Pattfield PE-860 FDF User manual

Flachdübelfräse 600 W
Fraiseuse à lamelles 600 W
Fresatrice per scanalature 600 W
Lamellenfrees 600 W
Lamellfräs 600 W
Plochá frézka 600 W
Fréza na ploché hmoždinky 600 W
Mașină de frezat pentru dibluri plate 600 W
Biscuit Jointer 600 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-860 FDF
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Flachdübelfräse
1x Staubsack
1x Innensechskantschlüssel
1x Zweilochmutterndreher
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Fugen 9
Einstellungen 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Staubabsaugsystem 12
Entsorgung 12
Pflege und Wartung 13
Garantie / DE / CH / AT / LU 13
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

DE6DE 7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
repräsentieren die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR FLACHDÜBELFRÄSEN
a) Scheibenfräser müssen mindestens
für die auf dem Werkzeug angegebene
Höchstdrehzahl geeignet sein. Mit zu
hoher Drehzahl gefahrene Scheibenfräser
können bersten und Verletzungen verursa-
chen.
b) Immer die Schutzabdeckung verwen-
den. Die Schutzabdeckung schützt den Be-
diener vor Bruchstücken von geborstenen
Scheibenfräsern und dem versehentlichen
Kontakt mit dem Scheibenfräser.
c) Das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Grien halten, da der Fräser
das Netzkabel des Werkzeugs erfassen
kann. Das Einschneiden einer spannungs-
führenden Leitung kann freiliegende metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und
einen Stromschlag verursachen.
d) Immer richtig dimensionierte Trenn-
scheiben mit passender Aufnahmeboh-
rung verwenden. Trennscheiben, welche
nicht zu den Montageteilen der Flachdü-
belfräse passen, laufen unruhig und führen
zum Kontrollverlust.
e) Das Werkzeug nur in eingeschaltetem
Zustand gegen das Werkstück führen.
Andernfalls besteht Rückschlaggefahr,
wenn sich das Schneidwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
f) Niemals über Metallgegenstände, Nägel
oder Schrauben fräsen. Der Fräser kann
dadurch beschädigt werden und zu erhöh-
ten Vibrationen führen.
g) Geeignete Detektoren verwenden, um
festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
versteckt liegende Leitungen befinden,
oder den zuständigen Energiedienstleis-
ter um Unterstützung bitten. Der Kontakt
mit Stromleitungen kann zu Bränden oder
Stromschlägen führen. Das Beschädigen
von Gasleitungen kann Explosionen verur-
sachen. Das Anbohren einer Wasserleitung
kann Sachschäden oder Stromschläge ver-
ursachen.
h) Keine stumpfen oder beschädigten
Scheibenfräser verwenden. Stumpfe
oder beschädigte Scheibenfräser führen zu
erhöhter Reibung, können klemmen und zu
Unwuchten führen.
i) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
j) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
k) Vor dem Ablegen des Werkzeugs war-
ten, bis es vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
l) Den/die Zusatzhandgri(e) verwenden,
falls im Lieferumfang vorhanden. Kont-
rollverlust kann zu Körperverletzungen füh-
ren.
m)Die Gummirutschsicherung muss immer
montiert sein.
n) Nur die in dieser Betriebsanleitung auf-
geführten Anwendungswerkzeuge ver-
wenden. Keine Trennscheiben oder Kreis-
sägeblätter verwenden.
o) Die Spindelarretier-Taste nur drücken,
wenn das Werkzeug steht.
p) Vor Inbetriebnahme die Trennscheibe
auf festen Sitz kontrollieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
600-W-Flachdübelfräse PE-860 FDF
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 02.03.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE8DE 9
Fugen
Längs Mittelwand
Gehrung Ecke
Rahmen
Produktübersicht
1 Zusatzhandgri
2 Ein-/Ausschalter
3 Spindelarretier-Taste
4 Winkelfeststellschraube
5 Schnittwinkelskala
6 Mittenmarkierung
7 Gummirutschsicherung
8 Ein-/Aus-Anzeige
9 Haltegri
10 Zusatzhaltegrie
11 Grundplatte
12 Einstellschraube für Schnitttiefe
13 Höhen- und Winkelanschlag
14 Höhenskala
15 Höhenfeststellschraube
16 Schnitttiefen-Einstellvorrichtung
17 Spanauswurf
Verwendung des Werkzeugs
1. Vor Einstecken des Netzsteckers die ord-
nungsgemäße Bewegung der Grundplat-
te11 kontrollieren.
2. Den Ein-/Ausschalter2nach vorn drücken
und warten, bis das Werkzeug seine ma-
ximale Geschwindigkeit erreicht hat. Das
Werkzeug langsam vorwärts in das sicher
eingespannte Werkstück führen.
3. Darauf achten, dass die Grundplatte 11 und/
oder der Höhen- und Winkelanschlag 13 im-
mer eben auf dem Werkstück aufliegen.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 2zurückziehen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Fräsen von Längsfu-
gen für Flachdübelverbindungen in Massivholz
und holzähnlichen Werkstoen bestimmt. Das
Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsachge-
mäße Verwendung betrachtet. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen
infolge einer unsachgemäßen Verwendung.
STAUBABSAUGUNG
Den Staubsack an den Spanauswurf 17
anschließen.
1Alternativ kann auch ein passender
Staubsauger direkt angeschlossen
werden.
2
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugsystem verwenden.
Sicherstellen, dass der Staubsack
leer und nicht verstopft ist.
Einstellungen
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7

DE10 DE 11
WINKELANSCHLAG
Die Winkelfeststellschraube 4lösen
und den gewünschten Schnittwinkel
einstellen.
1Die Einstellung kann an der Anzeige
abgelesen werden. Die Winkelfeststell-
schraube4anziehen.
2
HÖHENANSCHLAG
Die Höhenfeststellschraube 15 lösen
und den gewünschten Schneidversatz
einstellen.
1Die Einstellung kann an der Anzeige
abgelesen werden. Die Höhenfeststell-
schraube15 anziehen.
2
SÄGEBLATTWECHSEL
Mit einem Schraubendreher die 4
Schrauben an der Grundplatte 11 ent-
fernen.
1
Die Spindelarretier-Taste 3drücken,
die Sägeblattscheibe mit dem Zwei-
lochmutterndreher anziehen und die
Grundplatte 11 wieder montieren.
4
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist; Schutzhandschu-
he tragen.
Ein neues Sägeblatt in das Werkzeug
einsetzen.
3
Die Spindelarretier-Taste 3drücken.
Die Sägeblattscheibe mit dem Zwei-
lochmutterndreher lösen und das Sä-
geblatt entnehmen.
2
Achtung! Darauf achten, dass die
Drehrichtung des Sägeblatts mit der
Kennzeichnung auf dem Werkzeug über-
einstimmt. Achtung! Die flache Oberfläche der
Scheibe muss nach außen zeigen.
SCHNITTTIEFE
Die Einstellvorrichtung für die Schnitt-
tiefe 16 so einstellen, dass die Größe
der Flachdübel erreicht wird:
Einstellung Größe Material
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1TIEFENREGELUNG
Die Einstellvorrichtung für die Schnitttie-
fe 16 auf 10 stellen und das Gehäuse zu-
rückziehen. Die Spitze des Blattes muss
um 10 mm überstehen. Mit der Schnitt-
tiefen-Einstellschraube 12 einstellen.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
2
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1 2
3 4
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
1 22
1.
2. 3. 4.
12
1.
2.
3.
4.
1 2 10 mm

DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 600 W
Leerlaufdrehzahl (n0)11000/min
Sägeblattgrößen ø 100 mm x ø 22 mm x 4 mm
Max. Schnitttiefe 18 mm
Winkeleinstellbereich 0° - 90°
Höheneinstellbereich 5 - 35 mm
Nutbreite ca. 4 mm
Gewicht 2,9 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
93,2 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
104,2 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ahw)
3,58 m/s2/ Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Für niedrigere Spannungs-
werte und Modelle für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
über den Staubabsaugsystem-Adapter an den
Spanauswurf 17 angeschlossen ist.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Wer-
te wurden entsprechend einem gemäß EN
60745 genormten Messverfahren gemessen
und können für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Achtung! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Werkzeuge sind an ei-
ner ausgewiesenen Sammelstelle für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien ordnungsgemäß ent-
sorgen. In Geschäften, in denen Batterien
verkauft werden, und an städtischen Sam-
melstellen stehen Container für Altbatterien
zur Verfügung.
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Achtung! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Bei übermäßiger Funkenbildung müssen die
Kohlebürsten von einem qualifizierten Elek-
triker kontrolliert werden. Wichtig: Die Koh-
lebürsten dürfen nur von einem qualifizier-
ten Elektriker entfernt oder ersetzt werden.
Garantie / DE / CH / AT / LU
Dieser Artikel der Marke Pattfield wurde nach
den modernsten Fertigungsmethoden herge-
stellt und unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt GmbH, IZ. NÖ-
Süd, Str.3, Obj.64, 2355 Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG,
31 Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), garantiert ent-
sprechend den nachfolgenden Bestimmungen
für die Qualität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Die Garantie-
zeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie zum Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrechnung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrika-
tions- oder Materialfehler. Die Garantie gilt
nur bei Verwendung des Artikels im privaten
Gebrauch.

FR 15DE14
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf
• missbräuchliche oder unsachgemäße An-
wendung,
• Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkun-
gen,
• Schäden durch Nichtbeachtung der Monta-
ge- oder Gebrauchsanleitung,
• den Anschluss an eine falsche Netzspan-
nung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installation,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicher-
heitsbestimmungen,
• Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind des Wei-
teren Schäden an Verschleißteilen, die auf
normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die
Garantie umfasst auch keine Begleitschäden
oder Folgeschäden sowie mögliche Ein- und
Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der Garantie-
geber den defekten Artikel um festzustellen,
ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garan-
tiefall vor, dann repariert oder tauscht der Ga-
rantiegeber den Artikel auf seine Kosten. So-
fern der Artikel im Zeitpunkt des Garantiefalls
nicht mehr lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein ähnliches
Produkt auszutauschen. Der ausgetauschte
Artikel oder Teile dieses gehen in das Eigen-
tum des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur oder Aus-
tausch) verlängern die Garantiezeit nicht.
Durch die Garantieleistungen entsteht auch
keine neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Reparatur besteht
kein Anspruch auf einen Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) erfolgt nach freiem Ermessen
des Garantiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleistung oder die
Rückerstattung des Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inanspruchnah-
me der Garantie an den nächsten HORNBACH-
Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie kann nur
bei Vorlage des defekten Artikels und des
Originalkassenbons oder der Originalrechnung
erfolgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Gewährleistung
und Produkthaftung werden durch die Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Gewährleis-
tungsrechte für Verbraucher (Konformitätsge-
währleistung gemäss des luxemburgischen
Code de la consommation sowie Konformitäts-
anspruch bei Übergabe und Garantie gegen
verdeckte Mängel des luxemburgischen Code
civil) werden durch die Garantie nicht einge-
schränkt. Die Konformitätsgewährleistung
gemäß des luxemburgischen Code de la con-
sommation dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR16 FR 17
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel utilisateur et le conserver pour
vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x fraiseuse à lamelles
1x Sac à poussières
1x Clé Allen
1x Tendeur à 2 broches
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Étendue de livraison 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d'ensemble des produits 23
Utilisation prévue 23
Utiliser l'outil 23
Articulations 23
Réglages 23
Données Techniques 26
Bruits & vibrations 26
Système de récupération de la poussière 26
Elimination 26
Entretien & Maintenance 27
Garantie / CH / LU 27
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Français

FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les aver-
tissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant diérentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques uti-
lisés pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécuri-
té préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties mo-
biles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant aecter le fonction-
nement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations dié-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRA-
TIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations représentent les principales
applications de l’outil, mais diérentes
utilisations de l’outil ou une mainte-
nance médiocre peut résulter en des
données de vibrations diérentes. Ceci
peut considérablement augmenter le niveau
des vibrations sur l’ensemble de la durée du
travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour proté-
ger l’utilisateur des eets vibratoires :
maintenir l’outil et ses accessoires, garder
les mains chaudes et prévoir des modèles
et des périodes de travail.

FR20 FR 21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE À LA FRAISEUSE À
LAMELLES
a) Les tronçonneuses à disque doivent
être conçues au moins pour la vitesse
figurant sur l'outil. Les tronçonneuses à
disque tournant plus vite que leur vitesse
nominale peuvent se disloquer et provoquer
des blessures.
b) Toujours utiliser la protection. La pro-
tection protège l'opérateur des fragments
de disques de tronçonnage et d'un contact
involontaire avec la tronçonneuse à disque.
c) Maintenir l'outil électrique uniquement
par des surfaces de préhension isolées,
car le disque peut couper son propre
câble d'alimentation. Si le câble sous ten-
sion est coupé, il peut mettre sous tension
des pièces métalliques exposées de l'outil
électrique et provoquer un choc électrique
de l'utilisateur.
d) Toujours utiliser des disques de tron-
çonnage correctement dimensionnés
avec l'axe de montage. Les disques de
montage qui ne sont pas adaptés avec les
composants de montage de la fraiseuse à
lamelles tournent de manière irrégulière et
entraînent une perte de contrôle.
e) Appliquer la machine contre la pièce à
usiner uniquement lorsqu'elle est en
service. Dans le cas contraire, elle peut
rebondir lorsque l'outil de coupe bute contre
la pièce à couper.
f) Ne jamais raboter des objets métal-
liques, des clous ou des vis. L'embout
peut en être endommagé et causer des
vibrations supérieures.
g) Utiliser des détecteurs appropriés pour
déterminer si des conduites utilitaires
sont cachées dans la zone de travail ou
appeler l'entreprise locale de service
public pour une assistance. Un contact
avec des conduites électriques peut provo-
quer un incendie et un choc électrique. La
détérioration d'une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. Pénétrer une
conduite d'eau entraîne un dégât des eaux
et peut causer un choc électrique.
h) Ne pas utiliser un disque de tronçonnage
émoussé ou endommagé. Les disques
émoussés ou endommagés peuvent aug-
menter la friction, être bloqués ou provo-
quer un déséquilibre.
i) Lors de l'utilisation de la machine, tou-
jours la tenir fermement des deux mains
et veiller à une distance sûre. L'outil élec-
trique est guidé plus sûrement des deux
mains.
j) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce blo-
quée dans un dispositif de serrage ou un
étau est maintenue de manière plus sûre
qu'à la main.
k) Toujours attendre l'arrêt complet de la
machine avant de la poser. L'insert d'ou-
til peut se bloquer et mener à la perte de
contrôle de l'outil électrique.
l) Utiliser une(des) poignée(s) auxiliaire(s)
si elle(s) est(sont) fournie(s) avec l'outil.
Une perte du contrôle peut causer des bles-
sures corporelles.
m)La sécurité antidérapante en caout-
chouc doit toujours être montée.
n) Utiliser uniquement les outils d'appli-
cation répertoriés dans les présentes
instructions de service.Ne pas utiliser de
disques de tronçonnage ou des lames de
scie circulaire.
o) Appuyer sur le bouton de verrouillage de
broche uniquement lorsque la machine
est à l'arrêt.
p) Avant de mettre en service, contrôler le
disque de tronçonnage pour une bonne
fixation.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
Fraiseuse à lamelles 600 W PE-860 FDF
fabriquée pour :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes :
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 02.03.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR22 FR 23
Articulations
Longitudinal Centre mur
Onglet Coin
Cadre
Vue d'ensemble des produits
1 Poignée auxiliaire
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton du verrou du mandrin
4 Bouton de serrage de l'angle
5 Rapporteur
6 Marquage du centre
7 Sécurité antidérapante en caoutchouc
8 Indication marche / arrêt
9 Poignée principale
10 Boulons de poignée auxiliaire
11 Embase
12 Vis de réglage de profondeur de coupe
13 Blocage d'angle et de hauteur
14 Échelle de hauteur
15 Bouton de serrage de la hauteur
16 Régleur de profondeur de coupe
17 Orifice d'extraction de la poussière
Utiliser l'outil
1. Contrôler le mouvement correct de l'em-
base11 avant de brancher le cordon d'ali-
mentation.
2. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt 2
en avant et attendre que l'outil ait atteint
la vitesse maximale. Pousser lentement
l'outil vers l'avant dans la pièce à usiner
fixée en toute sécurité.
3. S'assurer que l'embase11 et/ou le blo-
cage de hauteur et d'angle 13 repose tou-
jours uniformément sur la pièce à usiner.
4. Pour couper l'outil, tirer l'interrupteur
Marche / Arrêt2en arrière.
Utilisation prévue
L'outil est conçu pour scier des rainures longi-
tudinales pour des fraiseuses à lamelles dans
du bois solide et des matériaux similaires au
bois. L'outil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non-
conforme. Le fabricant n'est pas responsable
des dommages, ni des blessures susceptibles
d'en découler.
RÉCUPÉRATION DE LA POUSSIÈRE
Fixez le sac à poussières à l'orifice
d'extraction des poussières 17.
1Alternativement, vous pouvez y fixer
directement un aspirateur approprié.
2
Ne jamais utiliser l'outil sans système
de collecte de poussières adapté.
S'assurer que le sac à poussières
n'est ni rempli, ni colmaté.
Réglages
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7

FR24 FR 25
BLOCAGE D'ANGLE
Ouvrir le bouton de blocage de l'angle4
et régler l'angle de coupe souhaité.
1Le réglage peut être lu sur l'indicateur.
Serrer le bouton de serrage d'angle 4.
2
BLOCAGE DE HAUTEUR
Ouvir le bouton de blocage de la hau-
teur 15 et régler le décalage de coupe
souhaité.
1Le réglage peut être lu sur l'indicateur.
Ouvrir le bouton de serrage de la hau-
teur 15.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Retirer les 4 vis de l'embase 11 avec
un tournevis.
1
Appuyer sur le bouton de verrouillage
de broche 3. Serrer la rondelle de lame
de scie avec le tendeur à deux goupilles
et réinstaller l'embase 11.
4
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché et porter des
gants de protection.
Placer une nouvelle lame de scie dans
l'outil.
3
Appuyer sur le bouton de verrouillage
de broche 3. Desserrer la rondelle de
lame de scie avec le tendeur à deux
goupilles et retirer la lame de scie.
2
Attention ! Veiller à ce que le sens
de rotation de la lame de scie cor-
responde à l'indication de l'outil. Attention ! La surface plate de la ron-
delle doit être orientée vers l'extérieur.
PROFONDEUR DE COUPE
Ajuster le régleur de profondeur de
coupe 16 pour correspondre à la taille
des articulations de fraiseuse:
Réglage Taille Matériau
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1COMMANDE DEPROFONDEUR
Ajuster le régleur de profondeur de
coupe 16 sur 10 et tirer le boîtier en
arrière. La pointe de la lame doit dé-
passer 10 mm. Régler avec la vis de
réglage de la profondeur de coupe 12.
Attention ! S’assurer que l’outil est
éteint et débranché.
2
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
1 2
3 4
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
1 22
1.
2. 3. 4.
12
1.
2.
3.
4.
1 2 10 mm

FR26 FR 27
Données Techniques
Tension nominale 230-240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 600 W
Vitesse à vide (n0)11000/mn
Dimensions de la lame ø 100 mm x ø 22 mm x 4 mm
Profondeur de coupe max. 18mm
Réglage de l'angle 0° - 90°
Réglage en hauteur 5 - 35 mm
Largeur de découpe approx. 4 mm
Poids 2,9 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)93,2 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)104,2 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)3,58 m/s2/ incertitude K = 1,5 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour les tensions nominales U de 230 V. Pour une tension plus
basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Veuillez noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques
déposées de l'outil individuel peuvent varier.
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
Afin de prévenir les blessures corporelles,
s'assurer de relier un aspirateur adapté à l'ori-
fice d'extraction de la poussière17 au moyen
de l'adaptateur du système de récupération de
la poussière.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 60745, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibration pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer du de la valeur totale dé-
clarée en fonction de l'utilisation de l'outil.
Elimination
Le logo poubelle à roulettes barrée
implique la collecte séparée de dé-
chets électriques et électroniques
(WEEE). Ces matériels peuvent conte-
nir des substances dangereuses. Ces outils
doivent être retournés à une collecte désignée
pour le recyclage de WEEE et ne doivent pas
être éliminés comme des déchets urbains non
triés. Vous contribuerez ainsi à préserver les
ressources et à protéger l'environnement.
Contactez vos autorités locales pour plus d'in-
formations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des
sachets plastiques, ni des matériels d'em-
ballage, en raison du risque de blessure ou
d'étouement. Ranger un tel matériel dans un
lieu sûr ou l'éliminer en respectant l'environ-
nement.
Les batteries usagées doivent être éliminées
comme il se doit. Les magasins vendant des
batteries et les points de collecte municipaux
orent des conteneurs spéciaux pour l'élimi-
nation des batteries.
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché.
Attention ! Si le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'éviter tout danger.
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
- En cas d'émission d'étincelles, les balais
doivent être contrôlés par un électricien
qualifié. Important : les balais doivent uni-
quement être retirés ou remplacés par un
électricien qualifié.
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Pattfield a été conçu
en conformité avec les méthodes de produc-
tion les plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz) AG,
Schellenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxemburg) AG, 31
Rue du Puits Romain, 8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garantit la qualité
des machines conformément aux dispositions
suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 3 ans, à comp-
ter de la date d’achat. À des fins de preuve,
nous vous prions de conserver l’original du
ticket de caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusivement pour
les erreurs de fabrication ou de matériel. La
garantie n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et entretien cor-
rect de l’article dans le cadre privé.

IT 29FR28
La garantie n’est pas valable pour les défauts
qui résultent de:
• une utilisation abusive ou non conforme,
• l’utilisation de violence ou des actions ex-
ternes,
• les dommages ayant pour origine le non-
respect des instructions de montage et de
service,
• le branchement à un tension secteur erro-
née ou un type de courant incorrect,
• une installation pas exécutée dans les
règles de l’art,
• une surchage de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’intervention ou
d’accessoires non homologués,
• le non-respect des dispositions de sécurité
et d’entretien,
• la pénération de corps étrangers dans l’ap-
pareil,
• une usure normale, correspondant à l’utili-
sation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure] aux pièces
d’usure, qui résulte[nt] de l’usage normal de
la chose, n’est [ne sont] pas couvert[s] par la
garantie. La garantie ne porte pas non plus
sur le dommage concomitant ou le dommage
consécutif ni sur des coûts de montage et dé-
montage en cas de l’application de la garantie.
La garantie disparaît dès que le client essaie
de manipuler/modifier ou de réparer lui-même
l’article défectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui n’en a pas
reçu l’autorisation par HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la Garante
examine l’article défectueux afin de détermi-
ner s’il s’agit d’un cas de garantie. S’il s’agit
d’un cas de garantie, la Garante répare ou
échange l’article à ses propres frais. Si l’ar-
ticle n’est plus disponible au moment du cas
de garantie, la Garante est autorisée à le rem-
placer par un produit semblable [et de même
valeur]. L’article échangé ou les parties de
celui-ci deviennent la propriété de la Garante.
Il n’existe pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la réparation.
La décision entre les prestations de garantie
(réparation ou échange) est prise librement
par la Garante. Il n’existe pas de droit à une
certaine prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne bénéficiez pas
d’un droit de mise à disposition d’un article de
remplacement.
Le choix entre les prestations de garantie (ré-
paration ou échange) est eectué à la seule
discrétion de la Garante. Il n’existe pas de droit
à une certaine prestation de garantie ou au
remboursement du prix d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous vous
prions de vous adresser au service clientèle/
après-vente du HORNBACH-Baumarkt le plus
proche.
Vous le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne peut inter-
venir que sur présentation de l’article défec-
tueux ainsi que de l’original du ticket de caisse
ou de la quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabilité du fait
des produits ne sont pas limités par la pré-
sente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle est sans
préjudice des garanties légales pour les
consommateurs (la garantie de conformité
conformément au Code de la consomma-
tion luxembourgeois ainsi que la garantie de
délivrance conforme et la garantie des vices
cachés conformément au Code civil luxem-
bourgeois). La garantie de conformité confor-
mément au Code de la consommation luxem-
bourgeois peut être mise en jeu pendant une
durée de deux (2) années à compter de la déli-
vrance de l’Article.

IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Fresatrice per scanalature
1x Sacchetto raccoglipolvere
1x Chiave esagonale
1x Chiave a due punte
In caso di parti mancanti o danneggiate, prego
contattate il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Giunzioni 37
Lavori di regolazione 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Sistema di raccolta polvere 40
Cura & Manutenzione 41
Smaltimento 41
Garanzia 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
Italiano

IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con linea di al-
lacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1 SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LA-
VORO
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illumina-
te possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiam-
mare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adat-
ta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scos-
se elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dal-
la pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non av-
vicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’e-
sterno riduce il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
sile in caso di stanchezza oppure quan-
do ci si trovi sotto l’eetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivoli-
no, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applica-
zione dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’e-
lettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure
collegandolo all’alimentazione di corren-
te con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono
verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indos-
sare vestiti larghi, né portare bracciali
e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed
i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere
e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di situa-
zioni pericolose dovute alla polvere.
4 TRATTAMENTO ACCURATO ED USO COR-
RETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a) Non sottoporre la macchina a sovrac-
carico. Per il proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’elettroutensile esplici-
tamente previsto per il caso. Con un elet-
troutensile adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve esse-
re aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di so-
stituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la bat-
teria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengo-
no utilizzati, conservarli al di fuori del
raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligen-
za. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che
non s’inceppino e che non ci siano pezzi
rotti o danneggiati al punto da limitare
la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi inciden-
ti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata eettuata poco accu-
ratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
alati e puliti. Gli utensili da taglio cura-
ti con particolare attenzione e con taglienti
alati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli con-
sentiti potrà dar luogo a situazioni di perico-
lo.

IT34 IT 35
5 ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell’at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l’intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l’u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l’attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER FRESATRICI PER SCANALATURE
a) I dischi di taglio devono essere adatti al
minimo per le velocità indicate sull'at-
trezzo. In caso di eccessiva velocità i dischi
possono essere proiettati verso l'esterno e
causare lesioni.
b) Sempre utilizzare il carter. Il carter pro-
tegge l'utente da frammenti di dischi rotti
e dal contatto involontario con il disco di
taglio.
c) Tenere l'attrezzo elettrico solo per l'im-
pugnatura isolata, dato che disco di ta-
glio potrebbe entrare in contatto con il
proprio cavo di alimentazione. Tagliare
un cavo "sotto corrente" potrebbe mettere
"sotto corrente" le parti metalliche esposte
dell'attrezzo, provocando una scossa elet-
trica all'utente.
d) Sempre utilizzare dei dischi di taglio di
dimensione corretta e con un foro di
montaggio adatto. I dischi di taglio non
adatti alle componenti di montaggio della
fresa per scanalature ruotano irregolarmen-
te e causano quindi la perdita di controllo
dell'attrezzo.
e) Applicare l'attrezzo al pezzo da lavo-
rare solo se acceso. Altrimenti si corre il
rischio di un rinculo al contatto dell'utensile
tagliente con il pezzo da lavorare.
f) Non eseguire mai intagli in oggetti me-
tallici, chiodi o viti. Il disco potrebbe dan-
neggiarsi e comportare un aumentato livello
di vibrazioni.
g) Utilizzare rilevatori idonei a determinare
se vi sono delle linee elettriche nasco-
ste nella zona di lavoro o chiamare la
compagnia elettrica locale per eventuali
chiarimenti. Il contatto con linee elettriche
può risultare in un incendio o scossa elet-
trica. Danneggiare un tubo di gas può cau-
sare un'esplosione. La penetrazione di tubi
dell'acqua causa un danno materiale o può
causare una scossa elettrica.
h) Non utilizzare dei dischi spuntati o dan-
neggiati. I dischi spuntati o danneggiati
possono causare un aumentato attrito, essi
possono incepparsi e provocare un'eccen-
tricità.
i) Quando si eseguono dei lavori, tenere
sempre saldamente l'attrezzo con en-
trambi le mani e badare a stare sempre
ben saldi ed in equilibrio. L'attrezzo elet-
trico si maneggia con maggior sicurezza, se
si utilizzano entrambi le mani.
j) Fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con la mano.
k) Attendere sempre che l'attrezzo si fermi
del tutto prima di riporlo. L'inserto dell'at-
trezzo può impigliarsi e comportare la per-
dita di controllo sull'attrezzo elettrico.
l) Utilizzare le impugnature ausiliarie, se
fornite con l'attrezzo. La perdita del con-
trollo può causare lesioni fisiche.
m)La protezione antiscivolo in gomma
deve sempre essere montata.
n) Utilizzare solo gli attrezzi indicati in
queste istruzioni per l'uso. Non utilizzare
dischi troncatori o lame per seghe circolari.
o) Premer il pulsante di blocco mandrino
solo quando l'attrezzo è completamente
fermo.
p) Prima della messa in funzione assicu-
rarsi che il disco di taglio sia ben fissato.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Fresatrice per scanalature PE-860 FDF
da 600 W
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-19:2009+A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 02.03.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT36 IT 37
Giunzioni
Longitudinale Parete centrale
Bisello Angolo
Telaio
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura ausiliaria
2 Tasto On / O
3 Tasto di bloccaggio del mandrino
4 Manopola di bloccaggio angolo
5 Scala graduata per l'angolo
6 Marcatura centrale
7 Protezione antiscivolo in gomma
8 Indicatore On / O
9 Manico principale
10 Viti dell'impugnatura ausiliaria
11 Piastra di base
12 Vite di regolazione profondità di taglio
13 Fermo di altezza e angolare
14 Scala graduata per l'altezza
15 Manopola di bloccaggio altezza
16 Regolatore profondità di taglio
17 Apertura per estrazione polvere
Impiego dell'attrezzo
1. Controllare il corretto movimento della piastra
di base11 prima di collegare il cavo di alimen-
tazione.
2. Premere il tasto On / O2in avanti e attendere
fino a che l'attrezzo abbia raggiunto la veloci-
tà massima. Premere lentamente l'attrezzo in
avanti e attraverso il pezzo da lavorare fissato
in maniera sicura.
3. Assicurarsi che la piastra di base11 e/o il fermo
dell'altezza e angolare 13 siano sempre com-
pletamente appoggiati al pezzo da lavorare.
4. Per spegnere l'attrezzo tirare il tasto On / O2
indietro.
Uso previsto
L'attrezzo è ideato per tagliare delle scanala-
ture longitudinali per giunzioni a biscotto in le-
gno solido e materiali simili al legno. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio. Il produtto-
re non è responsabile per qualsiasi danno o
lesione risultante.
RACCOLTA POLVERE
Applicare il sacchetto raccoglipolvere
all'apertura per l'estrazione della pol-
vere 17.
1In alternativa potete collegare un
aspiratore idoneo.
2
Non impiegare l'utensile sprovvisto
di un sistema di raccolta polveri.
Accertarsi che il sacchetto raccogli-
polvere sia vuoto e non intasato.
Lavori di regolazione
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x
1x 1x
1
6
14
1
8
4
2
5
9
12
15
16
17
13
11
10
2
3
7

IT38 IT 39
FERMO ANGOLARE
Allentare la manopola di bloccaggio
dell'angolo4e impostare l'angolo de-
siderato.
1L'impostazione può essere verificata
sull'indicatore. Serrare la manopola di
bloccaggio angolo 4.
2
FERMO DI ALTEZZA
Allentare la manopola di bloccaggio15
e impostare la posizione di taglio de-
siderata.
1L'impostazione può essere verificata
sull'indicatore. Serrare la manopola di
bloccaggio altezza 15.
2
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Rimuovere le 4 viti dalla piastra di
base11 servendosi di un cacciavite.
1
Premere il pulsante di blocco man-
drino3, serrare la rondella della lama
servendosi della chiave a due punte e
montare di nuovo la piastra di base11.
4
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato e di
indossare guanti protettivi.
Inserire una nuova lama nell'attrezzo.3
Premere il pulsante di blocco del man-
drino3. Allentare la rondella di serrag-
gio lama con la chiave a due punte e
rimuovere la lama.
2
Attenzione! Assicurarsi che il senso
di rotazione della lama corrisponda
all'attrezzo. Attenzione! La superficie piana della
rondella deve puntare verso l'esterno.
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Impostare il regolatore per la profondi-
tà di taglio16 in modo che corrisponda
alle dimensioni dei giunti:
ImpostazioneDimensioni Materiale
0 47 x 15 x 4 mm 8 - 12 mm
10 53 x 19 x 4 mm 12 - 15 mm
20 56 x 23 x 4 mm > 15 mm
1REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
Portare il regolatore per la profondità
di taglio16 nella posizione 10 e tirare
indietro l'alloggiamento. La punta della
lama deve sporgere di 10 mm. Eseguire
la regolazione attraverso la vite di re-
golazione della profondità di taglio12.
Attenzione! Assicurarsi che l’at-
trezzo sia spento e scollegato.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1 2
3 4
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
1 22
1.
2. 3. 4.
12
1.
2.
3.
4.
1 2 10 mm
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Power Tools manuals