Parker Hiross ATT140 User manual

IT Manuale d’uso
EN User Manual
ES Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
ATT140
ATT260
ATT340
DATE: 04.05.2017 - Rev. 21
CODE: 398H272986
ATT Antares Tandem Dryer
(50Hz)


Italiano 1 / 14
ATT140-340
1 Sicurezza
1.1 Importanza del manuale
• Conservarlo per tutta la vita della macchina.
• Leggerlo prima di qualsiasi operazione.
• E’ suscettibile di modiche: per una informazione aggiornata con-
sultare la versione a bordo macchina.
1.2 Segnali di avvertimento
!Istruzione per evitare pericoli a persone
YIstruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
ZE’ richiesta la presenza di tecnico esperto ed autorizzato.
,Sono presenti simboli il cui signicato è descritto nel para.9.1.
1.3 Indicazioni di sicurezza
!Scollegare sempre la macchina dalla rete elettrica durante gli inter-
venti di manutenzione.
! Il manuale è rivolto all’utente nale solo per operazioni eseguibili
a pannelli chiusi: non è consentito lo smontaggio dei pannelli all’utente
e le operazioni che ne richiedono l’apertura con attrezzi devono essere
eseguite da personale esperto e qualicato.
Y Non superare i limiti di progetto riportati nella targa dati.
!Y È compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla pressione
statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni sismiche l’unità va
adeguatamente protetta.
!E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’applicazio-
ne in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di
sicurezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenute
nel manuale d’uso ed in qualsiasi documentazione prodotta e fornita
con l’unità.
La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di
personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esonerano il co-
struttore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invalidità della garan-
zia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone,
cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal man-
cato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dal-
la mancata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza
dell’impianto.
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti
ad alterazioni e/o modiche dell’imballo.
E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le speciche fornite per
la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive
ai ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa
o dei componenti.
!ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
informazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavvi-
so. Ai fini di una completa ed aggiornata informazione , si racco-
manda all’utente di consultare il manuale a bordo dell’unità.
1.4 Rischi residui
L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione della
macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo con quan-
to riportato nella documentazione tecnica del prodotto e comunque in
modo che non venga generata alcuna situazione di rischio. I rischi che
non è stato possibile eliminare in fase di progettazione sono riportati
nella tabella seguente.
Parte
Considerata
Rischi
Residuo
Modalità Precauzioni
batteria di
scambio
termico
piccole
ferite da
taglio
contatto evitare il contatto, usare
guanti protettivi
grigila
ventilatore
lesioni inserimento di
oggetti appuntiti
attraverso la griglia
mentre il ventilatore
sta funzionando
non inlare oggetti di
alcun tipo dentro la
griglia dei ventilatori e
non appoggiare oggetti
sopra le griglie
interno unità:
compressore
e tubo di
mandata
ustioni contatto evitare il contatto, usare
guanti protettivi
interno unità:
parti metal-
liche e parti
elettriche
intossi-
cazioni,
folgorazio-
ni, ustioni
gravi
difetto di isolamento
cavi alimentazione
a monte del quadro
elettrico dell’unità.
Parti metalliche in
tensione
protezione elettrica
adeguata della linea
alimentazione. Massima
cura nel fare il collega-
mento a terra delle parti
metalliche
esterno unità:
zona circo-
stante
intossi-
cazioni,
folgorazio-
ni, ustioni
gravi
incendio a causa
corto circuito o sur-
riscaldamento della
linea alimentazione
a monte del quadro
elettrico dell’unità
sezione dei cavi e
sistema di protezione
della linea alimentazione
elettrica conformi alle
norme vigenti
Esterno unità: lesioni Perdita del materiale
essicante.
Mantenere pulita l’area
circostante l’unità
Componenti
sottoposti
ad aria com-
pressa
lesioni su
occhi, sul
corpo e
dell’udito
difetto di assem-
blaggio, rotture
dovute ad impusli
d’aria compressa,
specialmente in fase
di avvio
utilizzare i seguenti
dispositivi di protezione:
otoprotettivi, casco,
occhiali, tuta e scarpe
9 Appendice
9.1 Legenda
9.2 Schema installazione
9.3 Dati tecnici
9.4 Lista ricambi
9.5 Disegni esplosi
9.6 Dimensioni ingombro
9.7 Circuito frigorifero
9.8 Schema elettrico
indice
1 Sicurezza 1
1.1 Importanza del manuale...................................................................1
1.2 Segnali di avvertimento ....................................................................1
1.3 Indicazioni di sicurezza.....................................................................1
1.4 Rischi residui ...................................................................................1
2 Introduzione 2
2.1 Trasporto ..........................................................................................2
2.2 Movimentazione ...............................................................................2
2.3 Ispezione ..........................................................................................2
2.4 Immagazzinaggio..............................................................................2
3 Installazione 2
3.1 Modalità............................................................................................2
3.2 Spazio operativo...............................................................................2
3.3 Versioni .............................................................................................2
3.4 Suggerimenti ....................................................................................2
3.5 Collegamento elettrico .....................................................................2
3.6 Collegamento scarico condensa......................................................2
3.7 Collegamento aria scarico di purga..................................................2
3.8 Collegamento scarico aria................................................................2
3.9 Collegamento scarico olio dal ltro ..................................................2
4 Messa in servizio 3
4.1 Controlli preliminari...........................................................................3
4.2 Avviamento.......................................................................................3
4.3 Funzionamento.................................................................................3
4.4 Funzionamento in modalità controllo del Dew Point........................3
4.5 Fermata ............................................................................................4
4.6 Selezionare lingua.............................................................................4
4.7 Avvertenze durante la messa in servizio e il funzionamento ............4
5 Controllo 4
5.1 Pannello di controllo.........................................................................4
5.2 Stati di funzionamento......................................................................4
5.3 Schermate visualizzabili ...................................................................5
5.4 Visualizzazione del risparmio energetico..........................................6
5.5 Allarmi e avvisi..................................................................................6
6 Manutenzione 7
6.1 Avvertenze generali ..........................................................................7
6.2 Refrigerante ......................................................................................7
6.3 Agente Essiccante............................................................................7
6.4 Programma di manutenzione preventiva..........................................7
6.5 Smantellamento................................................................................8
7 Lista allarmi 9
8 Ricerca guasti 12

Italiano 2 / 14
ATT140-340
2 Introduzione
Questo manuale si riferisce a essiccatori progettati per garantire alta
qualità al trattamento dell’ aria compressa.
2.1 Trasporto
L’unità imballata deve rimanere:
a) in posizione verticale;
b) protetta da agenti atmosferici;
c) protetta da urti.
2.2 Movimentazione
Usare carrello elevatore a forca adeguato al peso da sollevare, evitando
urti di qualsiasi tipo.
2.3 Ispezione
• In fabbrica tutte le unità sono assemblate, cablate, caricate con
refrigerante, olio ed agente essiccante collaudate alle condizioni di
lavoro standard;
• ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito alla
compagnia di trasporto eventuali danni;
• disimballare l’unità il più vicino possibile al luogo dell’installazione.
2.4 Immagazzinaggio
Y Mantenere l’unità imballata in luogo pulito e protetto da umidità e
intemperie. Èvietato sovrapporre le macchine una sopra l’altra.
3 Installazione
3.1 Modalità
Installare l’essiccatore all’interno, in area pulita e protetto da agenti at-
mosferici diretti (compresi raggi solari).
YCollegare correttamente l’essiccatore su attacchi ingresso / uscita
aria compressa.
YPer una installazione ottimale rispettare le indicazioni riportate nei
paragra 9.2 e 9.3.
YGli ’elementi ltranti (per ltrazione no a 3 micron o inferiore) deve
essere sostituito almeno una volta l’anno o nell’intervallo indicato dal
produttore.
3.2 Spazio operativo
YLasciare uno spazio operativo adeguato attorno all’ essiccatore
(~1,5 m ) per le operazioni di manutenzione e per assicurare un corretto
usso dell’aria.
3.3 Versioni
Versione ad aria (Ac)
Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento.
Non ostruire le griglie di ventilazione.
Versione ad acqua (Wc)
Se non previsto in fornitura, installare ltro a rete su ingresso acqua di
condensazione.
Y, Caratteristiche acqua di condensazione in ingresso:
Temperatura ≥50°F (10°C) CaCO370-150 ppm
Pressione 43.5-145 PSIg
(3-10 barg) O2<0.1 ppm
PH 7.5-9 Fe <0.2 ppm
Conduttività
elettrica 10-500 μS/cm NO3<2 ppm
Indice di
saturazione
di
Langelier
0-1 HCO3-70-300 ppm
SO4
2- <50 ppm H2S<0.05 ppm
NH3<1 ppm CO2<5 ppm
CL-<50 ppm Al <0.2 ppm
Per particolari acque di raffreddamento (deionizzata, demineralizzata,
distillata) i materiali standard previsti per il condensatore potrebbero non
essere adatti. In questi casi si prega di contattare il costruttore.
3.4 Suggerimenti
Per non danneggiare i componenti interni di essiccatore e compressore
d’aria, evitare installazioni in cui l’aria dell’ambiente circostante conten-
ga contaminanti solidi e/o gassosi: attenzione quindi a zolfo, ammonia-
ca, cloro e ad installazioni in ambiente marino.
Per le versioni con ventilatori assiali è sconsigliata la canalizzazione
dell’aria esausta.
3.5 Collegamento elettrico
Usare cavo omologato ai sensi di leggi e normative locali (per sezione
minima cavo vedere schema elettrico allegato para. 9.3).
Installare interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’impianto
(RCCB - IDn = 0.3A) con distanza tra i contatti in condizione di apertura
3 mm (vedere normative locali vigenti in materia).
La corrente nominale di tale magnetotermico deve essere uguale a FLA
e la curva di intervento di tipo D.
Monitore di fase
Se al l’ avviamento del dryer compare a display l’allarme “A41”, l’utente
deve veri care di avere eseguito correttamente il cablaggio dei morsetti
di ingresso all’interruttore sezionatore del dryer.
3.6 Collegamento scarico condensa
YL’essiccatore può essere dotato di scaricatore a galleggiante, tem-
porizzato o elettronico a sensore di livello.
In presenza di scaricatore temporizzato o elettronico utilizzare i morsetti
CN (R1-S1) (para 9.8).
Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collegamen-
to in circuito chiuso in comune con altre linee di scarico pressurizzate.
Controllare il corretto deusso degli scarichi condensa. Smaltire tutta la
condensa in conformità alle locali normative ambientali vigenti.
3.7 Collegamento aria scarico di purga
Il dryer è dotato di uno scarico per l’aria di purga collegato direttamente
all’unità (oppure può essere collegato lontano dall’untà).
La prolunga deve esser fatta con tubo in gomma lungo al massimo 10m
(gomma sintetica con spirale interna in acciaio), resistente a temperature
di 90° ed a pressioni di 10 barg.
3.8 Collegamento scarico aria
Per attenuare il rumore in fase di scarico aria dei serbatoi, si deve colle-
gare un silenziatore (fornito a parte).
Il silenziatore può essere collegato direttamente all’unità oppure lontano
dall’unità.
Nel secondo caso, il collegamento deve esser fatto con tubo in gomma
lungo al massimo 10m (gomma sintetica con spirale interna in acciaio),
resistente a temperature di 50° ed a pressioni di 10 barg.
Y Attenzione: per una corretto funzionamento dello scarico (aria/
purga), rispettare nel prolungamento le dimensioni indicate in ap-
pendice a para.9.7. (Ø Int. = diametro interno).
3.9 Collegamento scarico olio dal filtro
I residui d’olio generati dal ltro vengono convogliati, mediante un tubo
rilsan (Ø8mm), fuori dal dryer nel punto indicato in par. 9.6.
Il tubo di scarico viene dotato di un attacco nale che permette di effet-
tuare un ulteriore prolungamento da parte dell’utente.

Italiano 3 / 14
ATT140-340
4 Messa in servizio
4.1 Controlli preliminari
Prima di avviare l’essiccatore vericare che:
• l’installazione sia stata eseguita secondo quanto prescritto al
capitolo 9.2;
• la valvola ingresso aria sia aperta e che non ci sia usso d’aria
attraverso l’essiccatore (valvola di uscita chiusa);
• l’alimentazione fornita sia corretta.
4.2 Avviamento
Per avviare la macchina seguire le seguenti istruzioni:
• Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE (IG) &su
“ ON”.
• Questo alimenterà la resistenza carter .
!Y LA RESISTENZA CARTER DEVE ESSERE INSERITA 12 ORE
PRIMA DI AVVIARE L’ESSICCATORE.
Un’incorretta operazione può danneggiare seriamente il compressore
frigorifero.
• Comparirà la SCHERMATA PRINCIPALE su display.
Avviare il compressore d’aria.
Procedura di avviamento esssiccatore:
Premere
per accedere al Menu Principale
(Main Menu)
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare START/STOP
e confermare con Enter
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare:
NORMAL START/STOP
e confermare con Enter
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Confermare START, per avviare
l’essicatore ENABLE UNIT RUNNING
STOP
“Ingresso aria compressa” Pres-
sione insufciente, essiccatore
bloccato.
INSUFFICIENT AIR PRESSURE
!Y Attenzione: Assicurarsi che al momento dell’ avviamento arrivi
aria compressa all’essiccatore (compressore acceso). In caso contrario
si rischia un grave danneggiamento della resistenza elettrica.
Il primo avvio dell’essiccatore avviene in “Forced Regeneration” di de-
fault.
L’unità lavora per un ciclo completo (2 colonne) in questa modalità al
termine del quale passa automaticamente in modalità di lavoro normale.
Y Si consiglia di far completare all’unità questo tipo di avviamento
con valvola di uscita aria chiusa per preservare il corretto funzionamento
del letto.
4.3 Funzionamento
Lasciare in marcia l’essiccatore durante tutto il periodo di marcia del
compressore d’aria.
• l’essiccatore funziona in modo automatico, non sono quindi richie-
ste tarature sul campo;
• se si vericano ussi d’aria eccessivi ed inaspettati, by-passare per
evitare di sovraccaricare l’essiccatore.
4.4 Funzionamento in modalità controllo del Dew
Point
In caso di lavoro ai carichi inferiori al nominale o se si desidera dew point
diverso da -40°C è possibile lavorare in modalità Dew Point Control. Il
sistema automaticamente controllerà la durata dei cicli di funzionamento
per raggiungere e mantenere il dew point desiderato risparmiando ener-
gia nel caso di lavoro ai carichi parziali.
Per impostare questa modalità di lavoro seguire la seguente procedura:
Accedere con Prg al menu princi-
pale e selezionare
USER SETTINGS
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Appare il sottomenu relativo ai
parametri a disposizione dell’u-
tente
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Utilizzare Up e Down per selezio-
nare il sottomenu di interesse e
Enter per confermare.
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Utilizzare Up e Down per modi-
care il parametro e Enter per con-
fermare la modica.
U1 - DEWP.SET (°C): -40
U2 - PRESSURE (barg): 07
U3 - MODE: Forced Rig.
U4 - ALARM RELAY MODE:
by: ALARMS & WARNINGS
U6 - DPM: NO FITTED
Selezionare il parametro U1- DEWP.SET (°C) e impostare il valore de-
siderato. Confermare con Enter. Fare riferimento alla Tabella 1 per
identicare il valore corretto da impostare
Selezionare il parametro U6- DPM: e impostare la modalità FITTED.
Confermare con Enter.
Tabella 1
Dew
Point
Applicazione
-70°C Richiesta qualità dell’aria molto spinta:
Dew point richiesto da applicazione.
-40°C Richiesta qualità dell’aria spinta:
Dew point richiesto da applicazione (verniciatura, farma-
ceutica, processo,..).
-20°C Media qualità aria:
Impostare questo dew point se la tubazione aria compres-
sa passa all’esterno e le temperature minime ambiente in-
vernali sono superiori a -10÷-15°C.
-10°C Media qualità aria:
Impostare questo dew point se la tubazione aria compres-
sa passa all’esterno e le temperature minime ambiente in-
vernali sono superiori a -5°C.
0°C Impostare questo dew point per condizioni di lavoro stan-
dard (corrispondente a unità a ciclo frigorifero). Impostare
questo dew point se la tubazione aria compressa passa
all’esterno e le temperature minime ambiente sono supe-
riori a 10°C.
YAttenzione: per una corretta lettura il sensore del Dew point
deve lavorare secondo una precisa portata d’aria, regolabile me-
diante un flussometro (n°33).
TARATURA CORRETTA : LIVELLO 2 ÷ 5 litri/minuti
YPer un funzionamento ottimale del sensore Dew point seguire
la regolare manutenzione indicata in para. 6.4.
A questo proposito il collegamento con il sensore viene dotato di
un rubinetto di intercettazione inserito per agevolarne la manuten-
zione.

Italiano 4 / 14
ATT140-340
4.5 Fermata
E’ possibile fermare il Dryer mediante due modalità diverse:
• NORMAL
• FORCED
YSi consiglia di utilizzare sempre l’opzione Normal.
Y Utilizzare l’opzione Forced solo se necessario.
MODALITA’ DI STOP: NORMAL
Premere
per accedere al menu
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare START/STOP
e confermare con Enter
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare NORMAL START/
STOP
e confermare con Enter
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Confermare STOP, per arrestare
il funzionamento dell’essicatore ENABLE UNIT RUNNING
STOP
Y ATTENZIONE: Una volta confermato lo Stop, bisogna atten-
dere che l’essiccatore esegua il ciclo completo di rigenerazione,
quindi è ASSOLUTAMENTE VIETATO INTERROMPERE IL FLUSSO
D’ARIA fino al fermo effettivo della macchina.
MODALITA’ DI STOP:FORCED
Premere
per accedere al menu
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare START/STOP
e confermare con Enter
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare Stop Directly e con-
fermare con Enter
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Selezionare YES e confermare.
Dopo qualche secondo il valore
ritorna automaticamente a NO.
FORCING SYSTEM OFF
NO
YATTENZIONE:
Stato macchina ON: la macchina deve lavorare sempre in pressio-
ne.
Stato macchina OFF: Non far fluire aria nei serbatoi con il dessi-
cant quando la macchina è spenta.
4.6 Selezionare lingua
Selezionare USER SETTINGS
e confermare con Enter
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare Language
e confermare con Enter
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Selezionare con UP e DOWN
la lingua.
Confermare con Enter
LANGUAGE SELECTION
English
4.7 Avvertenze durante la messa in servizio e il fun-
zionamento
! Durante l’espansione, l’aria viene espulsa dal silenziatore:
- l’unità sta eseguendo la fase di “generazione”;
- pericolo di proiezione di materiale (piccole particelle di polvere, scheg-
ge...) e di rumore fastidioso.
E’ obbligatorio eseguire la messa in servizio indossando i dovuti disposi-
tivi di protezione adeguati(vedi tabella rischi residui para.1.4).
! PERICOLO DOVUTO A DEPRESSURIZZAZIONE IMPROVVISA!
Non rimuovere componenti dell’essiccatore né eseguire manipolazioni di
altro genere quando l’impianto è sotto pressione.
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’essiccato depressurizzare
l’impianto.
! NON MODIFICARE IN NESSUN CASO LE IMPOSTAZIONI PREDE-
FINITE DELLA SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO
5 Controllo
5.1 Pannello di controllo
5.1.1 Display
5.1.2 Tasti
TASTO FOTO FUNZIONE
UP Scorrimento maschere (quando il curso-
re è posizionato in alto a sinistra) e mo-
dica parametri
DOWN Scorrimento maschere (quando il curso-
re è posizionato in alto a sinistra) e mo-
dica parametri
ENTER Conferma operazione/dato
PRG Accesso al Menu
ESC Ritorno alla maschera precedente
ALLARME Visualizzazione Allarmi – Reset Allarmi
5.1.3 Interruttore generale
ON
OFF
5.2 Stati di funzionamento
Con INTERRUTTORE GENERALE in ON la macchina viene elettricamen-
te alimentata.
! L’apparecchio rimane alimentato no a che l’INTERRUTTORE GE-
NERALE viene ruotato su OFF.
Y Non avviare il compressore per più di 10 volte in un ora, ne tramite
“Display” ne tramite “interrutore generale”.

Italiano 5 / 14
ATT140-340
5.3 Schermate visualizzabili
5.3.1 Maschera principale
Visualizzazione
codice di allarme in corso
Stato Macchina
OFF: Off
ON: On
OF RMT: Off da contatto remoto
OF CMP: Off da compressore remoto
Temperatura di
Dew point
o
Temperatura
Ingresso Absorber
(in funzionamento
estivo)
Indicatore
di livello di
Temperatura di
Dewpoint
Data / ora
Visualizzazione Simolo bypass (solo con funzio-
namento Winter/Summer abilitato)
Bypass chiuso
Bypass aperto
5.3.2 ACCESSO AI PARAMETRI UTENTE
Premendo il tasto Prg si accede al MAIN MENU
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Selezionare USER SETTINGS e confermare con Enter.
Appare il sottomenu relativo ai parametri a disposizione dell’utente:
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Selezionare DRYER SETTINGS e confermare con Enter. Compare la
seguente schermata:
U1 - DEWP.SET (°C): -40
U2 - PRESSURE (barg): 07
U3 - MODE: Forced Rig.
U4 - ALARM RELAY MODE:
by: ALARMS & WARNINGS
U6 - DPM: NO FITTED
AUTOMATIC PRESSURE
U17 - MODE: MANUAL
U18 - READ P.: 00 bar
AUTOMATIC BY-PASS
U15 - BY-PASS MODE:
MANUAL
DEW POINTAUTOMATIC
U20 - MODE: MANUAL
Con i tasti Up e Down e confermando con Enter si seleziona il parame-
tro da modicare:
U1 - SET di Dew Point
U2 - Pressione di lavoro [barg]
U3 - Modalità di lavoro: Forced Rig. O Normal
U4 - Alarm Relay Mode by: alarms&warnings o solo allarmi.
U6 - DPM: Fitted o No Fitted - considera se lavorare con controllo del
dew point (Fitted) o a tempi ssi (No Fitted)
U15 - By-pass. modo (automatico/manuale)
U17 - Pressione: modo (automatico/manuale)
U18 - Pressione
U20 - Dew point: modo (automatico/manuale)
Una volta modicato il parametro confermare con Enter.
Le altre maschere visualizzabili in questa sezione sono le seguenti:
Premere Esc per tornare a USER SETTINGS MENU.
Selezionare DATE per visualizzare o modicare la data:
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
E’ visualizzata la seguente schermata:
2011/Oct/24 15.49
Change: NO
M10
Premere esc per tornare a USER SETTINGS MENU.
Selezionare BMS:- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Compare la seguente schermata:- BMS -
U7 - ADRESS: 001
U8 - BAUDRATE: 9600
I parametri U7 e U8 selezionano gli indirizzi per la supervisione.
Premere esc per tornare a USER SETTINGS MENU.
Selezionare MOISTURE DRAIN:
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Compare la seguente schermata:
- MOISTURE DRAIN -
U9 - MODE: Continue
U10 - TIMED On (s):
U11 - TIMED Off (s):
1
U9 - Modalità di scarico condensa (continuo; temporizzati; capacitivo);
U10- Tempo di ON in scarico condensa temporizzato;
U11 - Tempo di OFF in scarico condensa temporizzato;
Premere Esc per tornare a USER SETTINGS MENU.
Selezionare OTHER:- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Compare la seguente schermata:
U12 - BACKLIGHT ON: NO
U13 - Enable Money : NO
U14 - Money : Euro
U15 - Money / KWh : 0.120
U16 - Saving Compared
to Heatless U2
5.3.3 ACCESSO AI PARAMETRI CONFIGURAZIONE
Dalla maschera MAIN MENU selezionare la voce Conguration e con-
fermare con Enter.- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Compare la schermata di richiesta password.
INSERT PASSWORD
000
I parametri di congurazione utente non sono modicabili dal cliente.
5.3.4 ACCESSO ALLE INFORMAZIONI DI SISTEMA
Dalla maschera MAIN MENU selezionare la voce INFORMATION e con-

Italiano 6 / 14
ATT140-340
fermare con Enter.- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Da questa pagina è possibile visualizzare le informazioni di sistema e lo
storico allarmi.
Per visualizzare le informazioni di sistema selezionare SYSTEM INFO e
premere Enter:- - - Informations Menu - - -
SYSTEM INFO
ALARMS HISTORICAL
Scorrere le maschere con Up and Down. E’ possibile visualizzare:
- Informazioni sui tempi ciclo;
’
- Valori dei segnali in ingresso:
INPUTS
Pressure 1 (B6) : 04.2
Pressure 1 (B7) : 04.3
Level (B8) : NO WAT:
AD Inlet Temp (B9): 02.6
Thermal Mass (B10): 02.4
- Contaore 2014/Gen/24 16.20.20
HOURS COUNTERS
UNIT_ON : 000001 (h)
COMPRESSOR : 000001 (h)
LAST OFF DAY : 00,00.00
S1
- Informazioni sul software
SOFTWARE INFO
SW Release : 10
SW date: 2014/01/20
Bios : 5.00. 20/May/01
Boot : 4.00. 20/May/01
- Informazioni sullo stato del bypass
BYPASS
BYPASS STATUS : OFF
OPEN L.SWITCH: Closed
CLOSE L.SWITCH : Open
5.4 Visualizzazione del risparmio energetico
5.4.1VISUALIZZAZIONE DEL RISPARMIO ENERGETICO IN
TERMINI DI kWh
E’ possibile vedere quanto la macchina sta risparmiando in termini di
kWh, rispetto a un analoga macchina a scelta tra:
- Rigenerazione a freddo
- Rigenerazione a caldo
- Rigenerazione a caldo ventilata
Per accedere a tale visualizzazione, premere il tasto DOWN dalla
maschera principale.
Appare la maschera: ENERGY SAVING
0000073.1
KWh
5.4.2 VISUALIZZAZIONE DEL RISPARMIO ENERGETICO IN
TERMINI DI RISPARMIO MONETARIO
L’utente ha la possibilità di abilitare la visualizzazione di un valore mone-
tario risultanti dalla conversione dei kWh risparmiati.
Tale valore viene indicato nella maschera:
ENERGY SAVING
000000009€
Questa maschera è accessibile dalla maschera principale premendo due
volte il tasto DOWN dalla maschera principale.
Procedura per l’abilitazione di tale maschera:
1. Accedere in PRG/USER SETTINGS/OTHER alla maschera
U12 - BACKLIGHT ON: NO
U13 - Enable Money : NO
U14 - Money : Euro
U15 - Money / KWh : 0.120
U16 - Saving Compared
to Heatless U2
2. Parametro U12- Enable Money: per abilitare la visualizzazione del
risparmio energetico in termini monetari porre a YES.
3. Parametro U13- Money: Visualizzazione a display del simbolo della
moneta selezionata a scelta tra:
Parametro Descrizione Simbolo a Display
Euro euro
USA Dollar dollaro americano
ENG Pound sterlina inglese
JAP Yen yen giapponese
SCAN Krone corona scandinava
RUS Rublo rublo russo
4. Parametro U14- Money/KWh: fattore di conversione per il calcolo
della moneta. Per default è posto 0.12 ossia il rapporto di conversione
tra euro e KWh.
5. Parametro U15- Saving Compared to: permette la selezione della
macchina a cui confrontarsi, a scelta tra Rigenerazione a freddo, Rige-
nerazione a caldo, Rigenerazione a caldo ventilata.
NOTA: Il simbolo appare solo se la macchina è in ON.
5.5 Allarmi e avvisi
• Gli allarmi hanno l’effetto di spegnere il circuito frigorifero (nessun
allarme blocca completamente l’essiccatore).
• Gli avvisi comportano unicamente una segnalazione.
• In caso di allarme o avviso contattare immediatamente il fornitore.
• La lista completa degli allarmi è presente al capitolo 7.
5.5.1 ALLARMI E AVVISI
In caso di allarme o avviso:
1. il tasto si illumina di rosso.
2. dal menu principale premere il pulsante . Questo consente di vi-
sualizzare il codice di allarme corrente che apparirà in modalità lampeg-
giante.
Per resettare l’allarme è sufciente premere nuovamente il tasto “ ”
(solo dopo la scomparsa della condizione di allarme).

Italiano 7 / 14
ATT140-340
6 Manutenzione
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento
continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente legata
alla manutenzione eseguita.
b) Z In caso di richiesta di assistenza o ricambi, identicare la mac-
china (modello e numero di serie) leggendo la targhetta di identicazione
esterna all’unità.
c) I circuiti contenenti 3 kg o più di uido refrigerante sono controllati
per individuare perdite almeno una volta all’anno.
I circuiti contenenti 30 kg o più di uido refrigerante sono controllati per
individuare perdite almeno una volta ogni sei mesi ((UE) N. 517/2014 art.
4.3.a, 4.3.b).
d) Per le macchine contenenti 3 kg o più di uido refrigerante, l’opera-
tore deve tenere un registro in cui si riportano la quantità e il tipo di refri-
gerante utilizzato, le quantità eventualmente aggiunte e quelle recupera-
te durante le operazioni di manutenzione, di riparazione e di smaltimento
denitivo ((UE) N. 517/2014 art. 6). Esempio di tale registro è scaricabile
dal sito: www.polewr.com.
6.1 Avvertenze generali
!Prima di qualsiasi manutenzione vericare che:
• il circuito pneumatico non sia più sotto pressione;
• l’essiccatore sia scollegato dalla rete elettrica.
Utilizzare sempre ricambi originali del costruttore: pena l’esonero del
costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della mac-
china.
Z In caso di perdita di refrigerante contattare personale esperto ed
autorizzato.
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo funzio-
namento della macchina: in caso contrario i danni provocati da errata
carica di refrigerante non verranno riconosciuti in garanzia.
6.2 Refrigerante
Y Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica
refrigerante eseguita da personale non autorizzato non verranno rico-
nosciuti in garanzia.
YL’apparecchiatura contiene gas uorurati a effetto serra.
Il uido frigorigeno R407c a temperatura e pressione normale è un gas
incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (uido gruppo 2
secondo direttiva PED 2014/68/UE);
GWP (Global Warming Potential) = 1774.
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale.
6.3 Agente Essiccante
L’agente essiccante utilizzato non è nocivo; durante il rifornimento e lo
svuotamento dei serbatoi con l’agente essiccante si può tuttavia veri-
care un accentuato sviluppo di polvere; tenere presente le seguenti av-
vertenze:
a) per il rifornimento dei serbatoi con agente essiccante indossare una
maschera antipolvere ed occhiali di protezione;
b) se sparso a terra, raccogliere subito l’agente essiccante;
! pericolo di sdruciolare.
6.4 Programma di manutenzione preventiva
Per garantire nel tempo la massima efcienza ed afdabilità dell’essic-
catore eseguire:
Descrizione attività
di manutenzione
Intervallo di tempo
(in condizioni di
funzionamento stan-
dard)
Azione
Controllare Service
Giornaliero
Settimanale
Ogni 4 Mesi
Ogni 12 Mesi
Ogni 24 Mesi
Ogni 48 Mesi
Controllare che la spia POWER ON sia
accesa.
Controllare gli indicatori del
pannello di controllo.
Controllare il corretto livello del ussome-
tro
Controllare lo scaricatore di
condensa.
Pulire le alette del condensatore
Controllare l’assorbimento
elettrico.
Depressurizzare l’impianto.
Eseguire la manutenzione dello scarica-
tore.
Depressurizzare l’impianto.
Sostituire gli elementi dei
pre- e post-ltri.
Sostituire elemento ltrante, ltro disolea-
tore e antipolvere**
Si raccomanda di sostituire il sensore del
punto di rugiada
ElettroValvole principali - cambio
Silenziatore controllare annualmente e
dopo ogni cambio dell’agente essiccante
Valvole antiritorno- cambio
ElettroValvole scarico - cambio
Agente essiccante
** YPer la sostituzione fare riferimento alla data di fabbricazione
della macchina, indicata sulla targa matricola.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da personale spe-
cializzato e autorizzato.

Italiano 8 / 14
ATT140-340
Tutte le parti di ricambio e i loro rispettivi codici si possono trovare
elencati nel paragrafo 9.4.
Contattare il fornitore. Z
Per qualsiasi intervento di manutenzione tenere presenti le seguenti av-
vertenze:
Quando si effettua la sostituzione di un qualsiasi elemento ltrante assi-
curarsi la perfetta chiusura del corpo, vericando il corretto allineamento
dei simboli presenti su testa e corpo ltrante.
! PERICOLO: Uno scorretto allineamento di questi potrebbe provo-
care l’espulsione del corpo al momento della pressurizzazione dell’im-
pianto, con il conseguente pericolo di proiezione di corpi contro cose o
persone.
! PERICOLO MACCHINA SOTTO TENSIONE
Non eseguire interventi di manutenzione con l’essiccatore acceso o sot-
to pressione.
Non rimuovere i pannelli dell’essiccatore.
!PERICOLO DOVUTO ALLA TENSIONE ELETTRICA!
!ATTENZIONE MACCHINA IN PRESSIONE
!I lavori di manutenzione devono essere eseguiti con il
circuito d’aria compressa del dryer completamente scarico,
eseguire quindi le seguenti azioni:
1) Scaricare l’impianto dall’aria compressa del dryer;
2) Assicurarsi che la pressione sia = 0 bar vericando i
manometri dei serbatoi (ingresso aria “n° 22”);
!Attenzione: il dryer è ancora in pressione nella zona di
uscita aria cooler.
3) depressurizzare l’impianto utilizzando una valvola in uscita
(se presente), o utilizzare lo scarico del ltro
antipolvere (29).
4) Assicurarsi che la pressione sia = 0 bar vericando il
manometro (uscita aria “n° 36/37”);
!I serbatoi con il dessicant sono stati progettati a fatica ( EN
13445-3) a funzionare con cicli di carico e scarico continui per un
periodo massimo di:
20 anni per i modelli 140-260;
15 anni per il modello 340.
6.5 Smantellamento
Il uido frigorigeno e l’olio lubricante contenuto nel circuito dovranno
essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti.
Il recupero del uido refrigerante è effettuato prima della distruzione de-
nitiva dell’apparecchiatura ((UE) N. 517/2014 art.8).
• % Riciclaggio Smaltimento Z
Carpenteria acciaio/resine epossidi-poliestere
scambiatore alluminio
Tubazioni alluminio/rame/acciaio/ferro
Scaricatore polyamide
isolamento scambiatore EPS (polistirene sinterizzato)
Isolamento tubazioni gomma sintetica
compressore acciaio/rame/alluminio/olio
condensatore acciaio/rame/alluminio
Refrigerante R407c
Valvole ottone
cavi elettrici rame/PVC
Serbatoi acciaio/resine epossidi
corpo ltri acciaio/resine epossidi
cartucce ltri contattare il fornitore
blocchi valvole alluminio
agente essiccante contattare il fornitore

Italiano 9 / 14
ATT140-340
7 Lista allarmi
Codice
Allarme
Display ATT
025-040
ATT
060-090
ATT
140-340
Reset Ritardo Condizioni di default per attivare l’allarme Stop
Compressore
Stop
Dryer
Alarme
relay
A01 WARNING PROBE AD Inlet-
Temperature X X A 4 s AIN alta temperatura ingresso AD S N Attivo
A02 WARNING PROBE Purge Air
Temperature X X X A 3 s AIN alta temperatura di purga N N Attivo
A03 WARNING PROBE Dewpoint
Meter X X X A 3 s AIN sonda Dewpoint non funziona N N Attivo
A04 WARNING PROBE Heater
Outlet Temperature 1 X X X A 3 s AIN sonda temperatura uscita resistenza 1 non funzionante N N Attivo
A05 WARNING PROBE Heater
Outlet Temperature 2 X X X A 3 s AIN sonda temperatura uscita resistenza 2 non funzionante N N Attivo
A06 WARNING PROBE Compres-
sor DischargeTemperature NU X A 3 s AIN sonda sullo scarico compressore non funzionate S N Attivo
A07 WARNING PROBE Thermal
MassTemperature NU X A 3 s AIN sonda temperatura massa termica non funionante N N Attivo
A08 WARNING PROBE Capacitive
Level NU X A 3 s AIN sensore di livello capacitivo non funzionante N N Attivo
A09 ALARM FRIDGE High Pressu-
re by pressure switch X X A Immediato DIN alta pressione refrigrante S N Attivo
A10 ALARM FRIDGE High Tempe-
rature by temperature switch X Nu A Imm. DIN alta Temperatura refrigerante S N Attivo
A11 WARNING ADSORBER High
AD Inlet Temperature XX A,
se T<13°C(**) 180s N N Attivo
A12 ALARM FRIDGE Low AD Inlet
Temperature X X A 180s S N Attivo
A13
WARNING ADSORBER High
Electrical Heater Temperature
Column 1
XXX A,
se T<150°C(**) 5s N N Attivo
A14
WARNING ADSORBER High
Electrical Heater Temperature
Column 2
XXX X
A, se
T<150°C
(**)
5s N N Attivo
A15
WARNING ADSORBER Low
Electrical Heater Temperature
Column 1
XXX
A, T>(setpoint
resistenza – 30
+ 20) (**)
600s N N Attivo

Italiano 10 / 14
ATT140-340
Codice
Allarme
Display ATT
025-040
ATT
060-090
ATT
140-340
Reset Ritardo Condizioni di default per attivare l’allarme Stop
Compressore
Stop Dryer Alarme
relay
A16
WARNING ADSORBER Low
Electrical Heater Temperature
Column 2
XXX
A, T>(setpoint
resistenza – 30
+ 20) (**)
600s N N Attivo
A17 WARNING ADSORBER High
Purge Air Temperature XXX
A, se T<98°C
(**) 900s AIN alta temperature dell’aria di purga N N Attivo
A18 WARNING ADSORBER High
Dewpoint Temperature XXX
A, se
T<(SetPDP +
P32) -2 (**)
600s AIN alta temperatura sonda Dewpoint N N Attivo
A19
ALARM FRIDGE High Com-
pressor Discharge Tempe-
rature
Nu X A Imm. AIN alta temperatura scarico compressore S N Attivo
A20 WARNING ADSORBER Low
Pressure Column 1 X X X A 120s DIN bassa pressione pressostato A N N Attivo
A21 WARNING ADSORBER High
Pressure Column 1 X X X A 120s DIN alta pressione pressostato A N N Attivo
A22 WARNING ADSORBER Low
Pressure Column 2 X X X A 120s DIN bassa pressione pressostato B N N Attivo
A23 WARNING ADSORBER High
Pressure Column 2 X X X A 120s DIN alta pressione pressostato B N N Attivo
A24 WARNING ADSORBER mis-
sing cooling XXX A N N Attivo
A25 ALARM FRIDGE Compressor
Protection Nu X A 1s DIN Intervento della protezione del compressore S N Attivo
A26 ALARM FRIDGE Low Evapo-
ration Temperature Nu X A 60s AIN bassa temperatura massa termica S N Attivo
A27 ALARM FRIDGE Low Aux
Evaporation Temperature Nu x A 60s AIN bassa temperatura massa termica per Multicooler S N Attivo
A28 ALARM FRIDGE Low Pressu-
re by Pressure Switch Nu X A 60s DIN Intervento pressostato per bassa pressione refrigerante S N Attivo
A30 WARNING CHANGE
FILTERS!!! XXX
Reset after
updating the
maintenance-
date
1 mm DIN Scaduto tempo di utilizzo dei ltri N N Attivo
A31 CLOCK ALARM X X X scheda elettronica non funzionante
controllare o sostituire: per resettare spegnere il controllore N N Attivo

Italiano 11 / 14
ATT140-340
Codice
Allarme
Display ATT
025-040
ATT
060-090
ATT
140-340
Reset Ritardo Condizioni di default per attivare l’allarme Stop
Compressore
Stop Dryer Alarme
relè
A32 WARNING CAPACITIVE MOI-
STURE DRAIN NU X A 400s AIN Intervento del sensore capacitivo N N Attivo
A33 FRIDGE SWITCH ALARM X NU NU A Allarme del circuito refrigerante S N Attivo
A34 BYPASS ALARM Fail Open X X 2min
Se la congurazione è ESTATE,il relè è eccitato per l’apertura del
by-pass. Se entro 2 minuti non apre completamente si verica
l’allarme
N
SI : rimane in
congurazione
WINTER
Attivo
A35 BYPASS ALARM Fail Close X X 2min
Se la congurazione è INVERNO,il relè è eccitato per l’apertu-
ra del by-pass. Se entro 2 minuti non chiude completamente si
verica l’allarme
N
SI: rimane in
congurazione
SUMMER
Attivo
A36 WARNING PROBE PRESSU-
RE COLUMN 1 NU X X A Errore sonda di pressione colonna 1 N N Attivo
A37 WARNING PROBE PRESSU-
RE COLUMN 2 NU X X A Errore sonda di pressione colonna 2 N N Attivo
A38 WARNING Pressure Discharge
Failure Column 1 NU X X A Se alla ne della fase di scarico la pressione è > 3 bar N N Attivo
A39 WARNING Pressure Discharge
Failure Column 2 NU X X A Se alla ne della fase di scarico la pressione è > 3 barr N N Attivo
A40
"ALARM ADSORBER Heater
Manual reset Safety
Thermostat
CALL SERVICE!
""Manula Reset Requested"""
X X X M Intervento del termostato di sicurezza N N Attivo
A41 Safety Relay
Monitoring Voltage Alarm - - / X X A Fasi invertite o macante / Tensione Max-Min ± 10% Vn S S Attivo
A42 Ambient temperature probe
WARNING - X X M Avviso sonda scollegata N N Attivo
A43 BYPASS opening possibility
WARNING - X X A Stato by-pass N N N
A44 Open BYPASS WARNING - X X A Stato by-pass N N N
A45 Closed BYPASS WARNING - X X A Stato by-pass N N N
A46 BYPASS closing possibility
WARNING - X X A Stato by-pass N N N
A47 Disconnected Expansion
WARNING - X X A 30 s Espansione disconnessa N N Attivo

Italiano 12 / 14
ATT140-340
8 Ricerca guasti
GUASTO CAUSA RIMEDIO
Heater Manual reset
Safety Thermostat
Aria non sufciente per la
rigenerazione
Aumentare qtà aria
in ingresso
Si
Pressione aria al di sotto
dei limiti operativi
Si
No
Termostatazione non
funzionante
No
No
Aumentare
pressione aria
Passato 1 anno da
sostituzione elementi
ltranti
No
Fridge switch alarm
Basso assorbimento
corrente
No
Si
Contattare il
fornitore
Warning Adsorber
check lters
Reset warning
No
Sostituire elementi
ltranti
Condensatore
sporco/ostruito
No
Componenti deteriorati
compressore
No
Si Mancanza di refri-
gerante
Si Pulire il
condensatore
Elevata perdita di carico
Scambiatore intasato
No
Filtri intasati
No
Formazione ghiaccio
No
Si Pulire lo
scambiatore e
sostituire preltro
Si Sostituire i ltri
Si Tarare valvola di
gas caldo
Picco di rumorosità in
fase di purga
Filtro silenziatore intasato
Si
No
No
Sostitiure/pulire
ltro silenziaotre
High pressure Column
1,2
Elettrovalvola di scarico
difettosa
Si
Software difettoso
Si
No
No
Warning Probe
Sonda scollegata
No
No
Low electrical Heater
Temp. 1,2
Termostatazione
difettosa
No
High electrical Heater
Temp. 1,2
High purge Air Tem-
perature
Aria non sufciente per la
rigenerazione
No
Low Pressure Column
1,2
Aria non sufciente per la
rigenerazione
No
Aumentare qtà aria
in ingresso
Si

Italiano 13 / 14
ATT140-340
GUASTO CAUSA RIMEDIO
High pressure by
Pressure Switch
Alta temperatura aria di
raffreddamento Ridurre Temp.aria di
raffreddamento
Si
Carico termico eccessivo
Si
No
Condensatore sporco /
ostruito
No
Ridurre qtà/temp aria
in ingresso
High AD inlet tem-
perature
Contattare il
fornitore
Si Pulire il
condensatore
No
Ventilatore non gira
(P-stato PV guasto)
Si Sostituire P-
stato PV
Z
No
ETV liquido chiusa Sostituire ETV
Z
Si
Basso assorbimento
corrente
Si
No
Pressostato ventilatore
starato
No
Mancanza refrigerante
ricaricare Z
Si Sostituire pressosta-
to ventilatore
Z
No
Carico termico eccessivo
No
Low AD inlet
temperature
Valvola gas caldo starata
Si
No
Pressostato ventilatore
starato
No
Tarare valvola gas
caldo Z
No
Bassa Temperatura aria
di raffreddamento
No
Si
Aumentare Temp. aria di
raffreddamento
Si
High Temperature by
Pressure Switch
Basso assorbimento
Mancanza refrigeran-
te ricaricare
Z
Si
No
By-pass Alarm all/open Low pressure by
Pressure Switch
Pressostato LP guasto Sostituire
Si
No
ETV liquido chiusa
Si
Sostituire Z
No
Low evaporaion
Temp.
Scambiatore intasato
Si
Si
Elevate perdite di carico
No
sofare su
scambiatore e
sostituire preltro

Italiano 14 / 14
ATT140-340

English 1 / 14
ATT140-340
1 Safety
1.1 Importance of the manual
• Keep it for the entire life of the machine.
• Read it before any operation.
• It is subject to changes: for updated information see the version on
the unit.
1.2 Warning signals
!Instruction for avoiding danger to persons
YInstruction for avoiding damage to the equipment.
ZThe presence of a skilled or authorized technician is required.
,There are symbols whose meaning is given in the para. 9.1
1.3 Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate
risks maintenance.
!The manual is intended for the end-user, only for operations per-
formable with closed panels: operations requiring opening with tools
must be carried out by skilled and qualied personnel.
YDo not exceed the design limits given on the data plate.
!Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the
internal static pressure. The unit must be appropriately protected when-
ever risks of seismic phenomena exist.
! The safety devices on the compressed air circuit must be provided
for by the user
Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
The user is responsible for analysing the application aspects for product
installation, and following all the applicable industrial and safety stand-
ards and regulations contained in the product instruction manual or oth-
er documentation supplied with the unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specications pro-
vided for the selection of the unit or components and/or options are fully
comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself
or its components.
!IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify
this manual at any time. The most comprehensive and updated
information, the user is advised to consult the manual supplied
with the unit.
1.4 Residual risks
The installation, start up, stopping and maintenance of the machine
must be performed in accordance with the information and instructions
given in the technical documentation supplied and always in such a way
to avoid the creation of a hazardous situation.
The risks that it has not been possible to eliminate in the design stage
are listed in the following table:
Part affected Residual
risk
Manner of
exposure
Precautions
heat exchanger
coil small cuts contact avoid contact, wear
protective gloves
fan grille and
fan
lesions insertion of pointed
objects through the
grille while the fan is
in operation
do not poke objects of
any type through the
fan grille or place any
objects on the grille
inside the
unit:
compressor
and dis-
charge pipe
burns contact avoid contact, wear
protective gloves
inside the
unit: metal
parts and
electrical
wires
intoxica-
tion,
electrical
shock,
serious
burns
defects in the
insulation of the
power supply lines
upstream of the
electrical panel; live
metal parts
adequate electrical
protection of the power
supply line; ensure metal
parts are properly con-
nected to earth
outside the
unit: area
surrounding
the unit
intoxica-
tion, seri-
ous burns
re due to short
circuit or overheating
of the supply line up-
stream of the unit’s
electrical panel
ensure conductor cross-
sectional areas and the
supply line protection
system conform to appli-
cable regulations
outside the
unit:
lesions loss of desiccant clean the area around
the unit
components
subjected to
compressed:
air
lesions on
rhe eyes,
ears and
body
defect assembly,
breakage caused by
pulse of air, espe-
cially at startup
Use the personal protec-
tive equipment: hearing
protection, glasses,
helmet, suit and shoes.
9 Appendix
9.1 Legend
9.2 Installation diagram
9.3 Technical data
9.4 Spare parts list
9.5 Exploded drawing
9.6 Dimensional drawings
9.7 Refrigerant circuit
9.8 Wiring diagram
Index
1 Safety 1
1.1 Importance of the manual ................................................................1
1.2 Warning signals ................................................................................1
1.3 Safety instructions............................................................................1
1.4 Residual risks ...................................................................................1
2 Introduction 2
2.1 Transport...........................................................................................2
2.2 Handling ...........................................................................................2
2.3 Inspection.........................................................................................2
2.4 Storage .............................................................................................2
3 Installation 2
3.1 Procedures .......................................................................................2
3.2 Operating space ...............................................................................2
3.3 Versions ............................................................................................2
3.4 Tips...................................................................................................2
3.5 Electrical connection ........................................................................2
3.6 Condensate drain connection ..........................................................2
3.7 Connections discharge purge air......................................................2
3.8 Connection to the air bleeder...........................................................2
3.9 Connecting the lter oil drainage......................................................2
4 Commissioning 3
4.1 Preliminary checks ...........................................................................3
4.2 Starting .............................................................................................3
4.3 Operation..........................................................................................3
4.4 Operation with Dew point control.....................................................3
4.5 Stop ..................................................................................................4
4.6 Language selection ..........................................................................4
4.7 Precautions during commissioning and operation...........................4
5 Control 4
5.1 Control panel ....................................................................................4
5.2 Operating states ...............................................................................4
5.3 Screens displayed ............................................................................5
5.4 Energy saving ...................................................................................6
5.5 Alarms and warnings........................................................................6
6 Maintenance 7
6.1 General instructions..........................................................................7
6.2 Refrigerant........................................................................................7
6.3 Desiccant agent................................................................................7
6.4 Preventive Maintenance Programme ...............................................7
6.5 Dismantling.......................................................................................8
7 Alarm list 9
8 Troubleshooting 12

English 2 / 14
ATT140-340
2 Introduction
This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high
quality in the treatment of compressed air.
2.1 Transport
The packed unit must:
• remain upright;
• be protected against atmospheric agents;
• be protected against impacts.
2.2 Handling
Use a fork-lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding any type
of impact.
2.3 Inspection
• All the units are assembled, wired, charged with refrigerant and oil
and tested under standard operating conditions in the factory;
• on receiving the machine check its condition: immediately notify the
transport company in case of any damage;
• unpack the unit as close as possible to the place of installation.
2.4 Storage
Y If several units have to stacked, follow the notes given on the pack-
ing. Keep the unit packed in a clean place protected from damp and bad
weather.
3 Installation
For the correct application of the warranty terms, follow the instructions
given in the start-up report, ll it and send it back to Seller.
3.1 Procedures
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmospheric
agents (including sunlight).
YComply with the instructions given in par. 9.2 and 9.3.
YThe lter elements (for 3 micron ltration or better) must be replaced
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations.
YCorrectly connect the dryer to the compressed air inlet/outlet con-
nections,
3.2 Operating space
YLeave adequate clearance around the dryer maintenance opera-
tions and clearance to ensure correct air ow. (~ 1,5 m).
3.3 Versions
Air-cooled version (Ac)
Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct the
ventilation grilles.
Water-cooled version (Wc)
If not provided in the supply, t a mesh lter on the condensation water
inlet.
Y, Inlet condensation water characteristics:
Temperature ≥50°F (10°C) CaCO370-150 ppm
Pressure 43.5-145 PSIg
(3-10 barg) O2<0.1 ppm
PH 7.5-9 Fe <0.2 ppm
Electrical
conductivity 10-500 μS/cm NO3<2 ppm
Langelier
saturation
index
0-1 HCO3-70-300 ppm
SO4
2- <50 ppm H2S<0.05 ppm
NH3<1 ppm CO2<5 ppm
CL-<50 ppm Al <0.2 ppm
Please note that for special cooling water types such as demineralized,
deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to verify
which kind of condenser should be used since the standard material
may not be suitable.
3.4 Tips
To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres-
sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or
gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in
marine environments).
The ducting of extracted air is not recommended for versions with axial
fans.
3.5 Electrical connection
Use approved cable in conformity with the local laws and regulations
(for minimum cable section, see par. 9.3).
Install a differential thermal magnetic circuit breaker with contact open-
ing distance of 3 mm ahead of the system (RCCB - IDn = 0.3A) (see the
relevant current local regulations).
The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to
the FLA with an intervention curve type D.
Phases Monitor
If appears to display the alarm “A41 “, during the start up of the dryer,
the user must verify the wiring of the input terminals of the discon-
necting switch of the dryer.
3.6 Condensate drain connection
YThe dryer is supplied either with a oat drain, a timed drain or an
electronic level sensing drain.
If a timed or electronic unloader is installed, use terminals CN “R1-S1”
(see par. 9.8).
For timed and electronic drains: refer to separate manual supplied with
the dryer for specic details concerning the condensate drain.
YMake the connection to the draining system, avoiding connection in
a closed circuit shared by other pressurized discharge lines. Check the
correct ow of condensate discharges. Dispose of all the condensate in
conformity with current local environmental regulations.
3.7 Connections discharge purge air
The dryer has an air purge connected directly to the unit (or which can be
connected away from the unit).
The extension hose must be rubber with max length 10m (synthetic rub-
ber with inner steel spiral), resistant to temperatures of up to 90° and
pressures up to 10 bar.
3.8 Connection to the air bleeder
To reduce the noise when bleeding air from the tanks, a silencer must be
connected (supplied separately).
The silencer can be connected directly to the unit or away from the unit.
In the latter case, it must be connected using a rubber hose, max length
10m (synthetic rubber with inner steel spiral), resistant to temperatures
of up to 50° and pressures up to 10 bar.
Important: to ensure the correct functioning of the air bleeder, com-
ply with the dimensions indicated for the extension in the appendix
in para. 9.7. (Ø Int. = internal diameter)
3.9 Connecting the filter oil drainage
The oil residues generated by the lter are conveyed through a rilsan
hose (Ø8mm), out of the dryer in the point indicated in para. 9.6.
The drainage hose is tted with an end coupling so that additional exten-
sions can be tted by the user.

English 3 / 14
ATT140-340
4 Commissioning
4.1 Preliminary checks
Before starting the dryer, make sure:
• installation was carried out according that given in the section 9.2;
• the air inlet valves are closed and that there is no air ow through
the dryer;
• the power supply is correct.
4.2 Starting
Before starting the dryer follow the following instruction:
• Switch the power on by turning the MAIN SWITCH (IG) &to “
ON”.
• the crankcase heater will now start heating
!Y THE CRANKCASE HEATER MUST BE SWITCHED ON 12
HOURS BEFORE STARTING THE DRYER.
Failure to comply with this rule may cause serious damage to the com-
pressor.
• Shows the “MAIN SCREEN VIEW on display.
Start the air compressor.
Start-up procedure dryer:
Press
to enter on “Main Menu”
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select START/STOP
and conrm with Enter
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select:
NORMAL START/STOP
and conrm with Enter
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Conrm START, for the start-up ENABLE UNIT RUNNING
STOP
“Compressed Inlet Air” pressure
insufcient, dryer blocked. INSUFFICIENT AIR PRESSURE
!Y Attention: The air compressor must be started before the
dryer. Otherwise you may damage the electric resistance.
The rst start-up is in “Forced Regeneration” on default.
The unit works for a complete cycle (2 columns), after switches to normal
working.
Y It is recommended to complete this type of starting with the air out-
let valve closed, to preserve the correct operation of the desiccant bed.
4.3 Operation
Leave the dryer in working during the period of working of the air com-
pressor.
• The dryer works automatically, calibrations are not required on the
eld;
• if there are excessive and unexpected air ows, by-pass to avoid
overloading the dryer.
4.4 Operation with Dew point control
In the case of work loads below the nominal or if you want different dew
point of -40 ° C, it is possible to work in Dew Point Control. The system
automatically controls the time of the cycles of operation to obtain and
maintain the predetermined dew point, with the result of energy saving in
case of work with partial loads.
Procedure to set “dew point control”.
Press Prg to enter on main menu
Using Up and Down select
“USER SETTINGS”
Press Enter to conrm.
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Shows the “User settings menu - User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Using Up and Down select
“DRYER SETTINGS”
Press Enter to conrm.
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Using Up and Down select
the parameter.
Press Enter to conrm..
U1 - DEWP.SET (°C): -40
U2 - PRESSURE (barg): 07
U3 - MODE: Forced Rig.
U4 - ALARM RELAY MODE:
by: ALARMS & WARNINGS
U6 - DPM: NO FITTED
Select the parameter U1- DEWP.SET (°C) and set the value you need.
Press Enter to conrm. see Table 1 for identifying the correct value
to be set
Select the parameter U6- DPM: set the mode FITTED. Press Enter
to conrm.
Table 1
Dew
Point
Application
-70°C Request for a very low dew point.
-40°C Request for a very low dew point.
(depend on the type of the process.).
-20°C Request for a low dew point.
When the pipes air compressed are in external environ-
ment and the minimum winter ambient temperatures are
above -10 to -15 ° C.
-10°C Request for a low dew point.
When the pipes air compressed are in external environ-
ment and the minimum winter ambient temperatures are
above -5°C.
0°C Request for a dew point standard.
When the pipes air compressed are in external environ-
ment and the minimum winter ambient temperatures are
above 10°C.
Important: for correct readings, the Dew point sensor must work at
a precise air flow, which is adjusted by a flow meter (no. 33).
CORRECT CALIBRATION: LEVEL 2 ÷ 5 liters/minutes
To ensure optimal Dew point sensor operation, comply with the
maintenance instructions given in para. 6.4.
In this regard, the sensor connection is fitted with a shut-off valve to
facilitate maintenance

English 4 / 14
ATT140-340
4.5 Stop
It is possible to stop the dryer in two different mode:
• NORMAL
• FORCED
YIs recommended to use the option “Normal”.
Y Use the option “Forced” only if necessary.
Mode stop “NORMAL”:
Press
to enter on “Main Menu”
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select START/STOP
press Enter to conrm
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select NORMAL START/STOP
press Enter to conrm
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Press Enter to conrm the STOP ENABLE UNIT RUNNING
STOP
Y IMPORTANT: wait for the dryer to perform the complete cycle
of regeneration, IT IS ABSOLUTELY PROHIBITED TO STOP THE
FLOW OF AIR UNTIL THE STOP OF THE DRYER.
Mode stop “FORCED”.
Press
to enter on “Main Menu”
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select START/STOP
press Enter to conrm
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select “Stop Directly”
Press Enter to conrm
- On/Off Menu -
NORMAL START/STOP
STOP DIRECTLY
Select YES and conrm.
After few second the value return
to “NO”.
FORCING SYSTEM OFF
NO
Y IMPORTANT:
Machine ON: the machine should always work under pressure.
Machine OFF: do not allow air to flow into the tanks with the dessi-
cant when the machine is turned off.
4.6 Language selection
Select USER SETTINGS
Press Enter to conrm
- - -Main Menu - - -
START/STOP
USER SETTINGS
SERVICE
INFORMATION
Select Language
Press Enter to conrm
- User Settings Menu -
DRYER SETTINGS
DATE/TIME
BMS
MOISTURE DRAIN
OTHER
LANGUAGE
Using UP and DOWN
select the language.
Press Enter to conrm
LANGUAGE SELECTION
English
4.7 Precautions during commissioning and operation
! During expansion, the air is expelled from the silencer:
- the unit is performing the step of “generating”;
- risk of projection of material (small particles of dust, fragments...) and
noises.
Is required to perform the start-up wearing appropriate personal protec-
tive equipment(see table 1 para.1.4).
! RISK CAUSED BY SUDDEN DEPRESSURIZATION!
Do not remove components of the dryer or perform other manipulations
when the system is under pressure.
Before performing any work on the dryer depressurize the system.
! DO NOT CHANGE THE DEFAULT OF ELECTRONIC CONTROL
CARD.
5 Control
5.1 Control panel
5.1.1 Display
5.1.2 Keys
KEY PHOTO FUNCTION
UP Shifts the cursor or increases the value
of a parameter
DOWN Shifts the cursor or decreases the value
of a parameter
ENTER Shifts the cursor from the parameter to
another or conrm a parameter
PRG Enables access to the menu for select-
ing the group of parameter
ESC Cancel an operation
ALARM Shows alarms on the display, switches
off the buzzer (if activated) and reset
alarms.
5.1.3 Isolator switch
ON
OFF
5.2 Operating states
With the ISOLATOR switch in ON you give the electrical power no the
unit.
! the unit is powered up until the isolator switch in the “OFF” position.
Y Do not start the compressor for more than 10 times.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Parker Hiross Dehumidifier manuals