη κλινική τεχνική μπορεί να τροποποιηθεί
από έμπειρους κλινικούς γιατρούς όπως απαιτείται.
1) Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τα καλώδια για να
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ξεφτισμένα, λυγισμένα ή ότι η μόνωση
δεν είναι κατεστραμμένη.
2) Χορηγήστε τοπική αναισθησία. Η ανεπαρκής αναισθησία
μπορεί να οδηγήσει σε δυσφορία του ασθενή.
3) Απομονώστε το εγχειρητικό πεδίο με ελαστικό απομονωτήρα.

Αρ. 3 Πράσινες ενδεικτικές λυχνίες
παρακολούθησης (υποδεικνύουν την
κάθοδο στον ριζικό σωλήνα)
Αρ. 4 Κίτρινες ενδεικτικές λυχνίες
παρακολούθησης (υποδεικνύουν την
“προσέγγιση” του ακρορριζίου)
Αρ. 5 Κόκκινη ενδεικτική λυχνία
“ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ” (υποδεικνύει ότι το άκρο
βρίσκεται “στο” ακρορρίζιο)
Αρ. 6 Πορτοκαλί ενδεικτικές λυχνίες
“ΥΠΕΡΒΑΣΗ” (υποδεικνύει ότι το άκρο
βρίσκεται “πέρα” από το ακρορρίζιο)
ΠΡΟΣΟΨΗ:
Αρ. 1 Φωτισμένο
λογότυπο της
Parkell
Αρ. 2 Φωτισμένη κλίμακα
εμφάνισης
Αρ. 9 Καλώδιο
εργαλείου
Αρ. 13 Επαφή χειλιού
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ:
Αρ. 10 Γρήγορος
ανιχνευτής
Αρ. 11 Βύσμα αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου/βαθμονόμησης
Αρ. 12 Κόκκινο κλιπ
εργαλείου
Αρ. 7
Χειριστήριο
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση/
Ένταση
Αρ. 8
Υποδοχή καλωδίου
εργαλείου
ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ:
Βεβαιωθείτε ότι ο σφιγκτήρας δεν αγγίζει την επαφή χειλιού
(αρ. 13).
4) Αφαιρέστε όλον τον τερηδονισμένο ή υποβαθμισμένο οδοντικό
ιστό και αποκτήστε το κατάλληλο άνοιγμα πρόσβασης μέσα
στον πολφικό θάλαμο.
5) Εκριζώστε τον μυλικό πολφικό ιστό τελείως από τον πολφικό
θάλαμο. Εκπλύνετε τον θάλαμο με διάλυμα καταιονισμού,
όπως νερό, υπεροξείδιο του υδρογόνου, υποχλωριώδες νάτριο,
EDTA, αναισθητικό διάλυμα ή φυσιολογικό ορό. Για συνεπείς,
ακριβείς μετρήσεις, ο πολφικός θάλαμος πρέπει να στεγνωθεί
με ένα βύσμα βάμβακος, ενώ οι ριζικοί σωλήνες πρέπει να
παραμείνουν ελαφρώς υγροί με το διάλυμα καταιονισμού.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τυχόν πολφική αιμορραγία, η
οποία μπορεί να γεμίσει ξανά τον πολφικό θάλαμο. Στεγνώστε
τις εξωτερικές επιφάνειες των δοντιών με την αεροσύριγγα.
6) Συνδέστε το καλώδιο του εργαλείου (αρ. 9) στο Foramatron
μέσω της υποδοχής καλωδίου εργαλείου (αρ. 8) στην πλευρά
της μονάδας. Το βύσμα του καλωδίου εργαλείου είναι
κατευθυντικό, έτσι βεβαιωθείτε ότι η στρογγυλή πλευρά του
βύσματος αντιστοιχεί στην στρογγυλή πλευρά της υποδοχής.
7) Συνδέστε μια επαφή χειλιού (αρ. 13) σε μία από τις ανοιχτές
υποδοχές στο άκρο του καλωδίου εργαλείου (αρ. 9).
Κρεμάστε την επαφή χειλιού επάνω από το κάτω χείλος,
χρησιμοποιώντας μια μικρή ποσότητα οδοντόκρεμας στην
επαφή για να ενισχύσετε την αγωγιμότητα. Η μεταλλική επαφή
χειλιού μπορεί να λυγίσει εάν είναι επιθυμητό.
8) Συνδέστε είτε 1) το κόκκινο κλιπ εργαλείου (αρ. 12) είτε 2) τον
γρήγορο ανιχνευτή (αρ. 10) στην άλλη ανοικτή υποδοχή στο
άκρο του καλωδίου εργαλείου (βλ. φωτογραφία). Το κλιπ είναι
σχεδιασμένο για να προσαρτάται στον μεταλλικό λαιμό χωρίς
διάβρωση ενός ενδοδοντικού εργαλείου χρησιμοποιώντας
τον μηχανισμό ελατηρίου, ή ο γρήγορος ανιχνευτής μπορεί
περιοδικά να έρχεται σε επαφή με τη ρίνη για τη λήψη ένδειξης.
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε οποιαδήποτε διάβρωση
από τον λαιμό της ρίνης με ένα αιχμηρό εργαλείο χειρός.
Προσαρτήστε ένα ελαστικό πώμα στον μεταλλικό λαιμό του
εργαλείου για μέτρηση.
9) Ενεργοποιήστε τη συσκευή μέσω του χειριστηρίου
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση/Ένταση (αρ. 7). Θα εκτελεστεί
αυτοδιαγνωστικός έλεγχος, κατά τη διάρκεια του οποίου
το λογότυπο Parkell (αρ. 1) θα αναβοσβήνει για μερικά
δευτερόλεπτα, και η κλίμακα εμφάνισης (αρ. 2) θα φωτιστεί και
στη συνέχεια θα σβήσει σταδιακά. Εάν το λογότυπο Parkell δεν
ανάψει ή αρχίσει να αναβοσβήνει μετά τον αυτοδιαγνωστικό
έλεγχο, αντικαταστήστε την μπαταρία. Εάν το πρόβλημα
επιμένει, επικοινωνήστε με την Parkell για βοήθεια.
10) Για να αποφύγετε τον τραυματισμό των περιακρορριζικών
ιστών (το οποίο μπορεί να προκαλέσει αιμορραγία και
μετεγχειρητικό πόνο), εργαστείτε αρχικά με μια ρίνη ή
διευρυντήρα που έχει ακραία διάμετρο μεγαλύτερη από εκείνη
του ακρορριζίου, όπως εκτιμάται από την οπτικοποίηση
της προεγχειρητικής ακτινογραφίας. Εργαστείτε αργά προς
τα κάτω μέσω διαδοχικά μικρότερων μεγεθών ρίνης μέχρι
να φθάσετε στο ακρορριζικό τρήμα, χωρίς να περάσετε το
ακρορρίζιο και να εισέλθετε στους περιακρορριζικούς ιστούς.
11) Καθώς το άκρο του εργαλείου πλησιάζει στο ακρορρίζιο, θα
ακουστεί ένα γρήγορο “τερέτισμα” και θα ανάψουν διαδοχικά
τέσσερις πράσινες ενδεικτικές λυχνίες παρακολούθησης
(αρ. 3) και η κλίμακα εμφάνισης (αρ. 2). Όταν το άκρο του
εργαλείου πλησιάζει πολύ κοντά στο ακρορρίζιο, θα ανάψουν
διαδοχικά δύο κίτρινες ενδεικτικές λυχνίες παρακολούθησης
(αρ. 4) και ο ήχος “τερετίσματος” θα επιβραδυνθεί. Αυτά
προειδοποιούν τον κλινικό γιατρό να προχωρήσει με
προσοχή, καθώς το ακρορρίζιο είναι πολύ κοντά. Όταν το
άκρο του εργαλείου φθάσει στο ακρορριζικό τρήμα (με άθικτο

περιοδοντικό σύνδεσμο), η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
“ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ” (αρ. 5) θα ανάψει και το ηχητικό σήμα θα
αλλάξει σε ένα υπερβολικά αργό μπιπ.
12) Όταν φθάσετε στο ακρορρίζιο, ΔΙΑΚΟΨΤΕ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ! Για επιβεβαίωση, τραβήξτε το εργαλείο
ελαφρώς προς τα πίσω, μέχρι η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
“ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ” να σβήσει. Στη συνέχεια, επαναπροωθήστε
το εργαλείο αργά μέχρι η λυχνία μόλις να ανάψει ξανά.
Η ρίνη βρίσκεται τώρα στο σωστό μήκος εργασίας.
Μετακινήστε το ελαστικό πώμα για να έρθει σε επαφή
με ένα κατάλληλο εξωτερικό ορόσημο του δοντιού (π.χ.
κορυφή φύματος ή οριακή ακρολοφία). Αφαιρέστε το
εργαλείο από τον ριζικό σωλήνα και μετρήστε το μήκος της
ρίνης από το άκρο μέχρι το ελαστικό πώμα. Καταγράψτε το
μήκος εργασίας και το ορόσημο του δοντιού στο αρχείο του
ασθενή και προχωρήστε στον επόμενο ριζικό σωλήνα.
13) Εάν ανάψουν οι πορτοκαλί ενδεικτικές λυχνίες
“ΥΠΕΡΒΑΣΗ” (αρ. 6) και ακουστεί ένα συνεχές ηχητικό
σήμα, η συσκευή σάς προειδοποιεί ότι η ρίνη έχει περάσει
το ακρορρίζιο. Σε ορισμένες κλινικές καταστάσεις (όπως
σημαντική περιακρορριζική παθολογία), οι πορτοκαλί
ενδεικτικές λυχνίες “ΥΠΕΡΒΑΣΗ” ενδέχεται να μην ανάψουν
όταν ξεπεραστεί το ακρορρίζιο. Συνιστάται να διακόπτεται
η εργασία με το εργαλείο μόλις ανάψει η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία “ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ”. Πρέπει πάντα να ασκείται ορθή
κλινική κρίση.
14) Κατά την εργασία διαμέσου μιας μεταλλικής
αποκατάστασης, χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό χιτώνιο
(περιλαμβάνεται) για να απομονώσετε τη μεταλλική ρίνη
και να αποφύγετε την επαφή μεταξύ της ρίνης και της
μεταλλικής αποκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι το κόκκινο
κλιπ εργαλείου πιάνει ένα εκτεθειμένο μέταλλο της ρίνης
για να διασφαλιστεί καλή ηλεκτρική αγωγιμότητα.
15) Οι πιο ακριβείς ενδείξεις επιτυγχάνονται όταν ο εντοπιστής
ακρορριζίου χρησιμοποιείται στην αρχή της διαδικασίας.
Καθώς ο ριζικός σωλήνας ή το ακρορρίζιο διευρύνεται
μέσω της εργασίας με το εργαλείο, οι περιακρορριζικοί/
περιοδοντικοί ιστοί μπορεί να τραυματιστούν ελαφρώς
από την κοπτική δράση της αιχμηρής ρίνης ή διευρυντήρα.
Καθώς το σημείο εισαγωγής αυτών των ινών φαίνεται να
“μεταναστεύει” ακρορριζικά, ο ριζικός σωλήνας μπορεί
να φαίνεται ότι “επιμηκύνεται”, αν και αυτό δεν συμβαίνει
στην πραγματικότητα. Για βέλτιστα αποτελέσματα,
πρέπει να εμπιστευθείτε τις αρχικές ενδείξεις σας και να
κάνετε πλήρωση μέχρι το αρχικό μήκος εργασίας, όπως
προσδιορίστηκε από το Foramatron. Χρησιμοποιώντας
αυτήν τη μέθοδο, το τελικό αποτέλεσμα αναμένεται να είναι
σταθερά ακριβές.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΟΙΜΩΞΕΩΝ:
• ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ ΤΟ ΙΔΙΟ
ΤΟ FORAMATRON, ΔΙΟΤΙ Η ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟΥ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται με υγρό πανί, να
σκουπίζεται με αιθυλική αλκοόλη και να στεγνώνεται
αμέσως.
• Για να διασφαλιστεί η επαρκής αποστείρωση των
παρελκομένων, πλύνετέ τα με ζεστό σαπουνόνερο πριν
τα συσκευάσετε για επεξεργασία στο αυτόκαυστο ατμού.
Βεβαιωθείτε ότι καθαρίσατε προσεκτικά την εσωτερική
επιφάνεια του κλιπ εργαλείου το οποίο πιάνει τα ενδοδοντικά
εργαλεία, αποφεύγοντας την απόξεση της επιχρυσωμένης
επιφάνειας.
• Η επαφή χειλιού, το κόκκινο κλιπ εργαλείου, το καλώδιο
εργαλείου και ο γρήγορος ανιχνευτής μπορούν να
συσκευαστούν και να αποστειρωθούν σε αυτόκαυστο ατμού
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για αποστείρωση
σε αυτόκαυστο, ή στους 121 ºC στα 15 psi για 20+ λεπτά.
Μην επιχειρήσετε αποστείρωση χρησιμοποιώντας ξηρή
θερμότητα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ Κ ΑΙ
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ:
• Αντικαταστήστε την μπαταρία
9 V εάν το μπλε λογότυπο
της Parkell (αρ. 1) δεν
ανάβει ή αναβοσβήνει κατά
τη διάρκεια της χρήσης.
Επειδή η επιβάρυνση μιας
μπαταρίας αυξάνεται κατά
τη διάρκεια της χρήσης της,
η συσκευή ενδέχεται να μην
αναβοσβήνει για να υποδείξει
μια εξασθενημένη μπαταρία
μέχρι η ρίνη να εισέλθει στον
ριζικό σωλήνα.
• Για να αντικαταστήσετε την
μπαταρία, αφαιρέστε την
πόρτα του διαμερίσματος
μπαταρίας στην πίσω πλευρά
της μονάδας πιέζοντας το
μάνταλο πόρτας μπαταρίας
(αρ. 14) στην κάτω πλευρά.
Προσέξτε τη θέση του θετικού
(+) ακροδέκτη (αρ. 15). Αντικαταστήστε την μπαταρία,
προσέχοντας να την εγκαταστήσετε με τον θετικό ακροδέκτη
προς το επάνω μέρος της μονάδας. Ωθήστε το κάτω μέρος
της μπαταρίας σταθερά στη θέση του μέσα στην υποδοχή
μπαταρίας μέχρι να κουμπώσει.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το Foramatron εάν η συσκευή
πρόκειται να μη χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένη χρονική
περίοδο.
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται
σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
• Καλέστε την Parkell στο 1-800-243-7446 για εργοστασιακό
σέρβις.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ΤΟΥ
FORAMATRON:
1) Αποσυνδέστε την
επαφή χειλιού (αρ. 13)
και το κόκκινο κλιπ
εργαλείου (αρ. 12) από
το καλώδιο εργαλείου
(αρ. 9). Στη θέση τους,
εισαγάγετε τα δύο
άκρα του πράσινου βύσματος αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
διπλής απόληξης (αρ. 11) μέσα σε καθεμία από τις ανοιχτές
υποδοχές του καλωδίου εργαλείου.
2) Ενεργοποιήστε το Foramatron και περιμένετε για μερικά
δευτερόλεπτα.
3) Όταν η συσκευή λειτουργεί σωστά, θα ανάψει η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία “ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ” (αρ. 5) και θα ηχήσει ένα
πολύ αργό μπιπ. Εάν δεν συμβεί αυτό, η μπαταρία πρέπει
να αντικατασταθεί με μια καινούρια. Εάν το πρόβλημα
επιμένει, επικοινωνήστε με την Parkell στο 1-800-243-7446
για περαιτέρω οδηγίες σχετικά με το εργοστασιακό σέρβις.
Κάτω όψη διαμερίσματος
μπαταρίας
Αρ. 14 Μάνταλο πόρτας
μπαταρίας
Πίσω όψη / ανοικτό διαμέρισμα
μπαταρίας
Αρ. 15 Θετικός (+)
ακροδέκτης
Αρ. 11 Βύσμα αυτο-
διαγνωστικού ελέγχου

ΕΠΙΛΥΣΗ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΩΝ ΚΛΙΝΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ:
1) Τη στιγμή που η ρίνη εισέρχεται στον ριζικό σωλήνα, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ ή οι πορτοκαλί ενδεικτικές
λυχνίες ΥΠΕΡΒΑΣΗ.
α) Αιτία: Υπερβολικό υγρό στον ριζικό σωλήνα υπερχειλίζει μέσα στον θάλαμο. Λύση: Αφαιρέστε το υπερβολικό υγρό από τον
θάλαμο με ένα βύσμα ή κώνο χάρτου, ενώ διατηρείτε τον ριζικό σωλήνα υγρό.
β) Αιτία: Το εργαλείο αγγίζει μια μεταλλική αποκατάσταση ή σφιγκτήρα ελαστικού απομονωτήρα. Λύση: Απομονώστε το επάνω
μέρος του εργαλείου με πλαστικό(ά) χιτώνιο(α) που παρέχεται(ονται).
γ) Αιτία: Ο πολφικός θάλαμος ή/και οι εξωτερικές επιφάνειες του δοντιού είναι υγρά. Λύση: Βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
δ) Αιτία: Ο πολφικός θάλαμος έχει υποστεί διάτρηση. Λύση: Ελέγξτε σχολαστικά για σημεία διάτρησης, τερηδόνας ή
επαναρρόφησης. Εάν υπάρχουν, μπορεί να ενδείκνυται εναλλακτική μέθοδος εντοπισμού ακρορριζίου.
ε) Αιτία: Υγρό γάντι αγγίζει τη ρίνη προκαλώντας βραχυκύκλωμα. Λύση: Αλλάξτε το γάντι με ένα στεγνό.
2) Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν ακανόνιστα καθώς εργάζεστε, δίνοντας ακανόνιστες ενδείξεις:
α) Αιτία: Ο ριζικός σωλήνας είναι πολύ ξηρός. Λύση: Λιπάνετε ή καταιονίστε για να αποκαταστήσετε την αγωγιμότητα.
β) Αιτία: Το εργαλείο αγγίζει μια μεταλλική αποκατάσταση ή σφιγκτήρα ελαστικού απομονωτήρα. Λύση: Απομονώστε το επάνω
μέρος του εργαλείου με πλαστικό(ά) χιτώνιο(α) που παρέχεται(ονται).
γ) Αιτία: Σπασμένο σύρμα στο συγκρότημα καλωδίου.
Λύση: Αντικαταστήστε με καινούρια καλώδια περίπου κάθε 2-3 χρόνια.
δ) Αιτία: Εξαντλημένη ή σχεδόν εξαντλημένη μπαταρία. Λύση: Αντικαταστήστε με καινούρια μπαταρία.
ε) Αιτία: Υπολείμματα στην εσωτερική επιφάνεια του κλιπ εργαλείου που προκαλούν διαλείπουσα επαφή. Λύση: Σκουπίστε το
κλιπ εργαλείου με γάζα εμποτισμένη με αλκοόλη μέχρι να καθαρίσει.
στ) Αιτία: Ρίνη ή διευρυντήρας πολύ μικρού μεγέθους με άκρο σημαντικά μικρότερο από τη διάμετρο του ακρορριζικού τρήματος.
Λύση: Χρησιμοποιείτε πάντα ρίνη/διευρυντήρα κατάλληλης διαμέτρου για να διασφαλίσετε ότι υπάρχει καλή ηλεκτρική
επαφή με τους ακρορριζικούς ιστούς.
3) Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία “ΑΚΡΟΡΡΙΖΙΟ” δεν ανάβει μέχρι το εργαλείο να περάσει το τρήμα, οπότε ανάβουν οι πορτοκαλί
ενδεικτικές λυχνίες “ΥΠΕΡΒΑΣΗ”.
α) Αιτία: Ο ριζικός σωλήνας είναι πολύ ξηρός. Λύση: Υγράνετε τον ριζικό σωλήνα με διάλυμα καταιονισμού.
4) Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη παρά το γεγονός ότι το εργαλείο κατεβαίνει μέσα στον ριζικό σωλήνα. Στη συνέχεια, οι
ενδεικτικές λυχνίες LED αρχίζουν να ανάβουν πριν φθάσετε στο ακρορρίζιο:
α) Αιτία: Υπάρχει δευτερεύων ή παράπλευρος ριζικός σωλήνας. Λύση: Όταν το εργαλείο περάσει έναν παράπλευρο ριζικό
σωλήνα μικρού μήκους, η συσκευή διαβάζει το μήκος του και συνεχίζει να το πράττει μέχρι η απόσταση από το ακρορρίζιο
να είναι μικρότερη από την απόσταση από τον δευτερεύοντα ριζικό σωλήνα. Καταιονισμός με υποχλωριώδες νάτριο
ακολουθούμενος από νερό θα αφαιρέσει τον οργανικό ιστό από τον παράπλευρο ριζικό σωλήνα και θα επιτρέψει στο
ακρορρίζιο να καταγράψει το μήκος σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του εξοπλισμού. Σε περίπτωση που το Foramatron πρέπει να
απορριφθεί, η απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού μαζί με τα μη ταξινομημένα δημοτικά απορρίμματα
απαγορεύεται και απαιτείται η ανακύκλωση ή η απόρριψή του ξεχωριστά. Στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό είναι παρούσες
επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες ενέχουν δυνητικούς κινδύνους για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον εάν απορριφθούν σε
δημοτικούς χώρους υγειονομικής ταφής οι οποίοι δεν είναι σχεδιασμένοι για να αποτρέπουν τη μετανάστευση ουσιών στο έδαφος
και στα υπόγεια ύδατα. Ακολουθήστε όλες τις απαιτήσεις των τοπικών αρχών για κατάλληλη απόρριψη.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ:
Η Parkell θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, μια ελαττωματική μονάδα. Αυτή η εγγύηση αντικαθιστά όλες
τις εγγυήσεις εμπορευσιμότητας, καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό ή άλλες εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές. Παρακαλούμε
προσέξτε ότι οποιαδήποτε αυθαίρετη τροποποίηση, κακομεταχείριση, κατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας που
παρέχονται με αυτήν τη μονάδα θα καταστήσει αυτόματα μη έγκυρες όλες τις εγγυήσεις που σχετίζονται με τη μονάδα. Η Parkell
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημία, άμεση, επακόλουθη ή άλλη, που προκύπτει από τη χρήση ή την
αδυναμία χρήσης του προϊόντος που περιγράφεται στο παρόν. Πριν τη χρήση, ο χρήστης πρέπει να καθορίσει την καταλληλότητα
του προϊόντος για τον σκοπό χρήσης και ο χρήστης αναλαμβάνει κάθε κίνδυνο και ευθύνη σε σχέση με αυτό. Εάν αγοράσατε
αυτό το προϊόν απευθείας από την Parkell, η μονάδα σας καταχωρίζεται αυτόματα. Το τιμολόγιό σας αποτελεί την απόδειξή σας
για την “Καταχώριση Εγγύησης”. Εάν αγοράσατε αυτό το προϊόν από έναν έμπορο στο εσωτερικό ή στο εξωτερικό, παρακαλούμε
καταχωρίστε το προϊόν σας μέσω του Διαδικτύου στο www.parkell.com. Εντοπίστε και συμπληρώστε την ηλεκτρονική φόρμα,
εκτυπώστε ένα αντίγραφο για τα αρχεία σας και πατήστε το κουμπί “Υποβολή”. Φυλάξτε το εκτυπωμένο αντίγραφο σε ασφαλές
μέρος.
Για ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με την Εγγύηση και τους Όρους Χρήσης, παρακαλούμε επισκεφθείτε το www.parkell.com.
Το σύστημα ποιότητας της Parkell είναι πιστοποιημένο κατά ISO 13485.

Εξοπλισμός
τύπου BF
Προσοχή, συμβουλευθείτε τα
συνοδευτικά έγγραφα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρώπη (όχι έμπορος/διανομέας):
Directa AB - P.O. Box 723, Finvids väg 8
SE-194 27 Upplands Väsby ‒ Sweden
300 Executive Drive, Edgewood, NY 11717
Χωρίς χρέωση: 1-800-243-7446 • Τηλέφωνο: 631-249-1134
Φαξ: 631-249-1242 • E-mail: info@parkell.com
www.parkell.com

(Continúa)
INSTRUCCIONES DE USO
N.º REF. D645
TELÉFONO DE SEGURIDAD 24 HORAS
1-800-535-5053
Solo Rx
Este manual no sustituye a la capacitación formal sobre localización del ápice endodóntico.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO:
Un dispositivo electrónico dental alimentado con pilas utilizado para
calcular la longitud de trabajo del conducto radicular de un diente
durante el tratamiento endodóntico. El Foramatron establece un
circuito eléctrico seguro de baja corriente a través de un diente
utilizando una lima endodóntica o una fresa que se supervisa para
calcular cuándo alcanza el foramen apical la punta del instrumento.
El Foramatron utiliza luces LED y sonidos para indicar cuándo se ha
alcanzado el ápice.
INDICACIONES/USO PREVISTO:
El Foramatron está indicado para su uso como ayuda para calcular
la longitud de trabajo del conducto radicular en un diente que
requiera tratamiento endodóntico.
CONTRAINDICACIONES:
Para funcionar adecuadamente, este dispositivo requiere que el
ligamento periodontal del diente esté intacto. Pueden obtenerse
lecturas erróneas si:
1) el ligamento periodontal está gravemente dañado o ha sido
destruido a causa de una enfermedad periapical,
2) el diente está anquilosado al hueso,
3) el ápice está excesivamente abierto (como puede ser el caso en
los dientes primarios o en los dientes secundarios incompletos),
4) las radiografías preoperatorias indican la presencia de una
radiolucencia periapical bien denida de larga duración, una
grieta en el diente, resorción interna o externa o una caries
radicular excesivamente profunda o
5) si una restauración de metal no se puede evitar e interere con
la señal electrónica del localizador del ápice.
ADVERTENCIAS: Debido al potencial de interferencia
electromagnética, este dispositivo no debe utilizarse en
pacientes con marcapasos, desfribriladores internos,
bombas de uidos intracorporales, ni ningún otro dispositivo
implantable. Evite su uso cerca de equipos quirúrgicos
eléctricos, ya que podrían interferir en las lecturas.
Existen tablas de emisión/inmunidad con información de CEM
disponibles a petición.
No abra la carcasa, excepto el compartimento de la pila. En el
interior no hay piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario.
Si la abre, se anulará la garantía. No modique este dispositivo de
ningún modo. Si lo modica, podría violar los códigos de seguridad y
poner en peligro al paciente y/o al operario, además de que anulará
la garantía.
Este dispositivo está diseñado para ser alimentado únicamente por
una pila alcalina de 9 voltios. Para reducir las pérdidas de la pila si
se deja puesta accidentalmente, el Foramatron pasa al modo de
reposo al cabo de unos 20 minutos de inactividad. Para reactivar el
dispositivo cuando está en reposo, apáguelo y vuelva a encenderlo.
Incluso en el modo de reposo, la unidad pierde una pequeña
cantidad de corriente de la pila, por lo que recomendamos apagar
siempre la unidad una vez nalizado el procedimiento.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMATIVAS:
El Parkell Foramatron está incluido en la lista TÜV y cumple con CEI
60601-1, 60601-1-2 y CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1:2008. El sistema
de calidad Parkell está certicado según ISO 13485. El dispositivo
lleva el distintivo CE y está certicado según la Directiva Europea
sobre Dispositivos Sanitarios (93/42/CEE).
MODO DE SUMINISTRO:
• Localizador apical endodóntico Foramatron digital (con pila de 9
voltios instalada)
• Bolsa para accesorios (n.º ref. D611) con:
1 cable de instrumentos (autoclavable)
2 clips rojos para instrumentos (autoclavables) (n.º ref. D619RH)
2 contactos labiales (autoclavables) (n.º ref. D619GC)
1 enchufe verde de autotest/calibración
1 sonda rápida (autoclavable) (n.º ref. D613)
1 funda de aislamiento de plástico
• Manual del operario/instrucciones de uso
Existen recambios disponibles llamando al servicio de atención al
cliente de Parkell al teléfono 800-243-7446 o visitando www.parkell.
com.
INSTRUCCIONES DE USO:
La siguiente técnica clínica sugerida puede ser modicada por
odontólogos experimentados según sea necesario.
1) Antes de cada uso, compruebe que los cables no estén
desgastados, ni doblados, ni tengan el aislamiento dañado.
2) Administre anestesia local. Si la anestesia no es adecuada,
puede que el paciente sufra molestias.
3) Aísle el campo de operación con un dique de goma. Asegúrese
de que la pinza no toque el contacto labial (n.º 13).
4) Extraiga todo el tejido dentario carioso o dañado y obtenga una
abertura de acceso adecuada hasta la cámara pulpar.
5) Extirpe todo el tejido pulpar coronal de la cámara pulpar.
Enjuague la cámara con una solución irrigante como agua,
peróxido de hidrógeno, hipoclorito de sodio, EDTA, solución
anestésica o suero. Para que la lectura sea coherente y precisa,
la cámara pulpar debe secarse con un algodón, mientras que
los conductos radiculares deben quedar ligeramente húmedos
con el irrigante. Asegúrese de controlar cualquier sangrado
pulpar que pueda llenar la cámara pulpar. Seque las supercies
externas del diente con la jeringa de aire.
6) Conecte el cable de instrumentos (n.º 9) en el Foramatron
mediante la toma del cable de instrumentos (n.º 8) en el lateral de

N.º 3 Luces de seguimiento verdes
(indican el paso por el conducto
radicular)
N.º 4 Luces de seguimiento amarillas
(indican la proximidad del ápice)
N.º 5 Luz roja APEX (indica que se ha
alcanzado el ápice)
N.º 6 Luces naranja OVER (indican que
se ha pasado el ápice)
VISTA ANTERIOR:
N.º 1 Logotipo de
Parkell iluminado
N.º 2 Pantalla de
la balanza iluminada
N.º 9 Cable de
instrumentos
N.º 13 Contacto
labial
ACCESORIOS:
N.º 10 Sonda rápida
N.º 11 Enchufe de
autotest/
calibración
N.º 12 Clip rojo para
instrumentos
N.º 7 Control de
volumen
encendido/
apagado
N.º 8 Toma del cable
de instrumentos
VISTA LATERAL:
la unidad. El enchufe del cable de instrumentos es direccional,
por lo que debe asegurarse de que el lado redondo del enchufe
se corresponde con el lado redondo de la toma.
7) Conecte un contacto labial (n.º 13) a una de las tomas
abiertas que hay al nal del cable de instrumentos (n.º 9).
Cubra el contacto labial por encima del labio inferior con un
poco de pasta de dientes sobre el contacto para mejorar la
conductividad. Puede doblar el contacto labial de metal si lo
desea.
8) Conecte o bien 1) el clip rojo para instrumentos (n.º 12) o bien
2) la sonda rápida (n.º 10) a la otra toma abierta que hay al
nal del cable de instrumentos (véase la imagen). El clip está
diseñado para adjuntarse al cuello metálico sin corrosión de un
instrumento endodóntico usando el mecanismo de resorte, o
la sonda rápida puede tocarse periódicamente en la lima para
obtener una lectura. En caso necesario, elimine la corrosión del
cuello de la lima con un instrumento de mano alado. Acople un
tope de goma al cuello metálico del instrumento para realizar las
mediciones.
9) Encienda el dispositivo con el control de volumen encendido/
apagado (n.º 7). Se realizará un autotest, el logotipo de Parkell
(n.º 1) parpadeará unos segundos y la pantalla de la balanza
(n.º 2) se encenderá para después apagarse. Si el logotipo de
Parkell no se enciende o empieza a parpadear después del
autotest, cambie la pila. Si el problema persiste, póngase en
contacto con Parkell para recibir asistencia.
10) Para evitar causar traumas en los tejidos periapicales (que
pueden causar hemorragias y dolores posoperatorios),
utilice en primer lugar una lima o una fresa con un diámetro
apical mayor que el del ápice radicular, tal y como se calcula
visualizando la radiografía preoperatoria. Baje poco a poco con
limas cada vez menores hasta llegar al foramen apical sin pasar
el ápice y entrando en los tejidos periapicales.
11) Cuando la punta del instrumento se acerca al ápice, se
escuchará un rápido chirrido y se encenderán cuatro luces
verdes de seguimiento una tras otra (n.º 3) y, a continuación, la
pantalla de la balanza (n.º 2). Cuando la punta del instrumento
se acerque mucho al ápice, se encenderán dos luces amarillas
de seguimiento (n.º 4) de una en una y el chirrido se ralentizará.
De esta forma se alerta al odontólogo para que proceda con
precaución, puesto que el ápice está muy cerca. Cuando la
punta del instrumento llega al foramen apical (con el ligamento
periodontal intacto) la luz roja APEX (n.º 5) se ilumina y el audio
cambia a un pitido muy lento.
12) DETENGA EL USO DE LOS INSTRUMENTOS cuando alcance
el ápice. Para conrmar, tire ligeramente del instrumento hacia
atrás hasta que se apague la luz roja APEX. A continuación,
haga avanzar de nuevo el instrumento hasta que se vuelva
a iluminar la luz. Ahora la lima está situada en la longitud
de trabajo correcta. Mueva el tope de goma para que haga
contacto con una referencia externa en el diente (p. ej., la punta
de una cúspide o una cresta marginal). Extraiga el instrumento
del canal y mida la longitud de la lima desde la punta hasta el
tope de goma. Anote la longitud de trabajo y la referencia del
diente en el historial del paciente y continúe con el siguiente
conducto.
13) Si se encienden las luces naranja OVER (n.º 6) y se oye un
tono continuo, el dispositivo le está avisando de que la lima
ha pasado el ápice. En algunas situaciones clinicas (como
la patología periapical avanzada), es posible que no se
enciendan las luces OVER naranja cuando se pase el ápice.
Se recomienda detener el uso de instrumentos en cuanto se
ilumine la luz roja APEX. Siempre debe aplicarse un juicio
clínico adecuado.
14)Mientras trabaje con una restauración metálica, use una funda
de plástico (incluida) para aislar la lima de metal y evitar el

contacto entre la lima y la restauración de metal. Asegúrese
de que el clip rojo de instrumentos agarre parte del metal
expuesto de la lima para garantizar una buena conductividad
eléctrica.
15)Las lecturas más precisas tendrán lugar cuando el
localizador del ápice se use al principio del procedimiento.
Puesto que el canal o el ápice se amplían con los
instrumentos, los tejidos periapicales/periodontales pueden
resultar ligeramente traumatizados debido a la acción
de corte de la lima alada o la fresa. Cuando el punto de
inserción de estas bras parece migrar apicalmente, puede
parecer que el conducto radicular se prolongue, aunque en
realidad no sea así. Para obtener los mejores resultados,
confíe en sus lecturas iniciales y llene hasta la longitud de
trabajo inicial, tal y como indica su Foramatron. Con este
método, su resultado nal debería ser siempre preciso.
LIMPIEZA Y CONTROL DE INFECCIONES:
• NO LIMPIE EN AUTOCLAVE EL FORAMATRON, PUESTO
QUE EL CALOR DESTRUIRÁ LA UNIDAD.
Debe limpiarse con un paño húmedo, frotarse con alcohol
etílico y secarse inmediatamente.
• Para garantizar la esterilización adecuada de los accesorios,
lávelos en agua jabonosa caliente antes de embolsarlos para
su procesamiento en el autoclave de vapor. Asegúrese de
limpiar suavemente la supercie interior del clip que agarra
los instrumentos endodónticos con cuidado de no rayar el
revestimiento de oro.
• El contacto labial, el clip rojo para instrumentos, el cable
de instrumentos y la sonda rápida pueden embolsarse
y esterilizarse en un autoclave de vapor siguiendo las
instrucciones del fabricante del autoclave o a 121 ºC y 15 psi
durante al menos 20 minutos. No intente esterilizar con calor
seco.
MANTENIMIENTO DEL
USUARIO Y SERVICIO
AUTORIZADO:
• Sustituya la pila de 9 V si el
logotipo azul de Parkell (n.º 1) no
se enciende o parpadea durante
su uso. Puesto que la carga
de la pila aumenta durante su
uso, puede que el dispositivo no
parpadee para indicar que la carga
de la pila es baja hasta que la lima
esté en el conducto radicular.
• Para cambiar la pila, quite la
tapa del compartimento de la
pila de la parte posterior de la
unidad presionando la pestaña
del compartimento de la pila (n.º
14) de la parte inferior. Anote la
posición del terminal positivo
(+) (n.º 15). Cambie la pila con
cuidado de instalarla con el terminal
positivo hacia la parte superior de la unidad. Presione
rmemente la parte inferior de la pila en su sitio en el soporte
hasta que se acople.
• Saque la pila del Foramatron si el dispositivo no se va a usar
durante un periodo prolongado.
• Las pilas usadas deben desecharse según las normativas
medioambientales locales.
• Llame a Parkell al teléfono 1-800-243-7446 si necesita
mantenimiento de fábrica.
COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN DE
SU FORAMATRON:
1) Desconecte el contacto labial (n.º 13) y el clip rojo para
instrumentos (n.º 12) del cable de instrumentos (n.º 9).
En su lugar, introduzca los dos extremos del enchufe de
autocomprobación de
doble extremo (n.º 11) en
cada una de las tomas
abiertas del cable de
instrumentos.
2) Encienda el Foramatron y
espere unos segundos.
3) Si el dispositivo funciona
adecuadamente, se encenderá la luz roja APEX (n.º 5)
y sonará un pitido muy lento. Si no es así, la pila deberá
cambiarse por otra nueva. Si el problema persiste, llame
a Parkell al teléfono 1-800-243-7446 para recibir más
instrucciones sobre el mantenimiento de fábrica.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CLÍNICOS
COMUNES:
1) En el momento en el que la lima entra en el conducto
radicular se encienden la luz roja APEX o la luz naranja
OVER.
a) Causa: El exceso de uido del conducto está llenando
la cámara. Solución: Elimine el exceso de uido de la
cámara con una compresa o una punta de papel mientras
mantiene húmedo el conducto.
b) Causa: El instrumento está tocando una restauración
metálica o una pinza del dique de goma. Solución:
Aísle la parte superior del instrumento con las fundas de
plástico incluidas.
c) Causa: La cámara de la pulpa y/o las supercies
exteriores del diente están húmedas. Solución:
Asegúrese de que están secas antes de usar el
dispositivo.
d) Causa: La cámara de la pulpa se ha perforado. Solución:
Realice una inspección meticulosa y compruebe si hay
signos de perforación, caries o reabsorción. Si lo hay,
puede indicarse un método alternativo para localizar el
ápice.
e) Causa: Un guante húmedo está en contacto con la lima,
lo que produce un cortocircuito. Solución: Cámbielo por
un guante seco.
2)Las luces parpadean de forma irregular mientras trabaja, lo
que produce lecturas erróneas:
a) Causa: El conducto está demasiado seco. Solución:
Lubrique o irrigue para restablecer la conductividad.
b) Causa: El instrumento está tocando una restauración
metálica o una pinza del dique de goma. Solución:
Aísle la parte superior del instrumento con las fundas de
plástico incluidas.
c) Causa: Alambre roto en el conjunto de cables.
Solución: Cambiar por cables nuevos cada 2-3 años
aproximadamente.
d) Causa: Pila gastada o a punto de gastarse. Solución:
Cambiar por una pila nueva.
e) Causa: Residuos en la supercie interior del clip para
instrumentos que producen intermitencias en el contacto.
Vista inferior del
compartimento de la pila
N.º 14 Pestaña del
compartimento de la pila
Vista posterior/compartimento de
la pila abierto
N.º 15 Terminal positivo (+)
#11 Enchufe
de autocomprobación
Table of contents
Languages:
Other parkell Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

ROLENCE ENTERPRISE
ROLENCE ENTERPRISE Ultra-Lite 1000E DUAL user manual

EMS
EMS AIRFLOW EL-185 Reprocessing Instructions

Renfert
Renfert duomix II manual

TT Tooth Transformer
TT Tooth Transformer TT Transformer user manual

Carestream
Carestream CS 7200 User and installation guide

BRASSELER USA
BRASSELER USA EndoSync TR-CM BSL Operation instructions

Air Techniques
Air Techniques Mojave V15M User and installation manual

Mestra
Mestra ECLIPSE II-T manual

Sirona
Sirona sirolaser blue operating instructions

Schuler Dental
Schuler Dental S-U-UNOPOL operating instructions

mectron
mectron COMPACT PIEZO LED Use and maintenance manual

Dentsply Sirona
Dentsply Sirona Cavitron Select SPS Instructions for use