Parker Hiross StarlettePlus-ES Series User manual

StarlettePlus-ES
DATE: 30.06.2017 - Rev. 5
CODE: 398H272142
SPE026-ES
SPE032-ES
SPE040-ES
SPE052-ES
SPE062-ES
SPE080-ES
SPE0100-ES
IT Manuale d’uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по экспуата и
техническому обслуживанию
(50/60Hz)
Refrigeration Dryer - Energy saving


Italiano 1 / 6
SPE026 / 100-ES
1 Sicurezza
1.1 Importanza del manuale
• Conservarlo per tutta la vita della macchina.
• Leggerlo prima di qualsiasi operazione.
• E’ suscettibile di modiche: per una informazione aggiornata consul-
tare la versione a bordo macchina.
1.2 Segnali di avvertimento
!Istruzione per evitare pericoli a persone.
YIstruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
ZE’ richiesta la presenza di tecnico esperto e autorizzato.
,Sono presenti simboli il cui signicato è nel paragrafo 8.
1.3 Istruzioni di sicurezza
! Scollegare sempre la macchina dalla rete elettrica durante gli inter-
venti di manutenzione.
!Il manuale è rivolto all’utente nale solo per operazioni eseguibili a
pannelli chiusi: operazioni che ne richiedono l’apertura con attrezzi de-
vono essere eseguite da personale esperto e qualicato.
YNon superare i limiti di progetto riportati nella targa dati.
!YÈ compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla pressione
statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni sismiche l’unità va
adeguatamente protetta.
!I dispositivi di sicurezza sul circuito d’aria compressa sono a carico
dell’utilizzatore.
Il dimensionamento dei dispositivi di sicurezza del circuito dell’ aria com-
pressa si esegue tenendo conto delle caratteristiche tecniche dell’ im-
pianto e della legislazione localmente in vigore.
Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo scopo
per cui è stata progettata.
E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione in
cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di sicu-
rezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenute nel
manuale d’uso ed in qualsiasi documentazione prodotta e fornita con
l’unità.
La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di
personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esonerano il co-
struttore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invalidità della garan-
zia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone,
cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal man-
cato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dal-
la mancata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza
dell’impianto.
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti
ad alterazioni e/o modiche dell’imballo.
E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le speciche fornite per
la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive
ai ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa
o dei componenti.
!ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
informazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavvi-
so. Ai fini di una completa ed aggiornata informazione si raccoman-
da all’utente di consultare il manuale a bordo unità.
1.4 Rischi residui
L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione della
macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo con quan-
to riportato nella documentazione tecnica del prodotto e comunque in
modo che non venga generata alcuna situazione di rischio. I rischi che
non è stato possibile eliminare in fase di progettazione sono riportati
nella tabella seguente.
parte
considerata
rischio
residuo
modalità precauzioni
batteria di
scambio
termico
piccole ferite
da taglio
contatto evitare il contatto, usare
guanti protettivi
griglia
ventilatore e
ventilatore
lesioni inserimento di oggetti
appuntiti attraverso la
griglia mentre il ventila-
tore sta funzionando
non inlare oggetti di alcun
tipo dentro la griglia dei
ventilatori e non appoggia-
re oggetti sopra le griglie
interno unità:
compresso-
re e tubo di
mandata
ustioni contatto evitare il contatto, usare
guanti protettivi
interno unità:
parti metalliche
e cavi elettrici
intossi-
cazioni,
folgorazione,
ustioni gravi
difetto di isolamento
cavi alimentazione a
monte del quadro elet-
trico dell’unità. Parti
metalliche in tensione
protezione elettrica ade-
guata della linea alimen-
tazione. Massima cura nel
fare il collegamento a terra
delle parti metalliche
esterno unità:
zona circostan-
te unità
intossica-
zioni, ustioni
gravi
incendio a causa corto
circuito o surriscal-
damento della linea
alimentazione a monte
del quadro elettrico
dell’unità
sezione dei cavi e sistema
di protezione della linea
alimentazione elettrica
conformi alle norme vigenti
8 Appendice
,Sono presenti simboli il cui signicato è nel paragrafo 8.1.
8.1 Legenda
8.2 Schema installazione
8.3 Dati tecnici
8.4 Lista ricambi
8.5 Disegni esplosi
8.6 Dimensioni ingombro
8.7 Circuito frigorifero
8.8 Schema elettrico
Indice
1 Sicurezza 1
1.1 Importanza del manuale ...................................................................1
1.2 Segnali di avvertimento ....................................................................1
1.3 Istruzioni di sicurezza .......................................................................1
1.4 Rischi residui ...................................................................................1
2 Introduzione 2
2.1 Trasporto ..........................................................................................2
2.2 Movimentazione ...............................................................................2
2.3 Ispezione ..........................................................................................2
2.4 Immagazzinaggio..............................................................................2
3 Installazione 2
3.1 Modalità............................................................................................2
3.2 Spazio operativo...............................................................................2
3.3 Suggerimenti ....................................................................................2
3.4 Collegamento elettrico .....................................................................2
3.5 Collegamento scarico condensa......................................................2
4 Messa in servizio 2
4.1 Controlli preliminari...........................................................................2
4.2 Avviamento.......................................................................................2
4.3 Funzionamento.................................................................................2
4.4 Fermata ............................................................................................2
5 Controllo 3
5.1 Funzioni controllore ..........................................................................3
5.2 Scarico condensa.............................................................................3
5.3 Menu Software .................................................................................3
5.4 Menu Cycling....................................................................................4
5.5 Menu Allarmi.....................................................................................4
5.6 Allarmi/Avvisi ....................................................................................4
6 Manutenzione 5
6.1 Avvertenze generali ..........................................................................5
6.2 Refrigerante ......................................................................................5
6.3 Programma di manutenzione preventiva..........................................5
6.4 Smantellamento................................................................................5
7 Ricerca guasti 6

Italiano 2 / 6
SPE026 / 100-ES
2 Introduzione
Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan-
tire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa.
2.1 Trasporto
L’unità imballata deve rimanere:
• in posizione verticale;
• protetta da agenti atmosferici;
• protetta da urti.
2.2 Movimentazione
Usare carrello elevatore a forca adeguato al peso da sollevare, evitando
urti di qualsiasi tipo.
2.3 Ispezione
a) In fabbrica tutte le unità sono assemblate, cablate, caricate con refri-
gerante ed olio, collaudate alle condizioni di lavoro standard;
b) ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito alla
compagnia di trasporto eventuali danni;
c) disimballare l’unità il più vicino possibile al luogo dell’installazione.
2.4 Immagazzinaggio
Se è necessario sovrapporre più unità, seguire le note riportate sull’im-
ballo. Mantenere l’unità imballata in luogo pulito e protetto da umidità e
intemperie.
3 Installazione
3.1 Modalità
Installare l’essiccatore all’interno, in area pulita e protetto da agenti at-
mosferici diretti (compresi raggi solari).
YRispettare le indicazioni riportate nei paragra 8.2 e 8.3.
Tutti gli essiccatori devono essere forniti di adeguato pre-ltro installato
vicino all’ingresso aria dell’essiccatore. La ditta fornitrice esclude ogni
obbligo di indennizzo o risarcimento per eventuali danni diretti o indiretti
derivanti dalla mancata installazione del pre-ltro
YL’elemento pre-ltrante (per ltrazione no a 3 micron o inferiore)
deve essere sostituito almeno una volta l’anno o nell’intervallo indicato
dal produttore.
YNon invertire ingresso e uscita aria compressa
3.2 Spazio operativo
Y Lasciare uno spazio di 1.0 metro attorno all’unità.
Libera installazione Installazione a parete
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
3.3 Suggerimenti
Per non danneggiare i componenti interni di essiccatore e compressore
d’aria, evitare installazioni in cui l’aria dell’ ambiente circostante conten-
ga contaminanti solidi e/o gassosi: attenzione quindi a zolfo, ammonia-
ca, cloro e ad installazioni in ambiente marino.
3.4 Collegamento elettrico
Usare cavo omologato ai sensi di leggi e normative locali (per sezione
minima cavo vedere paragrafo 8.3).
Installare interruttore magnetotermico differenziale a monte dell’impianto
(RCCB - IDn = 0.3A) con distanza tra i contatti in condizione di apertura
3 mm (vedere normative locali vigenti in materia).
La corrente nominale “In” di tale magnetotermico deve essere uguale a
FLA e la curva di intervento di tipo D.
3.5 Collegamento scarico condensa
In presenza di scaricatore temporizzato o elettronico utilizzare i morsetti
CN (R1-S1) (vedere paragrafo 8.8).
Maggiori dettagli relativi allo scaricatore temporizzato ed elettronico,
sono contenuti in specici manuali forniti in dotazione all’essiccatore.
Y Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collega-
mento in circuito chiuso in comune con altre linee di scarico pressurizza-
te. Controllare il corretto deusso degli scarichi condensa. Smaltire tutta
la condensa in conformità alle locali normative ambientali vigenti.
4 Messa in servizio
4.1 Controlli preliminari
Prima di avviare l’essiccatore vericare che:
• l’installazione sia stata eseguita secondo quanto prescritto al
capitolo 3;
• le valvole ingresso aria siano chiuse e che non ci sia usso d’aria at-
traverso l’essiccatore;
• l’alimentazione fornita sia corretta.
4.2 Avviamento
QS
a) Dare tensione all’unità tramite l’interruttore generale “QS”, nel
dispaly appare la scritta “OFF”.
b) Avviare il compressore d’aria di linea.
c) Premere il pulsante set per qualche secondo per avviare il dryer;
comparirà la scritta “DRY”.
d) Trascorsi almeno 5 minuti, aprire lentamente le valvole ingresso aria
e successivamente uscita aria: l’essiccatore sta ora essiccando.
4.3 Funzionamento
a) Lasciare in marcia l’essiccatore durante tutto il periodo di funziona-
mento del compressore d’aria;
b) l’essiccatore funziona in modo automatico, non sono quindi richieste
tarature sul campo;
c) se si vericano ussi d’aria eccessivi ed inaspettati, by-passare per
evitare di sovraccaricare l’essiccatore.
4.4 Fermata
a) Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria
o comunque dopo l’interruzione del usso d’aria;
b) evitare che aria compressa uisca nell’essiccatore quando non è
funzionante;
c) togliere tensione tramite l’interruttore generale «QS» .

Italiano 3 / 6
SPE026 / 100-ES
5 Controllo
QS Interruttore sezionatore
Pulsante SU: per aumentare il valore dei parametri modicabili
Pulsante GIU’ : per diminuire il valore dei parametri modicabili;
una pressione prolungata avvia lo scarico condensa “forzato”.
esc Pulsante ESC : per uscire e torna al livello precedente
set Pulsante SET : una singola pressione per visualizzare gli allarmi,
una pressione prolungata per avviare/spegnere il dryer.
(acceso) Dew point corretto
(lampeggiante) avviso dew point alto/basso
(spento) allarme dew point
(acceso) Scaricatore ON
(spento) Scaricatore OFF
(acceso) Dryer ON
(spento) Dryer OFF / Dryer stand by
(acceso) con compressore OFF
(Acceso)Allarme
(Led sopra acceso) Manutenzione
°C
°F (Led sopra acceso) Grado
Bar
PSI (Led sopra acceso) Pressione
5.1 Funzioni controllore
Generalità
Esistono due livelli di protezione per i parametri:
a) User (U): con accesso immediato, Modificabili;
b) Sotto password Factory/Service (F/S): con accesso con password;
Parametri da non modificare.
5.2 Scarico condensa
E’ possibile modicare il funzionamento della scarico condensa acce-
dendo al menu “TIME”.
Esistono due modalità di funzionamento:
a) TEMPORIZZATO (CHd = ON) - con scarico a intervalli e durata
programmabili; con questa conguarzione tenendo premuto il tasto
si può attivare lo scarico condensa forzato;
b) ESTERNO (CHd = OFF) - in presenza di scaricatore esterno.
Tabella dei parametri “ TIME”:
Sigla Definizione Default Min Max.
dON Tempo di scarico in ON 5160
dOFF Tempo di scarico in OFF 120 20 2700
CHd Congurazione scaricatore OFF ON OFF
Per scegliere il set procedere come segue: (oppure vedere il ow chart)
Premere i tasti set e esc simultaneamente per entrare nei sottomenu.
Usando i tasti e selezionare “Par” e premere set per confer-
mare.
Usando i tasti e selezionare “ Time” e premere set per con-
fermare.
Usando i tasti e selezionare il parmetro che si vuole modicare
e premere set per confermare.
Usando i tasti e modicare il valore e premere set per con-
fermare.
Premere esc per uscire.
5.3 Menu Software
E’ possibile vedere la versione del sofware installata o congurare la
macchina in remoto o con supervisore nel menu “CF9”.
Tabella dei parametri “ CF9”:
Sigla Definizione Default Min Max.
VER Versione del Software 1.0 --- ---
SOFt Tipo di Software 1 --- ---
rE On/Off remoto
(Tabella 1)
002
SUP ON/OFF supervisore (Modbus) OFF OFF ON
Tabella 1 Modalita On/Off remoto
0 On/Off remoto disabilitato
1 On/Off remoto abilitato assieme al On/Off da
locale
2 On/Off remoto abilitato, On/Off da locale
disabilitato
Per scegliere il set procedere come segue: (oppure vedere il ow chart)
Premere i tasti set e esc simultaneamente per entrare nei sottomenu.
Usando i tasti e selezionare “Par” e premere set per confer-
mare.
Usando i tasti e selezionare “ CF9” e premere set per con-
fermare.
Usando i tasti e selezionare il parmetro che si vuole modicare
e premere set per confermare.
Usando i tasti e modicare il valore e premere set per con-
fermare.
Premere esc per uscire.

Italiano 4 / 6
SPE026 / 100-ES
5.4 Menu Cycling
Tabella dei parametri “ CYC”:
Sigla Definizione Default Min Max.
MOd ON = risparmio energia abilitato
OFF = risparmio energia disabilitato
ON ON OFF
Premere i tasti set e esc simultaneamente per entrare nei sottomenu.
Usando i tasti e selezionare “Par” e premere set per confer-
mare.
Usando i tasti e selezionare“CYC” premere set per confer-
mare.
Appare il parametro “MOd” premere set per confermare.
Usando i tasti e selezionare il valore che si vuole modicare e
premere set per confermare.
Premere esc per uscire.
5.5 Menu Allarmi
Tabella dei parametri “ ALL”:
Sigla Definizione Default Min Max.
ALC ON = relè attivo per allarmi/avvisi
OFF = relè attivo solo allarmi
ON OFF ON
Premere i tasti set e esc simultaneamente per entrare nei sottomenu.
Usando i tasti e selezionare “Par” e premere set per confer-
mare.
Usando i tasti e selezionare“ALL” premere set per confer-
mare.
Appare il parametro “ALC” premere set per confermare.
Usando i tasti e selezionare il valore che si vuole modicare e
premere set per confermare.
Premere esc per uscire.
Flow Chart
set esc
Par
CF9
VER
CYC
set
dON
esc
CHd dOFF
ON 120 5
PASS
SOFt rE SUP
1 0 OFF
1.0
esc
ALL
ALC
set
esc
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
set
esc
ON
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
TIME
esc
MOd
ON set
esc
set
5.6 Allarmi/Avvisi
Avvisi
Quando interviene un avviso; il “codice avviso” comincia a lampeggiare
sul display.
Al ripristino delle condizioni nominali di lavoro, automaticamente il sim-
bolo lampeggiante sparisce.
Questo sotto è un esempio di avviso.
Allarmi
Quando interviene un allarme, il “codice allarme” comincia a lampeggia-
re sul display insieme al simbolo di allarme ; il blocco della macchi-
na dipende dalla gravità dell’allarme.
Per allarmi multipli solo l’ultima condizione appare a display.
Tabella allarmi / avvisi:
Nome Codice Descrizione allarme / avviso Reset Dryer
H- Avviso alto Dew point A ON
L- Avviso basso Dew point A ON
P1 ER01 Avviso Sonda evaporatore rotta A ON
P3 ER02 Avviso Trasduttore di pressione rotto A ON
HdP ER07 Allarme alto Dew point M OFF
LdP ER08 Allarme basso Dew Point A OFF
EXT ER11 Allarme esterno (remoto) M OFF
A=Automatico; M=Manuale.
Premere il tasto esc per qualche secondo per il reset manuale, no alla
sparizione del codice allarme e del simbolo allarme .
Storico allarmi
Per poter vedere quali e quanti allarmi sono intervenuti bisogna seguire
la seguente sequenza (oppure vedere il ow chart):
In situazione di allarme/avviso.
Premere set per entrare in “ALHi”.
Premere per selezionare “AL” e premere set per entrare.
Premere e per scorrere tutti gli allarmi.
Premere esc per uscire.

Italiano 5 / 6
SPE026 / 100-ES
Flow Chart
set
ALHi AL
P1
LdP
esc
set
6 Manutenzione
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento
continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente legata
alla manutenzione eseguita.
b) In caso di richiesta di assistenza o ricambi, identicare la macchina
(modello e numero di serie) leggendo la targhetta di identicazione
esterna all’unità.
6.1 Avvertenze generali
!Prima di qualsiasi manutenzione vericare che:
• il circuito pneumatico non sia più sotto pressione;
• l’essiccatore sia scollegato dalla rete elettrica.
YUtilizzare sempre ricambi originali del costruttore: pena l’esonero
del costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della
macchina.
YIn caso di perdita di refrigerante contattare personale esperto ed
autorizzato
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo funzio-
namento della macchina: in caso contrario i danni provocati da errata
carica di refrigerante non verranno riconosciuti in garanzia.
6.2 Refrigerante
Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica refrige-
rante eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti
in garanzia. Z
Y L’apparecchiatura contiene gas uorurati a effetto serra.
Il uido frigorigeno R134a a temperatura e pressione normale è un gas
incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (uido gruppo 2
secondo direttiva PED 2014/68/UE);
GWP (Global Warming Potential) = 1430.
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale.
6.3 Programma di manutenzione preventiva
Per garantire nel tempo la massima efcienza ed afdabilità dell’essic-
catore eseguire:
Descrizione attività
di manutenzione
Intervallo manutenzione
(in condizioni di funziona-
mento standard)
Attività
Controllo Service
Ogni gior-
no
Ogni
settimana
Ogni
4 Mesi
Ogni
12 Mesi
Controllare che la spia POWER ON
sia accesa.
Controllare gli indicatori del
pannello di controllo.
Controllare lo scaricatore di
condensa.
Pulire le alette del condensatore.
Controllare l’assorbimento
elettrico.
Depressurizzare l’impianto.
Eseguire la manutenzione dello
scaricatore.
Depressurizzare l’impianto.
Sostituire gli elementi dei
pre- e post-ltri.
Sono disponibili (vedere paragrafo 8.4):
a) kit compressore
b) kit ventilatore;
c) kit valvola automatica di espansione;
d) ricambi sciolti.
6.4 Smantellamento
Il uido frigorigeno e l’olio lubricante contenuto nel circuito dovranno
essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti.
Il recupero del uido refrigerante è effettuato prima della distruzione de-
nitiva dell’apparecchiatura ((UE) N. 517/2014 art.8).
%Riciclaggio Smaltimento Z
carpenteria acciaio/resine epossidi-poliestere
scambiatore alluminio
tubazioni alluminio/rame
scaricatore polyamide
isolamento scambiatore EPS (polistirene sinterizzato)
isolamento tubazioni gomma sintetica
compressore acciaio/rame/alluminio/olio
condensatore acciaio/rame/alluminio
refrigerante R134a
valvole ottone
cavi elettrici rame/PVC

Italiano 6 / 6
SPE026 / 100-ES
7 Ricerca guasti
Si
No
No
No
Si
Si
No
GUASTO CAUSA RIMEDIO
Uscita aria di raffredda-
mento elevata / Punto di
rugiada alto
Protettore
termico (SK/HT)
scattato Compressore rumoroso Assorbimento di corren-
te eccessivo
Elevata perdita di carico
lato aria
Alta pressione mandata
refrigerante
Condensatore
sporco temperatura
ambiente
sopra i 50_C
componenti compres-
sore deteriorati
condensatore
sporco
scambiatore intasato
di sporcizia
pressostato
ventilatore
(PV)
starato o rotto
pulire
condensatore
ridurre
temperatura
riparare o sostituire
compressore
pulire
condensatore sostituire
pressostato
chiedere l’assisten-
za esterna
formazione di ghiaccio
nell’evaporatore (bassa
pressione di evapora-
zione)
by-passare aria tenendo
aperto ingresso aria.
Aprire manualmente scarico
condensa.
Riavviare vericando taratura
valvola
d’espansione
condensatore
sporco
ventilatore
non
funzionante
sostituire
ventilatore
pulire
condensatore
pulire lo scambiatore
(sofaggio in controcor-
rente). Installare/sostitui-
re preltro.
ventilatore non
funziona
avvolgimento
compressore con
parziale perdita
di isolamento
(compress. caldo)
riparare
ventilatore
ventilatore non funziona
carico termico eccessivo (testa
compressore calda)
ridurre quantità o
temperatura aria com-
pressa
riparare venti-
latore
mancanza refrigeran-
te: riparare eventuale
fuga e ricaricare
basso
assorbimento
corrente
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si

English 1 / 6
SPE026 / 100-ES
1 Safety
1.1 Importance of the manual
• Keep it for the entire life of the machine.
• Read it before any operation.
• It is subject to changes: for updated information see the version on
the unit.
1.2 Warning signals
!Instruction for avoiding danger to persons
YInstruction for avoiding damage to the equipment.
ZThe presence of a skilled or authorized technician is required.
,There are symbols whose meaning is given in the para. 8.1
1.3 Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate
risks maintenance.
!The manual is intended for the end-user, only for operations per-
formable with closed panels: operations requiring opening with tools
must be carried out by skilled and qualied personnel.
YDo not exceed the design limits given on the data plate.
!Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the
internal static pressure. The unit must be appropriately protected when-
ever risks of seismic phenomena exist.
! The safety devices on the compressed air circuit must be provided
for by the user.
The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit
must be according to the specications of the system and legislation in
force locally.
Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
The user is responsible for analysing the application aspects for product
installation, and following all the applicable industrial and safety stand-
ards and regulations contained in the product instruction manual or oth-
er documentation supplied with the unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specications pro-
vided for the selection of the unit or components and/or options are fully
comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself
or its components.
! IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify
this manual at any time. The most comprehensive and updated in-
formation, the user is advised to consult the manual supplied with
the unit.
1.4 Residual risks
The installation, start up, stopping and maintenance of the machine
must be performed in accordance with the information and instructions
given in the technical documentation supplied and always in such a way
to avoid the creation of a hazardous situation.
The risks that it has not been possible to eliminate in the design stage
are listed in the following table:
Part af-
fected
Residual
risk
Manner of
exposure
Precautions
heat exchanger
coil
small cuts contact avoid contact, wear pro-
tective gloves
fan grille and
fan
lesions insertion of pointed
objects through the
grille while the fan is in
operation
do not poke objects of any
type through the fan grille
or place any objects on
the grille
inside the unit:
compressor
and discharge
pipe
burns contact avoid contact, wear pro-
tective gloves
inside the unit:
metal parts and
electrical wires
intoxication,
electrical
shock, seri-
ous burns
defects in the insula-
tion of the power
supply lines upstream
of the electrical panel;
live metal parts
adequate electrical protec-
tion of the power supply
line; ensure metal parts
are properly connected
to earth
outside the
unit: area sur-
rounding the
unit
intoxica-
tion, serious
burns
re due to short circuit
or overheating of the
supply line upstream
of the unit’s electrical
panel
ensure conductor cross-
sectional areas and the
supply line protection sys-
tem conform to applicable
regulations
8 Appendix
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1.
8.1 Legend
8.2 Installation diagram
8.3 Technical data
8.4 Spare parts list
8.5 Exploded drawing
8.6 Dimensional drawings
8.7 Refrigerant circuit
8.8 Wiring diagram
Index
1 Safety 1
1.1 Importance of the manual ................................................................1
1.2 Warning signals ................................................................................1
1.3 Safety instructions............................................................................1
1.4 Residual risks ...................................................................................1
2 Introduction 2
2.1 Transport...........................................................................................2
2.2 Handling ...........................................................................................2
2.3 Inspection.........................................................................................2
2.4 Storage .............................................................................................2
3 Installation 2
3.1 Procedures .......................................................................................2
3.2 Operating space ...............................................................................2
3.3 Tips...................................................................................................2
3.4 Electrical connection ........................................................................2
3.5 Condensate drain connection ..........................................................2
4 Commissioning 2
4.1 Preliminary checks ...........................................................................2
4.2 Starting .............................................................................................2
4.3 Operation..........................................................................................2
4.4 Stop ..................................................................................................2
5 Control 3
5.1 Parameter settings ...........................................................................3
5.2 Condensate drain .............................................................................3
5.3 Software menu .................................................................................3
5.4 Cycling menu....................................................................................4
5.5 Alarm menu ......................................................................................4
5.6 Alarms/Warnings ..............................................................................4
6 Maintenance 5
6.1 General instructions..........................................................................5
6.2 Refrigerant........................................................................................5
6.3 Preventive Maintenance Programme ...............................................5
6.4 Dismantling.......................................................................................5
7 Troubleshooting 6

English 2 / 6
SPE026 / 100-ES
2 Introduction
This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high
quality in the treatment of compressed air.
2.1 Transport
The packed unit must:
• remain upright;
• be protected against atmospheric agents;
• be protected against impacts.
2.2 Handling
Use a fork-lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding any type
of impact.
2.3 Inspection
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant and oil
and tested under standard operating conditions in the factory;
b) on receiving the machine check its condition: immediately notify the
transport company in case of any damage;
c) unpack the unit as close as possible to the place of installation.
2.4 Storage
If several units have to stacked, follow the notes given on the packing.
Keep the unit packed in a clean place protected from damp and bad
weather.
3 Installation
3.1 Procedures
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmospheric
agents (including sunlight).
YComply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3.
All dryers must be tted with adequate pre-ltration near the dryer air
inlet. Seller is excluded any obligation of compensation or refund for any
direct or indirect damage caused by its absence
YPre-lter element (for 3 micron ltration or better) must be replaced
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations.
YDo not invert the compressed air inlet and outlet connections.
3.2 Operating space
Y Leave a space of 1.0 m around the unit.
Floor installation Wall mounted
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
3.3 Tips
To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres-
sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or
gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in
marine environments).
The ducting of extracted air is not recommended for versions with axial
fans.
3.4 Electrical connection
Use approved cable in conformity with the local laws and regulations (for
minimum cable section, see par. 8.3).
Install a differential thermal magnetic circuit breaker with contact open-
ing distance 3 mm ahead of the system (RCCB - IDn = 0.3A) (see the
relevant current local regulations).
The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to
the FLA with an intervention curve type D.
3.5 Condensate drain connection
If a timed or electronic unloader is installed, use terminals CN (R1-S1)”
(see par. 8.8).
For timed and electronic drains: refer to separate manual supplied with
the dryer for specic details concerning the condensate drain.
YMake the connection to the draining system, avoiding connection in
a closed circuit shared by other pressurized discharge lines. Check the
correct ow of condensate discharges. Dispose of all the condensate in
conformity with current local environmental regulations.
4 Commissioning
4.1 Preliminary checks
Before commissioning the dryer, make sure:
• installation was carried out according that given in the section 3;
• the air inlet valves are closed and that there is no air ow through the
dryer;
• the power supply is correct.
4.2 Starting
QS
a) Power the unit with the main power switch “QS”, the display shows
“OFF” ;
a) Start the air compressor of the line.
a) Press the button set for few seconds to start the dryer; the display
shows “DRY” ;
b) after at least 5 minutes slowly open the air inlet valve and subse-
quently open the air outlet valve: the dryer is now performing its air dry-
ing function.
4.3 Operation
a) Leave the dryer on during the entire period the air compressor is
working;
b) the dryer operates in automatic mode, therefore eld settings are not
required;
c) in the event of unforeseen excess air ows, by-pass to avoid over-
loading the dryer.
4.4 Stop
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any case
after interruption of the air ow;
b) do not allow compressed air to ow through the dryer when the latter
is not running;
c) switch off at the main power switch «QS». The power light goes out
and the compressor stops.

English 3 / 6
SPE026 / 100-ES
5 Control
QS Main power switch
UP button: press to increase the value of a selected parameter
DOWN button: press to reduce the value of a selected param-
eter, press for more seconds to force the drain to work.
esc ESC button :returns to the previous level
set SET button : one single press to see the alarms, press for more
seconds to ON/OFF the dryer
(illuminated) Dew point correct
(Flashing) warning dew point high/low
(off) alarm dew point
(illuminated) Condensate drain ON
(off) Condensate drain OFF
(illuminated) Dryer ON
(off) Dryer OFF / Dryer stand by
(illuminated) with compressor OFF
(illuminated) Allarm
(Led illuminated ) Maintenance
°C
°F (Led illuminated ) Grade
Bar
PSI (Led illuminated ) Pressure
5.1 Parameter settings
There are two levels of protection for parameters:
a) User (U): with immediate access, User-changeable;
b) Password protected Factory/Service (F/S): password required for ac-
cess; Factory/Service use only.
5.2 Condensate drain
Ii is possible to modify the operating modes of the drain, using the
“TIME” menu.
There are two operating modes:
a) TIMED (CHd = ON) - with draining at intervals and settable time;
in this conguration keep pressed to force the drain to work;
b) EXTERN (CHd = OFF) - if there is an external drain.
Parameter table “TIME”
Code Definition Default Min Max.
dON Time ON Drain 5 1 60
dOFF Time OFF Drain 120 20 2700
CHd Conguration drain OFF ON OFF
For choosing the set proceed as follows (or see the ow chart):
Press buttons set and esc together over 5 seconds to enter on sub-
menu.
Using buttons and select “Par” and press set to conrm.
Using buttons and select “TIME” and press set to conrm.
Using buttons and select the code to change and press set
to conrm.
Using buttons and change the value and press set to conrm.
Press esc to exit.
In the same way it is possible to change interval and discharge times of
the drain.
5.3 Software menu
It is possible to see the software version and set the dryer for the remote
control or the supervisor in the menu “CF9”.
Parameter table “CF9”
Code Definition Default Min Max.
VER Software Version 1.0 --- ---
SOFt Software type 1 --- ---
rE On/Off remote
(Table 1)
002
SUP ON/OFF supervisor (Modbus) OFF OFF ON
Table 1 On/Off remote mode
0On/Off remoto disable
1On/Off remote enable, local On/Off enable
2On/Off remote enable, local On/Off disable
For choosing the set proceed as follows (or see the ow chart):
Press buttons set and esc together to enter on submenu.
Using buttons and select “Par” and press set to conrm.
Using buttons and select “CF9” and press set to conrm.
Using buttons and select the code to change and press set
to conrm.
Using buttons and change the value and press set to conrm.
Press esc to exit.

English 4 / 6
SPE026 / 100-ES
5.4 Cycling menu
Parameter table “CYC”
Code Definition Default Min Max.
MOd ON = energy saving enabled
OFF = energy saving disabled
ON ON OFF
For choosing the set proceed as follows (or see the ow chart):
Press buttons set and esc toghether to enter on submenu.
Using buttons and select “Par” and press set to conrm.
Using buttons and select “CYC” and press set to conrm.
It appears the code “ MOd” press set to conrm.
Using buttons and change the value and press set to conrm.
Press esc to exit.
5.5 Alarm menu
Parameter table “ALL”
Code Definition Default Min Max.
ALC ON = relay energised for
alarms/warnings
OFF = relay energised only alarms
ON OFF ON
For choosing the set proceed as follows (or see the ow chart):
Press buttons set and esc toghether to enter on submenu.
Using buttons and select “Par” and press set to conrm.
Using buttons and select “ALL” and press set to conrm.
It appears the code “ ALC” press set to conrm.
Using buttons and change the value and press set to conrm.
Press esc to exit.
Flow Chart
set esc
Par
CF9
VER
CYC
set
dON
esc
CHd dOFF
ON 120 5
PASS
SOFt rE SUP
1 0 OFF
1.0
esc
ALL
ALC
set
esc
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
set
esc
ON
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
TIME
esc
MOd
ON set
esc
set
5.6 Alarms/Warnings
Warnings
When a warning is ON, the “warning code” ashing on display.
When the nominal conditions return, automatically the warning code dis-
appears.
Alarms
When an Alarm is ON, the “Alarm code” ashing on display together the
alarm symbol , the block of the machine depending on the severity
fo the alarm.
For multiple alarms only the last condition appears on the display.
Alarms/Warnings Table
Name Code Description alarm / warning Reset Dryer
H- Warning High Dew point A ON
L- Warning Low Dew Point A ON
P1 ER01 Warning evaporator sensor fault /dis-
connected
AON
P3 ER02 Warning pressure transducer fault/
disconnected
AON
HdP ER07 Alarm High Dew point M OFF
LdP ER08 Alarm Low Dew Point A OFF
EXT ER11 Alarm external (remote) M OFF
A=Automatic; M=Manual.
Press the button esc for a few seconds to reset manually, the alarm
code and the alarm symobl must disappear.
Alarm History
In order to see which and how many alarms have occurred you have to
follow the following sequence (or see the ow chart):
In alarm/warning situation.
Press set to enter on “ALHi”.
Press to choose “AL” and press set to enter.
Press and to see the alarms.
Press esc to exit.

English 5 / 6
SPE026 / 100-ES
Flow Chart
.
set
ALHi AL
P1
LdP
esc
set
6 Maintenance
a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera-
tion; however, the life of its components depends on the maintenance
performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the machine
(model and serial number) by reading the data plate located on the unit.
6.1 General instructions
!Before any maintenance, make sure:
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
• the dryer is disconnected from the main power supply
YAlways use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctioning
YIn case of refrigerant leakage, contact qualied and authorized per-
sonnel.
Y The Schrader valve must only be used in case of machine malfunc-
tion: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging will
not be covered by the warranty.
6.2 Refrigerant.
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replacement car-
ried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty.
Z
YThe equipment contains uorinated greenhouse gases.
At normal temperature and pressure, the R134a refrigerant is a colour-
less gas classied in SAFETY GROUP A1 - EN378 (group 2 uid accord-
ing to Directive PED 2014/68/EU)
GWP (Global Warming Potential) = 1430.
! In case of refrigerant leakage, ventilate the room.
6.3 Preventive Maintenance Programme
To guarantee lasting maximum dryer efciency and reliability
Maintenance
Activity Description
Maintenance Interval
(standard operating condi-
tions)
Activity
Check Service
Daily
Weekly
4 Months
12 Months
Check POWER ON indicator is lit.
Check control panel indicators.
Check condensate drain.
Clean condenser ns.
Check electrical absorption.
Depressurize the dryer. Complete
drain maintenance.
Depressurize the dryer. Replace pre-
and post-lter elements.
The following are available (see par. 8.4):
a) compressor kits;
b) fan kits;
c) automatic expansion valve kits;
d) individual spare parts.
6.4 Dismantling
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be
recovered in conformity with current local environmental regulations.
The refrigerant uid is recovered before nal scrapping of the equipment
((EU) No. 517/2014 art.8).
%Recycling Disposal Z
structural work steel/epoxy-polyester resins
exchanger aluminium
pipes aluminium/copper
drain polyamide
exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
pipe insulation synthetic rubber
compressor steel/copper/aluminium/oil
condenser steel/copper/aluminium
refrigerant R134a
valves brass
electrical cables copper/PVC

English 6 / 6
SPE026 / 100-ES
7 Troubleshooting
Yes
No
No
No
Yes
Yes
No
FAULT CAUSE REMEDY
Cooling air outlet too
high / High dew point
Overload protector (SK/
HT) tripped Compressor noisy
Excessive
current
consumption
High pressure drop on
air side
High refrigerant dis-
charge
pressure
Condenser dirty Ambient tem-
perature over
122°F (50°C)
Compressor
components
perished
Condenser dirty Heat exchanger fouled
with debris
Fan pressure switch (PV)
calibration
error or
damaged
Clean
condenser
Reduce
temperature
Repair or
replace
compressor
Clean
condenser Replace
pressure switch
Seek external as-
sistance
Ice formation on evapora-
tor (low evaporation
pressure)
By-pass air ow keep-
ing air inlet open. Open
condensate drain valve
manually.
Restart appliance checking
setting of expansion
valve.
Condenser
dirty
Fan does
not work
Replace
fan
Clean
condenser
Clean heat exchanger
(blow compressed air
in opposite direction to
operating air ow). Fit/
renew prelter
Fan does
not work
Compressor
winding insulation
partially perished
(compressor
too hot)
Repair
fan
Fan does not work
Excessive
thermal load (compressor
head too hot)
Reduce
compressed air
quantity or air
temperature
Repair
fan
Insufcient refriger-
ant: repair any leaks and
recharge the circuit
Low current
consumption
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes

Español 1 / 6
SPE026 / 100-ES
1 Seguridad
1.1 Importancia del manual
• Consérvelo durante toda la vida útil del equipo.
• Léalo antes de realizar cualquier operación.
• Puede sufrir modicaciones: para una información actualizada, con-
sulte la versión instalada en el equipo.
1.2 Señales de advertencia
!Instrucción para evitar peligros personales
YInstrucción para evitar que se dañe el equipo
ZSe requiere la intervención de un técnico experto y autorizado
,El signicado de los símbolos utilizados se indica en el apar-
tado 8.
1.3 Instrucciones de seguridad
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconec-
te siempre la máquina de la red eléctrica.
!El manual está destinado al usuario nal y sólo para las operaciones
que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las operaciones que
requieren la apertura con herramientas deben ser efectuadas por perso-
nal experto y calicado.
YNo supere los límites de proyecto que se indican en la placa de
características.
!YEl usuario debe evitar cargas distintas de la presión estática in-
terna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es necesario proteger
adecuadamente la unidad..
!Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire comprimido es-
tán a cargo del usuario.
Los dispositivos de seguridad del circuito del aire comprimido se dimen-
sionan teniendo en cuenta las características técnicas del sistema y las
normas locales en vigor.
La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y con el
objeto para el cual ha sido diseñada.
El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que el
producto se ha instalado, seguir todas las normas industriales de seguri-
dad aplicables y todas las prescripciones relativas al producto descritas
en el manual de uso y en la documentación redactada que se adjunta
a la unidad.
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del per-
sonal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen
de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la ga-
rantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños
personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum-
plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de
las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a
alteraciones y/o modicaciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especicaciones suministradas para
seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhausti-
vas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma uni-
dad o de los componentes.
!ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modificar
sin previo aviso la información de este manual. Para que la infor-
mación resulte completa, se recomienda al usuario consultar el
manual a pie de máquina.
1.4 Riesgos residuales:
Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y manteni-
miento del equipo deben realizarse de total conformidad con lo indicado
en la documentación técnica del equipo y de manera tal que no se ge-
nere ninguna situación de riesgo. Los riesgos que no han podido elimi-
narse con recursos técnicos de diseño se indican en la tabla siguiente
parte del
equipo
riesgo
residual
modo precauciones
batería de
intercambio
térmico
pequeñas
heridas
cortantes
contacto evitar el contacto, usar
guantes de protección
rejilla del
ventilador y
ventilador
lesiones introducción de
objetos puntiagudos
en la rejilla mientras el
ventilador está funcio-
nando
no introducir ni apoyar
ningún objeto en la rejilla
de los ventiladores
interior del
equipo:
compresor y
tubo de salida
quemaduras contacto evitar el contacto, usar
guantes de protección
interior del
equipo: partes
metálicas y ca-
bles eléctricos
intoxicación,
electro-
cución,
quemaduras
graves
defecto de aislamiento
de los cables de ali-
mentación que llegan
al cuadro eléctrico del
equipo; partes metáli-
cas en tensión
protección eléctrica
adecuada de la línea de
alimentación; conectar
cuidadosamente a tierra
las partes metálicas
exterior del
equipo: zona
circundante
intoxicación,
quemaduras
graves
incendio por cortocir-
cuito o sobrecalen-
tamiento de la línea
de alimentación del
cuadro eléctrico del
equipo
sección de los cables y
sistema de protección de
la línea de alimentación
eléctrica conformes a las
normas vigentes
8. Apéndice
,El signicado de los símbolos utilizados se indica en el
apartado 8.1.
8.1 Leyenda
8.2 Esquema de instalación
8.3 Datos técnicos
8.4 Lista de repuestos
8.5 Dibujos de vista despiezada
8.6 Dibujos de dimensiones
8.7 Circuitos de refrigerante
8.8 Esquema eléctrico
Índice
1 Seguridad 1
1.1 Importancia del manual....................................................................1
1.2 Señales de advertencia ....................................................................1
1.3 Instrucciones de seguridad ..............................................................1
1.4 Riesgos residuales: ..........................................................................1
2 Introducción 2
2.1 Transporte.........................................................................................2
2.2 Traslado ............................................................................................2
2.3 Inspección ........................................................................................2
2.4 Almacenaje .......................................................................................2
3 Instalación 2
3.1 Modalidades.....................................................................................2
3.2 Espacio operativo.............................................................................2
3.3 Consejos...........................................................................................2
3.4 Conexionado eléctrico......................................................................2
3.5 Conexión del drenaje de condensados............................................2
4 Puesta en servicio 2
4.1 Controles preliminares......................................................................2
4.2 Puesta en marcha.............................................................................2
4.3 Funcionamiento................................................................................2
4.4 Parada ..............................................................................................2
5 Control 3
5.1 Ajuste de parámetros .......................................................................3
5.2 Descarga de condensado ................................................................3
5.3 Menú de software.............................................................................3
5.4 Menú ciclico .....................................................................................4
5.5 Menú de alarmas..............................................................................4
5.6 Alarmas/Advertencias.......................................................................4
6 Mantenimiento 5
6.1 Advertencias generales ....................................................................5
6.2 Refrigerante ......................................................................................5
6.3 Programa de mantenimiento preventivo ..........................................5
6.4 Desguace..........................................................................................5
7 Solución de problemas 6

Español 2 / 6
SPE026 / 100-ES
2 Introducción
Este manual se reere a secadores frigorícos diseñados para garantizar
alta calidad del aire comprimido.
2.1 Transporte
El equipo embalado debe mantenerse:
• en posición vertical;
• protegido de los agentes atmosféricos;
• protegido de golpes.
2.2 Traslado
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el peso del
equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3 Inspección
a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, cargados
con refrigerante y aceite, y probados en las condiciones de trabajo
nominales.
b) Controle el equipo a su llegada y notique inmediatamente al trans-
portista si nota algún inconveniente.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación.
2.4 Almacenaje
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones impresas
en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la
humedad y la intemperie.
3 Instalación
3.1 Modalidades
IInstale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido de los
agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar..
YRespete las indicaciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3.
Todos los secadores deben contar con una adecuada preltración insta-
lada cerca de la entrada de aire del secador. El vendedor no tendrá nin-
guna responsabilidad ni obligación de compensación por daño directo o
indirecto causado por la ausencia de preltración adecuada
YEl elemento de preltro (para ltración de 3 micrones o mejor) debe
ser sustituido al menos una vez al año o antes, según las recomenda-
ciones del fabricante.
YNo intercambie la entrada y la salida de aire comprimido.
3.2 Espacio operativo
Y Deje un espacio libre de 1.0 m todo alrededor del equipo.
Instalación de piso Montado en la pared
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
1 m
1 m
1 m
1 m 1 m
1 m
3.3 Consejos
A n de proteger los componentes internos del secador y del compresor
de aire, no instale el equipo donde el aire circundante contenga contami-
nantes sólidos o gaseosos, en particular azufre, amoníaco y cloro. Evite
también la instalación en ambiente marino.
3.4 Conexionado eléctrico
Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones locales
(para la sección mínima del cable, vea el apartado 8.3).
Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba del equipo
(RCCB - IDn = 0,3 A) con distancia 3 mm entre los contactos cuando el
interruptor está abierto (consulte las disposiciones locales al respecto).
La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser igual a FLA
y la curva di intervención de tipo D.
3.5 Conexión del drenaje de condensados
En presencia de un dispositivo de drenaje temporizado o electrónico,
utilice los bornes CN (R1-S1) (vea el apartado 8.8).
En el caso de drenaje por temporizador o electrónico: consulte el manual
aparte proporcionado con el secador para conocer detalles especícos
sobre el drenaje de condensado.
Y Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en
circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas.
Compruebe que los condensados uyan correctamente. Deseche los
condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
4 Puesta en servicio
4.1 Controles preliminares
Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
• la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en el
capítulo 3;
• las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya ujo de aire
a través del secador;
• la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
4.2 Puesta en marcha
QS
a) Active la unidad con el interruptor genera “QS”, la pantalla muestra
“OFF” (desconectado);
b) Arranque el compresor de aire de la línea.
c) Pulse el botón set durante unos segundos para arrancar el seca-
dor; la pantalla muestra “DRY” (secador);
d) deje pasar al menos 5 minutos y abra lentamente el válvula de
entrada de aire; a continuación, abra la válvula de salida de aire: el
secador ejecuta su función de secado de aire.
4.3 Funcionamiento
a) Deje el secador en marcha durante todo el periodo de funciona-
miento del compresor de aire;
b) el secador funciona en modo automático, por lo tanto, no es nece-
sario realizar ajustes en el lugar de trabajo;
c) en caso de producirse ujos de aire excesivos e inesperados, haga
un by-pass para no sobrecargar el secador.
4.4 Parada
a) Detenga el secador 2 minutos después de que se detenga el com-
presor de aire o, en todo caso, después de la interrupción del ujo
de aire;
b) no permita el paso de aire comprimido por el secador cuando no
esté en marcha;
c) apague el interruptor general «QS». La luz de alimentación eléctrica
se apaga y se detiene el compresor.

Español 3 / 6
SPE026 / 100-ES
5 Control
QS Interruptor principal de potencia
Botón ARRIBA: púlselo para incrementar el valor de un parámetro
seleccionado.
Botón ABAJO: púlselo para reducir el valor de un parámetro se-
leccionado, pulse durante varios segundos más para forzar el
funcionamiento de la descarga.
esc Botón ESCAPE: se retorna al nivel anterior.
set Botón AJUSTAR: realice una pulsación para ver las alarmas, púl-
selo unos segundos más para conectar/desconectar el secador.
(Encendido) punto de condensación correcto
(Parpadeante) aviso de punto de condensación alto/bajo
(Apagado) alarma de punto de condensación
(Encendido) descarga de condensado activada
(Apagado) descarga de condensado desactivada
(Encendido) secadora en marcha
(Apagado) secadora apagada/secadora en espera
(Encendido) con el compresor apagado
(Encendido) alarma
(LED encendido ) mantenimiento
°C
°F (LED encendido ) grados
Bar
PSI (LED encendido ) presión
5.1 Ajuste de parámetros
Hay dos niveles de protección para los parámetros:
a) Usuario (U): con acceso inmediato, modificable por el usuario;
b) Fábrica/servicio protegido por contraseña (F/S): se requiere contra-
seña de acceso; solo para uso de fábrica/servicio.
5.2 Descarga de condensado
Es posible modicar los modos de funcionamiento de la descarga me-
diante el menú “TIME” (tiempo).
Hay dos modos de funcionamiento:
a) TIMED (CHd = ON): con descargas a intervalos y tiempo congu-
rable;
en esta conguración mantenga pulsado para forzar la descar-
ga;
b) EXTERN (CHd = OFF) : para el caso de descarga externa.
Tabla de parámetros “TIME”
Códi-
go
Definición Prede-
termi-
nado
Mín. Máx.
dON Tiempo descarga act. 5 1 60
dOFF Tiempo descarga desact. 120 20 2700
CHd Conguración de descarga OFF ON OFF
Para seleccionar opciones, proceda de la manera siguiente (o consulte
el gráco de ujo):
Pulse los botones set y esc a la vez más de 5 segundos para acceder
al submenú.
Utilice los botones y para seleccionar “Par” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar “TIME” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar el código que se cambia-
rá y pulse set para conrmar.
Utilice los botones y para cambiar el valor y pulse set para
conrmar.
Pulse esc para salir.
Es posible cambiar, de igual manera, los tiempos de intervalo y descar-
ga.
5.3 Menú de software
Es posible ver la versión de software y denir para la secadora el modo
de control remoto o de supervisor en el menú “CF9”.
Tabla de parámetros “CF9”
Códi-
go
Definición Predeter-
minado
Mín. Máx.
VER Versión de software 1.0 --- ---
SOFt Tipo de software 1 --- ---
rE Act./Desact. remoto
(Tabla 1)
002
SUP Act./Desact. supervisor (Modbus) OFF OFF ON
Tabla 1 Modo Act./Desact. remoto
0Deshabilitación modo Act./Desact. remoto
1Habilitación modo Act./Desact. remoto, habilitación Act./
Desact. local
2Habilitación modo Act./Desact. remoto, deshabilitación
Act./Desact. local
Para seleccionar opciones, proceda de la manera siguiente (o consulte
el gráco de ujo):
Pulse los botones set y esc a la vez para acceder al submenú.
Utilice los botones y para seleccionar “Par” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar “CF9” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar el código que se cambia-
rá y pulse set para conrmar.
Utilice los botones y para cambiar el valor y pulse set para
conrmar.
Pulse esc para salir.

Español 4 / 6
SPE026 / 100-ES
5.4 Menú ciclico
Tabla de parámetros “CYC”
Código Definición Predetermi-
nado
Mín. Máx.
MOd ON = ahorro de energía habilitado
OFF = ahorro de energía deshabi-
litado
ON ON OFF
Para seleccionar opciones, proceda de la manera siguiente (o consulte
el gráco de ujo):
Pulse los botones set y esc a la vez para acceder al submenú.
Utilice los botones y para seleccionar “Par” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar “CYC” y pulse set para
conrmar.
Aparece el código “MOd”, pulse set para conrmar.
Utilice los botones y para cambiar el valor y pulse set para
conrmar.
Pulse esc para salir.
5.5 Menú de alarmas
Tabla de parámetros “ALL”
Código Definición Predetermi-
nado
Mín. Máx.
ALC ON = relé energizado para
alarmas/advertencias
OFF = relé energizado solo para
alarmas
ON OFF ON
Para seleccionar opciones, proceda de la manera siguiente (o consulte
el gráco de ujo):
Pulse los botones set y esc a la vez para acceder al submenú.
Utilice los botones y para seleccionar “Par” y pulse set para
conrmar.
Utilice los botones y para seleccionar “ALL” y pulse set para
conrmar.
Aparece el código “ALC”, pulse set para conrmar.
Utilice los botones y para cambiar el valor y pulse set para
conrmar.
Pulse esc para salir.
Gráfico de flujo
set esc
Par
CF9
VER
CYC
set
dON
esc
CHd dOFF
ON 120 5
PASS
SOFt rE SUP
1 0 OFF
1.0
esc
ALL
ALC
set
esc
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
set
set
esc
ON
set
esc
set
esc
set
esc
set
esc
TIME
esc
MOd
ON set
esc
set
5.6 Alarmas/Advertencias
Advertencias
Cuando hay una advertencia activa, el “código de advertencia” parpa-
dea en la pantalla.
Al recuperarse las condiciones nominales, el código de advertencia des-
aparece de manera automática.
Alarmas
Cuando hay una alarma activa, el “código de alarma” parpadea en la
pantalla junto con el símbolo de alarma , el bloqueo de la máquina
depende de la gravedad de la alarma.
En el caso de varias alarmas, en la pantalla solo aparece la última.
Tabla de alarmas/advertencias
Nom-
bre
Código Descripción de la alarma/adverten-
cia
Res-
tab.
Seca-
dor
H- Advertencia punto de condensación
alto
AON
L- Advertencia punto de condensación
bajo
AON
P1 ER01 Advertencia fallo/desconexión del
sensor del evaporador
AON
P3 ER02 Advertencia fallo/desconexión del
transductor de presión
AON
HdP ER07 Alarma punto de condensación alto M OFF
LdP ER08 Alarma punto de condensación bajo A OFF
EXT ER11 Alarma externa (remota) M OFF
A=Automático; M=Manual.
Pulse el botón esc durante unos segundos para el restablecimiento ma-
nual, el código y el símbolo de alarma deben desaparecer.
Historial de alarmas
Para ver el tipo y la cantidad de alarmas generadas, debe seguir la se-
cuencia que se indica a continuación (o consultar el gráco de ujo):
En situación de alarma/advertencia.
Pulse set para acceder a “ALHi”.
Pulse para elegir “AL” y pulse set para acceder.
Pulse y para ver las alarmas.
Pulse esc para salir.

Español 5 / 6
SPE026 / 100-ES
Gráfico de flujo
.
set
ALHi AL
P1
LdP
esc
set
6 Mantenimiento
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera
continua. No obstante, la duración de sus componentes depende
directamente del mantenimiento que reciban.
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y el
número de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en
el exterior del equipo.
6.1 Advertencias generales
!Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue-
be que:
• el circuito neumático no esté a presión,
• el secador esté desconectado de la red eléctrica.
YEl uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res-
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
YEn caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico experto y
autorizado.
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía.
6.2 Refrigerante
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos
en garantía.Z
YEl aparato contiene gases uorados de efecto invernadero.
El uido refrigerante R134a, a temperatura y presión normales, es un gas
incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (uido del grupo
2 según la directiva PED 2014/68/UE);
GWP (Global Warming Potential) = 1430.
! En caso de fuga de refrigerante, airee el local.
6.3 Programa de mantenimiento preventivo
Per garantire nel tempo la massima efcienza ed afdabilità
dell’essiccatore eseguire:
Acciones
de mantenimiento
Intervalo de tiempo
(condiciones de
funcionamiento estándar)
Acciones
comprobar actuar
Diarias
Semanales
4 Meses
12 Meses
Comprobar que el indicador POWER
ON está encendido.
Comprobar todos los indicadores
del panel de control.
Comprobar el purgador.
Limpiar el condensador, rejilla y
conexiones.
Comprobar el consumo eléctrico.
Despresurizar la instalación.
Hacer mantenimiento integral del
purgador.
Despresurizar la instalación.
Sustituir todos los elementos
ltrantes de los ltros instalados.
Están disponibles (apartado 8.4):
a) kits compresor
b) kits ventilador
c) kits válvula de expansión automática
d) piezas de repuesto individuales
6.4 Desguace
El uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-
cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción deniti-
va del equipo ((UE) N° 517/2014 art.8).
%Reciclaje Desecho Z
estructura acero/resinas epoxi-poliéster
intercambiador alluminio
tuberías aluminio/cobre
drenaje condensados polyamide
aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
aislamiento tuberías caucho sintético
compresor acero/cobre/aluminio/aceite
condensador acero/cobre/aluminio
refrigerante R134a
válvulas latón
cables eléctricos cobre/PVC

Español 6 / 6
SPE026 / 100-ES
7 Solución de problemas
Sí
No
No
No
Sí
Sí
No
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Salida aire de enfria-
miento elevada / Punto
de rocío alto
Protector
térmico (SK/HT)
disparado Compresor ruidoso Consumo de corriente
excesivo
Pérdida de carga eleva-
da del lado del aire
Alta presión impulsión
refrigerante
condensador
sucio temperatura
ambiente a más
de 50_C
componentes com-
presor
deteriorados
condensador
sucio
intercambiador obs-
truido por suciedad presostato del ventilador
(PV) mal regulado o averiado
limpiar el
condensador
reducir
temperatura
reparar o sustituir
compresor
limpiar
condensa-
dor cambiar el
presostato
solicitar asistencia
externa
formación de hielo en el
evaporador (baja presión
de evaporación).
derivar el aire (by
pass) dejando abierta
la entrada de aire. Abrir
manualmente el drenaje de
condensados.
Reactivar y controlar el
tarado de la válvula de
expansión.
condensador
sucio
el ventilador
no
funciona
sustituir
ventilador
limpiar
condensador
limpiar el
intercambiador (soplar
en
contracorriente). Insta-
lar/sustituir el preltro.
el ventilador no
funciona
bobinado del com-
presor con pérdida
parcial de
aislamiento (compresor
caliente)
reparar
ventilador
el ventilador no funciona
carga térmica excesiva (cabezal
del compresor caliente)
reducir cantidad o
temperatura aire com-
primido
reparar venti-
lador
falta de refrigerante:
reparar la posible fuga y
recargar
bajo consumo
de corriente
Sí
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Sí
Sí
Sí
Si
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Parker Hiross Dryer manuals

Parker Hiross
Parker Hiross ATT Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Polestar-HP Smart Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Polestar-Smart Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Polestar-Smart Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Antares ATT Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Antares ATT060 User manual

Parker Hiross
Parker Hiross StarlettePlus-E Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Polestar-Smart Series User manual

Parker Hiross
Parker Hiross Polestar-HP Smart PSH120 User manual