Pattfield PE-300MFW User manual

Multifunktionswerkzeug 300 W
Outil polyvalent 300 W
Attrezzo multi-uso 300 W
Multitool 300 W
Universalverktyg 300 W
Multifunkční nářadí 300 W
Multifunkčný nástroj 300 W
Multi Tool 300 W
Multi Tool 300 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-300MFW
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Multifunktionswerkzeug
1x Zusatzhandgri
1x Innensechskantschlüssel
1x Schaber
1x Tauchsägeblatt
1x Segmentsägeblatt
1x Absaugrohr
1x Saugschlauchhalterung
1x Absaugstutzen
1x Schleifplatte
3x Schleifblätter / Körnung 60
3x Schleifblätter / Körnung 80
3x Schleifblätter / Körnung 120
3x Schleifblätter / Körnung 240
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Restrisiken 13
Staubabsaugsystem 13
Pflege und Wartung 13
Entsorgung 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spe-
zifikationen, welche diesem Elektrowerk-
zeug beiliegen, durchlesen. Die Nichtbefol-
gung der Warnhinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z.B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug gelangendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Immer Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netz-
steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-
kublock und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Sammel-
anlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Elektrowerkzeug ein-
lagern. Durch diese Vorsichtsmaßnahme wird
ein unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerk-
zeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge und deren Zubehör
müssen gepflegt werden. Kontrollieren,
ob bewegliche Teile fehlerhaft justiert sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob Bedingungen vorliegen, welche
die Funktion des Werkzeuges beeinträch-
tigen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle
sind die Folge von schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
Grie und Griflächen erlauben keine siche-
re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatzteilen

DE6DE 7
reparieren lassen. Dadurch wird die Sicher-
heit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR MULTIFUNKTIONSWERK-
ZEUGE
a) DasWerkzeugnurzumTrockenschleifen/-
sägen/-schneiden verwenden. Das Ein-
dringen von Wasser in das Werkzeug erhöht
die Stromschlaggefahr.
b) Darauf achten, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entflamm-
bare Materialien aus dem Arbeitsbereich
entfernen. Beim Schleifen von metallischen
Werkstoen kommt es zu Funkenbildung.
c) Achtung, Brandgefahr! Ein Überhitzen
sowohl des Werkstücks als auch des
Werkzeugs verhindern.
d) Vor einer Arbeitspause grundsätzlich
das Staubabsaugsystem entleeren. Un-
ter ungünstigen Umständen, z. B. wenn es
beim Schleifen von Metall zu Funkenbildung
kommt, können sich der Schleifstaub im
Staubbeutel, im Mikrofilter oder im Pa-
piersack (oder im Filterbeutel oder Filter
des Staubsaugers) von selbst entzünden.
Die Gefahr ist besonders hoch, wenn der
Schleifstaub mit Rückständen von Lacken,
Polyurethan oder anderen chemischen Stof-
fen vermischt ist, und wenn der Schleifstaub
nach längeren Arbeitseinsätzen erhitzt ist.
e) Das Werkzeug beim Arbeiten immer mit
beiden Händen sicher halten, und auf
einen sicheren Stand achten. Das Elek-
trowerkzeug lässt sich mit beiden Händen
sicherer führen.
f) Das Werkstück sichern. Das Werkstück
wird mit einer Spannvorrichtung oder in ei-
nem Schraubstock sicherer gehalten als mit
der Hand.
g) Den Arbeitsplatz sauber halten. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich.
Staub von leichten Legierungen kann bren-
nen oder explodieren.
h) Das Werkzeug niemals mit einem be-
schädigten Netzkabel verwenden. Ein
beschädigtes Netzkabel nicht berühren,
und sofort den Netzstecker ziehen, wenn
das Netzkabel während des Betriebs be-
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen
die Stromschlaggefahr.
i) Beim Werkzeugwechsel Schutzhand-
schuhe tragen. Werkzeuge erhitzen sich
bei längerem Gebrauch.
j) Die Hände vom Sägeblattbereich fern-
halten. Nicht unter das Werkstück greifen.
Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Ver-
letzungen führen.
k) Verdeckte Versorgungsnetzleitungen/
-Rohre können mit Hilfe eines geeig-
neten Detektors aufgespürt werden,
oder es können die öentlichen Ver-
sorgungträger um Rat gefragt werden.
Der Kontakt mit Stromleitungen kann zu
Bränden oder Stromschlägen führen. Das
Beschädigen einer Gasleitung kann eine Ex-
plosion verursachen. Das Eindringen in eine
Wasserleitung kann zu Sachschäden oder
Stromschlägen führen.
l) Bei der Verwendung des Werkzeugs im
Freien das Werkzeug grundsätzlich über
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit einem maximalen Auslösestrom von
30 mA anschließen. Falls ein Verlänge-
rungskabel verwendet wird, muss dies für
die Verwendung im Außenbereich geeignet
sein.
m)Den beim Schleifen entstehenden
schädlichen/giftigen Staub nicht berüh-
ren und/oder einatmen. Alle Personen,
die sich im Arbeitsbereich aufhalten,
müssen geeignete Schutzausrüstung
zum Schutz gegen schädliche/giftige
Stäube tragen. Die Staubabsaugvorrich-
tung verwenden, und für eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsbereiches sorgen.
n) Das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griflächen halten, falls während
der Verwendung die Gefahr besteht,
dass versteckt liegende Kabel oder das
Netzkabel des Werkzeugs vom Schneid-
werkzeug getroen werden. Der Kon-
takt von Schneidwerkzeugen mit unter
Spannung stehenden Leitungen kann dazu
führen, dass ungeschützte Metallteile des
Elektrowerkzeuges ebenfalls unter Span-
nung stehen und der Benutzer einen Strom-
schlag erleidet.
o) Für eine ausreichende Belüftung wäh-
rend der Arbeit mit Kunststo, Farbe,
Lack usw. sorgen.
p) Die zu bearbeitenden Werkstoe bzw.
Oberflächen nicht mit lösungsmittelhal-
tigen Flüssigkeiten behandeln.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
300 W Multifunktionswerkzeug PE-300MFW
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 26.11.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE8DE 9
Produktübersicht
1 Ein-/Ausschalter
2 Anschluss für Zusatzhandgri
3 Werkzeugeinsatz
4 Schwingzahlregler
5 Netzkabel
6 Klemmschraube mit Scheibe
ZUSATZHANDGRIFF
Der Zusatzhandgri kann an den An-
schluss für den Zusatzhandgri 2an
beiden Seiten des Werkzeugs montiert
werden.
1Den Zusatzhandgri an den Anschluss
für den Zusatzhandgri 2anschrau-
ben.
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Sägen und Schneiden
von Holzwerkstoen, Kunststo, Gips, NE-
Metallen und Befestigungselementen (z. B.
Nägel, Klammern) bestimmt. Es ist außerdem
zur Bearbeitung von weichen Wandfliesen so-
wie zum Trockenschleifen und Schaben von
kleinen Oberflächen geeignet. Es ist insbe-
sondere für kantennahe Arbeiten sowie zum
bündigen Schneiden geeignet. Das Werkzeug
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Verwendung des Werkzeugs
1. Zum Schleifen das Werkzeug so am
Werkstück anlegen, dass das Schleifpa-
pier vollflächig auf dem Werkstück auf-
liegt.
2. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
am Ein-/Ausschalter 1einschalten.
3. Je nach montiertem Einsatzwerkzeug
und der jeweiligen Anwendung die ge-
wünschte Schwingzahl am Schwingzahl-
regler 4einstellen.
4. Mit der Arbeit beginnen, dabei das
Werkzeug mit beiden Händen sicher
halten. Das Werkzeug zum Werkstück
bewegen, und langsam in die ge-
wünschte Richtung schieben.
Zum Schaben und Schleifen das Werk-
zeug langsam und in parallelen Linien,
Kreisen oder mit Querbewegungen und
hintereinander folgenden Durchläufen
über das Werkstück bewegen.
5. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter 1
ausschalten.
Vorsicht! Die verwendeten Einsatz-
werkzeuge können sich während
des Betriebs erhitzen. Vorsicht, nicht be-
rühren. Verbrennungsgefahr.
Für sichere Arbeitsbedingungen da-
rauf achten, dass der Zusatzhand-
gri immer am Werkzeug montiert ist.
1
1 2
4
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
5
2
3
6

DE10 DE 11
SCHABER
Den Schaber in den Werkzeughalter3
einsetzen und mit der Klemmschraube
mit Scheibe6fixieren.
1Die Klemmschraube mit Scheibe6mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Schabers für:
Teppichboden, Beschichtungen
2
TAUCHSÄGEBLATT
Das Tauchsägeblatt in den Werkzeug-
halter3einsetzen und mit der Klemm-
schraube mit Scheibe6fixieren.
1
SEGMENTSÄGEBLATT
Das Segmentsägeblatt in den Werk-
zeughalter 3einsetzen und mit der
Klemmschraube mit Scheibe6fixieren.
1
Die Klemmschraube mit Scheibe6mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Tauchsägeblattes für:
Holz, Kunststo, Gipskartonplatten,
andere weiche Werkstoe.
2
Die Klemmschraube mit Scheibe6mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
Verwendung des Segmentsägeblattes für:
Holz, Kunststo, NE-Metalle.
2
SCHLEIFEN
Das Absaugrohr am Werkzeug montieren
und mit der Saugschlauchhalterung fixie-
ren. Das Werkzeug an einen geeignetes
Staubabsaugsystem anschließen.
1
Die Löcher im Schleifpapier auf die
Löcher im Schleifteller ausrichten, und
das Schleifpapier sicher andrücken.
Verwendung des Schleiftellers für:
Holz, Farbe.
4Die Klemmschraube mit Scheibe6mit
Hilfe des Innensechskantschlüssels si-
cher anziehen.
3
Den Schleifteller in den Werkzeughal-
ter 3einsetzen und mit der Klemm-
schraube mit Scheibe6fixieren.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1 2
1 2
1 2
1 2
3
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4

DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230 V / ~50 Hz
Nennleistung 300 W
Leerlaufdrehzahl (n0)15000 - 21000/min
Oszillationswinkel 1,4° links / rechts
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
79 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
90 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)
14 m/s2/ Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
die angegebenen Geräuschemissionswerte
sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN
62841-1 & EN 62841-2-4) gemessen worden
und können zum Vergleich eines Elektrowerk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden.
Sie können auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Belastung verwendet werden.
Warnung! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von den Angabewerten ab-
weichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbe-
dingungen beruhen (hierbei sind alle Antei-
le des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati-
onen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und das Einsatz von Zubehören in gutem Zu-
stand.
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen betrie-
ben wird, verbleiben potenzielle Gefahren
von Personen- und Sachschäden. Die nach-
stehenden konstruktionsbedingten Gefah-
ren können auftreten:
1. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge.
2. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Den Laser regelmäßig von Sägestaub reini-
gen.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen einen
geeigneten Staubsauger an die Saugschlauch-
halterung anschließen. Der Anschluss ist für
ein Verbindungsstück der Größe 35 mm pas-
send. Mit Hilfe des Saugeranschlusses kann
er auf 32 mm reduziert werden.

FR 15DE14
Entsorgung
Das Symbol "dur chgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.

FR16 FR 17
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel utilisateur et le conserver pour
vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x Outil polyvalent
1x Poignée auxiliaire
1x Clé six pans mâle Allen
1x Racloir
1x Lame de scie circulaire
1x Lame de scie à segments
1x Tube de vide
1x Support de câble de vide
1x Raccord de vide
1x Plaque de sablage
3x Papier abrasif / grain de 60
3x Papier abrasif / grain de 80
3x Papier abrasif / grain de 120
3x Papier abrasif / grain de 240
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Étendue de livraison 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d'ensemble des produits 23
Utilisation prévue 23
Utiliser l'outil 23
Données techniques 26
Bruits & vibrations 26
Risques résiduels 27
Système de récupération de la poussière 27
Entretien & Maintenance 27
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
Français

FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des avertissements de sécurité, des
instructions, des illustrations et des spéci-
fications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figu-
rant ci-dessous peut conduire à une électrisa-
tion, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l’ensemble des avertissements
et consignes pour s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d’ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
à l’extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l’utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d’un interrupteur diérentiel. L’utilisation
d’un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S’assu-
rer que l’interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l’appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l’ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l’outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l’outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d’équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d’un système d’extrac-
tion et de collecte de poussière, s’assu-
rer qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un collecteur de
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l’utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l’outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de
seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Uti-
liser l’outil électrique adapté à l’usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de
la source d’alimentation et/ou retirer le
bloc batterie de l’outil électrique avant
tout réglage, changement d’accessoire
ou entreposage de l’outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l’outil électrique
ou la présente notice de s’en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l’absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d’outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute

FR20 FR 21
sécurité et un contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur agréé qui n’utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sûreté de l’outil élec-
trique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE POUR LES OUTILS
POLYVALENTS
a) N’utiliser la machine que pour le pon-
çage à sec. La pénétration d’eau dans la
machine augmente les risques de choc
électrique.
b) Veiller que personne ne soit exposé à
des risques liés aux étincelles. Évacuer
toutes les matières inflammables. Les
étincelles se forment lors du ponçage des
matériaux métalliques.
c) Attention, risques d’incendie! Éviter de
surchauer l’objet poncé, ainsi que la
ponceuse.
d) Toujours vider le collecteur de pous-
sières avant de faire une pause. Dans
des conditions défavorables, par ex. lors de
la formation d’étincelles pendant le ponçage
de métaux, les résidus de ponçage dans le
sac à poussières, le microfiltre ou le filtre
papier (ou dans le sac de filtre ou le filtre de
l’aspirateur) peuvent s’enflammer. Notam-
ment lorsqu’ils sont mélangés à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres pro-
duits chimiques, et lorsque les résidus de
ponçage sont chauds après des périodes de
travail prolongées.
e) Lors de l’utilisation de la machine, la te-
nir toujours fermement des deux mains
et garantir une distance sûre. L’outil élec-
trique est guidé plus sûrement des deux
mains.
f) Bloquer la pièce à usiner. Une pièce blo-
quée dans un dispositif de serrage ou un
étau est maintenue de manière plus sûre
qu’à la main.
g) Veiller à la propreté du poste de travail.
Les mélanges de matières sont particu-
lièrement dangereux. Les poussières des
alliages légers peut brûler ou exploser.
h) Ne jamais utiliser la machine si son
câble est endommagé. Ne pas toucher le
câble endommagé et ne pas débrancher
la fiche de la prise secteur si le câble
est endommagé au cours du travail.
Les câbles endommagés augmentent les
risques de choc électrique.
i) Porter des gants de protection lors du
changement d’outil dans l’appareil. Les
outils chauent lors d’une utilisation prolon-
gée.
j) Tenir les mains à l’écart de la zone de la
lame de scie. Ne pas tenir la pièce par le
dessous. Le contact avec la lame de scie
peut provoquer des blessures.
k) Utiliser un détecteur approprié pour
localiser les câbles d’alimentation /
conduites encastrés, ou contacter le
fournisseur d’énergie local. Le contact
avec des câbles électriques peut provo-
quer des incendies ou des électrisations.
La détérioration d’une conduite de gaz peut
provoquer des explosions. Le perçage d’une
conduite d’eau peut conduire à des dom-
mages matériels ou des électrisations.
l) Si l’appareil est utilisé à l’extérieur, tou-
jours le raccorder à un circuit équipé
d’un interrupteur diérentiel avec un
courant de déclenchement maximal de
30 mA. Si une rallonge est utilisée, veiller
qu’elle soit homologuée pour une utilisation
à l’extérieur.
m)Ne pas toucher et/ou inhaler les pous-
sières nocives/toxiques produites par
le ponçage. Toute personne à proximi-
té de la zone de travail doit porter des
équipements de protection individuels
appropriés à la protection contre les
poussières nocives/toxiques. Utiliser
l’installation d’extraction de poussière et
veiller à une bonne ventilation de la zone de
travail.
n) Maintenir l’outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lors d’une
opération où l’accessoire coupant est
susceptible d’entrer en contact avec un
câblage dissimulé ou son propre cor-
don. Des accessoires coupants en contact
avec un câble sous tension peuvent mettre
sous tension des pièces métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer une
électrisation de l’utilisateur.
o) Veiller à une ventilation appropriée lors
du travail sur du plastique, des pein-
tures, des vernis, etc.
p) Ne pas imbiber les matières ou surfaces
sur lesquelles le travail va être eectué
avec des liquides contenant des sol-
vants.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
300 W Outil polyvalent PE-300MFW
fabriqué pour :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 26.11.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR22 FR 23
Vue d'ensemble des produits
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Support de poignée auxiliaire
3 Support d'outil
4 Réglage de la vitesse
5 Cordon d'alimentation
6 Vis de serrage avec rondelle
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire peut être fixée aux
supports de poignée auxiliaire 2situés
sur les deux côtés de l'outil.
1Vissez la poignée auxiliaire au sup-
port de poignée auxiliaire 2.
2
Utilisation prévue
L'outil est destiné au sciage et à la découpe
de matières en gois, en plastique, en plâtre,
en métaux non-ferreux et d'éléments de fixa-
tion (par ex. des pointes, agrafes, etc.). Il est
également adapté à la découpe de briques pas
trop dures, ainsi qu'au ponçage à sec et au
meulage de petites surfaces. Il est particuliè-
rement adapté pour le travail à proximité des
bords et pour les découpes à fleur. L'outil n'est
pas destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Utiliser l'outil
1. Pour le ponçage, placez l'outil sur la pièce
à traiter de sorte que la feuille de ponçage
complète est en contact avec le support.
2. Assurez-vous que votre pièce à usiner ne
peut pas glisser, puis allumez l'outil avec
l'interrupteur Marche/Arrêt 1.
3. En fonction de l'outil installé et du type de
travail à réaliser, réglez la vitesse de fonc-
tionnement sur le réglage de vitesse 4.
4. Commencez de travailler tout en mainte-
nant l'outil fermement des deux mains.
Déplacez l'outil sur la pièce et poussez-le
lentement dans le sens souhaité.
Pour le meulage et le ponçage, déplacez
l'outil lentement sur la pièce à traiter par
bandes parallèles, cercles ou mouve-
ments croisés et passages successifs.
5. Pour éteindre l'outil, positionnez l'inter-
rupteur Marche / Arrêt1sur Arrêt.
Avertissement! Les outils installés
peuvent devenir chauds pendant
l'utilisation. Veillez à ne pas les toucher.
Risques de brûlures.
Pour des conditions de travail sûres:
assurez-vous que la poignée auxi-
liaire est toujours montée sur l'outil.
1
1 2
4
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
5
2
3
6

FR24 FR 25
RACLOIR
Placez le racloir sur le support d'outil 3
et fixez-le avec la vis de serrage et la
rondelle 6.
1Bloquez la vis de serrage avec rondelle
6à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez le racloir pour:
Moquettes, habillages.
2
LAME DE SCIE CIRCULAIRE
Placez la lame de scie circulaire sur le
support d'outil 3et fixez-le avec la vis
de serrage et la rondelle 6.
1
LAME DE SCIE À SEGMENTS
Placez la lame de scie à segments sur
le support d'outil 3et fixez-le avec la
vis de serrage et la rondelle 6.
1
Bloquez la vis de serrage avec rondelle
6à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez la lame de scie circulaire pour:
Bois, plastique, placoplâtre, autres
matériaux mous.
2
Bloquez la vis de serrage avec ron-
delle6à l'aide de la clé hexagonale.
Utilisez la lame de scie à segments pour:
Bois, plastique, métaux non-ferreux.
2
PONÇAGE
Fixez le tube de vide à l'outil et bloquez-
le avec le support de câble de vide.
Branchez l'outil à un système d'aspira-
tion de poussières approprié.
1
Alignez les orifices dans la feuille de
ponçage sur les orifices dans le tam-
pon de ponçage, puis appuyez la feuille
de ponçage sur le tampon.
Utilisez le tampon de ponçage pour:
Bois, peintures.
4Bloquez la vis de serrage avec ron-
delle6à l'aide de la clé hexagonale.
3
Placez le tampon de ponçage sur le
support d'outil 3et fixez-le avec la vis
de serrage et la rondelle 6.
2
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
1 2
1 2
1 2
1 2
3
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4

FR26 FR 27
Tension nominale 230 V / ~50 Hz
Puissance nominale 300 W
Vitesse à vide (n0)15000 - 21000/min
Angle d'oscillation 1,4° gauche / droite.
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)79 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)90 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)14 m/s2/ incertitude K = 1.5 m/s2
Données techniques
Bruits & vibrations
La valeur totale de vibrations déclarée et les
valeurs d’émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test
standard (EN 62841-1 et EN 62841-2-4) et
peuvent servir à comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée comme une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement !
Les émissions de
vibrations et de bruit pendant l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique peuvent diérer
de la valeur totale déclarée en fonction des
modes d’exploitation de l’outil, en particulier
du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
d’identifier les mesures de sécurité
pour protéger l’opérateur sur la base d’une
estimation de l’exposition dans les condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte
de toutes les parties du cycle d’exploitation
comme les moments auxquels l’outil est
mis hors service et lorsqu’il tourne au ra-
lenti, ainsi que le moment de déclenche-
ment).
Essayer de minimiser l’impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l’exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l’utilisation de l’outil, la limitation
du temps de travail et l’utilisation d’acces-
soires en bon état.
Entretien & Maintenance
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
Attention ! Assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Attention ! Si le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'éviter tout danger.
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Eliminer périodiquement la sciure sur le
générateur laser.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se détacher avec le temps en
raison des vibrations.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d’application endommagés.
2. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Système de récupération
de la poussière
Le recours à la récupération de la poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
Pour prévenir les blessures personnelles, as-
surez-vous de relier un aspirateur adapté au
support de câble de vide. L'orifice est adapté à
un connecteur de 35 mm. Il peut être réduit à
32 mm à l'aide du raccord de vide.

IT 29FR28
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.

IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti
esterni o in ambienti umidi.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Attrezzo multi-uso
1x Impugnatura ausiliaria
1x Chiave esagonale
1x Raschietto
1x Lama per taglio a tuo
1x Lama da sega a segmento
1x Tubo aspiratore
1x Capocorda aspiratore
1x Connettore aspiratore
1x Piastra di levigatura
3x Foglio abrasivo / grana 60
3x Foglio abrasivo / grana 80
3x Foglio abrasivo / grana 120
3x Foglio abrasivo / grana 240
In caso di parti mancanti o danneggiate, prego
contattate il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Rischi residui 41
Sistema di raccolta polvere 41
Cura & Manutenzione 41
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
Italiano

IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza di
tutte le istruzioni elencate qui di seguito vi è il
rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesio-
ni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine “attrezzo elettrico” che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull’attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l’attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell’attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l’attrezzo elettrico all’a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l’impiego in ambienti esterni. L’utilizzo di
prolunghe idonee per l’uso all’aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l’attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L’utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all’erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l’impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell’udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l’interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull’interruttore o attrezzi sotto
carica con l’interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l’attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell’at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l’attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l’attrezzo è provvisto di un’apertura
per l’estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L’utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell’at-
trezzo. Un’azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l’attrezzo elettrico. Utilizza-
re l’attrezzo corretto per l’applicazione
prevista. L’uso dell’ attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l’attrezzo in caso l’inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all’azionamento dell’inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Staccare la spina dalla rete elettrica e/o
rimuovere il gruppo batterie, se scolle-
gabile, prima di eseguire delle imposta-
zioni, cambiare degli accessori o con-
servare attrezzi elettrici. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio
di un azionamento involontario dell’attrezzo
elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l’attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l’attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell’at-
trezzo. Se l’attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell’attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell’attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell’attrezzo elettrico.

IT34 IT 35
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER ATTREZZI MULTI-USO
a) Utilizzare l’attrezzo solo per levigare a
secco/segare/tagliare. Infiltrazioni d’ac-
qua incrementano il rischio di una scossa
elettrica.
b) Accertarsi che nessuno venga esposto a
rischi derivanti dalla formazione di scin-
tille. Rimuovere tutti i materiali combu-
stibili nelle vicinanze. Si formano delle
scintille quando si leviga del metallo.
c) Attenzione, rischio incendio! Non fare
surriscaldare né l’oggetto sottoposto a
levigatura né l’attrezzo.
d) Svuotare sempre il sistema raccoglipol-
vere prima di fare delle pause. In condi-
zioni sfavorevoli, p. es. emissione di scintille
dovuta alla levigatura di metalli, i residui di
levigatura nel raccoglipolvere, microfiltro o
sacchetto di carta (o sacchetto del filtro o
dell’aspiratore) possono autoincendiarsi.
Soprattutto, se frammisti a residui di verni-
ce, poliuretano o altre sostanze chimiche o
se i residui di levigatura sono ancora roventi
a causa di una lavorazione prolungata.
e) Quando si eseguono dei lavori, tenere
sempre saldamente l’attrezzo con en-
trambi le mani e badare a stare sempre
ben saldi ed in equilibrio. L’attrezzo elet-
trico si maneggia con maggior sicurezza, se
si utilizzano entrambi le mani.
f) Serrare il pezzo da lavorare. È più sicuro
bloccare il pezzo da lavorare attraverso un
dispositivo di serraggio oppure in una mor-
sa, che tenerlo con le mani.
g) Tenere pulita la postazione di lavoro.
Miscele di diversi materiali sono particolar-
mente pericolosi. Polveri di leghe leggere
possono bruciare o esplodere.
h) Non utilizzare l’utensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e staccare la spina, se il cavo è
danneggiato mentre si esegue un lavoro.
Cavi danneggiati incrementano il rischio di
scosse elettriche.
i) Indossare guanti protettivi quando sosti-
tuite un utensile dell’attrezzo. Gli utensili
diventano roventi dopo un uso prolungato.
j) Tenere le mani lontani dall’area della
lama della sega. Non aerrare la parte
rivolta in basso del pezzo da lavorare. Toc-
cando la lama della sega vi è il pericolo di
lesioni.
k) Utilizzare un rilevatore appropriato per
localizzare cavi / tubi non rilevabili ad
occhio nudo o rivolgersi agli enti locali
erogatori dei servizi di utilità pubblica.
Il contatto con cavi elettrici può risultare in
un incendio o scossa elettrica. Danneggiare
un tubo di gas può causare un’esplosione.
Forare un tubo idrico può comportare dei
danni materiali o scosse elettriche.
l) Se si utilizza l’attrezzo all’aperto, con-
netterlo sempre attraverso un disposi-
tivo di corrente residua (RCD), con una
corrente di intervento massima di 30
mA. Se si utilizza una prolunga, accettarsi
che sia idonea per l’uso all’aperto.
m)Non toccare e/o inalare polvere nociva/
tossica generata durante l’esecuzione
dei lavori. Tutte le persone nei pressi
dell’area di lavoro devono indossare
accorgimenti protettivi per proteggersi
dalle polveri nocive/tossiche. Utilizzare il
sistema di estrazione polveri e assicurare
suciente ventilazione dell’area di lavoro.
n) Tenere l’utensile per il manico isolato
durante l’esecuzione di operazioni in
cui l’accessorio di taglio può toccare fili
nascosti o il cavo di alimentazione. Un
accessorio di taglio che tocca un filo “sotto
corrente” potrebbe mettere “sotto corren-
te” le parti metalliche esposte dell’attrezzo,
provocando una scossa elettrica all’utente.
o) Assicurare una ventilazione adeguata se
si lavora della plastica, vernice e simili
p) Non impregnare i materiali o la super-
ficie da lavorare con sostanze liquide
contenenti dei solventi.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto nella
sezione Dati tecnici:
300 W Attrezzo multi-uso PE-300MFW
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e conformità alle seguenti norme armonizzate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 26.11.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT36 IT 37
Panoramica sul prodotto
1 Pulsante On / O
2 Connettore impugnatura ausiliare
3 Supporto attrezzo
4 Selettore velocità
5 Cavo di alimentazione
6 Vite di bloccaggio con rondella
IMPUGNATURA AUSILIARIA
L'impugnatura ausiliare può essere
applicata all'apposito connettore 2su
entrambi i lati dell'attrezzo.
1Avvitare l'impugnatura ausiliare
sull'apposito connettore2.
2
Uso previsto
L'attrezzo è stato ideato per segare e taglia-
re materiale in legno, plastica, gesso, metal-
lo non ferroso ed elementi di fissaggio (p.es.
chiodi, fibbie). Si presta anche per la lavora-
zione di mattonelle non dure e levigatura a
secco e raschiatura di piccole superfici. Si
adatta particolarmente per la lavorazione nei
pressi dei bordi e per tagli raso. L'attrezzo non
è stato ideato per l'uso commerciale.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Impiego dell'attrezzo
1. Posizionare l'attrezzo sul pezzo da lavora-
re, in modo che la carta abrasiva sia com-
pletamente a contatto, per eseguire dei
lavori di levigatura.
2. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare e accendere l'attrezzo tra-
mite il tasto di ON / OFF1.
3. In base all'utensile installato e tipo di lavo-
ro da svolgere, impostare la velocità ope-
rativa desiderata al selettore di velocità 4.
4. Iniziare a lavorare, tenendo l'attrezzo
con entrambe le mani. Avvicinare l'at-
trezzo al pezzo da lavorare e spingerlo
nella direzione desiderata.
Per raschiare e levigare, condurre l'at-
trezzo lentamente sul pezzo da lavorare in
linee parallele, a cerchi o con movimenti
incrociati ed eseguire passaggi successivi.
5. Per spegnere l'attrezzo tramite il tasto on
/ o1.
Avvertenza! L'utensile installato
può diventare rovente durante il suo
utilizzo. Stare attenti a non toccarlo. Peri-
colo di ustione.
Per realizzare condizioni di lavoro
sicure, non rimuovere in nessun
caso l'impugnatura ausiliare dall'attrezzo.
1
1 2
4
2
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
3x
3x
1x
12x
5
2
3
6

IT38 IT 39
RASCHIETTO
Posizionare il raschietto sul supporto
dell'attrezzo3e fissarlo tramite la vite
di bloccaggio con rondella6.
1Serrare bene la vite di bloccaggio con
rondella6servendosi della chiave esa-
gonale.
Utilizzare il raschietto per:
Tappetti, rivestimenti.
2
LAMA PER TAGLI A TUFFO
Posizionare la lama per tagli a tuo
sul supporto dell'attrezzo 3e fissarla
tramite la vite di bloccaggio con ron-
della6.
1
LAMA DA SEGA A SEGMENTO
Posizionare la lama da sega a segmen-
to sul supporto dell'attrezzo3e fissarla
tramite la vite di bloccaggio con ron-
della6.
1
Serrare bene la vite di bloccaggio con
rondella6servendosi della chiave esa-
gonale.
Utilizzare la lama per tagli a tuo per:
Legno, plastica, cartongesso e altri
materiali non duri.
2
Serrare bene la vite di bloccaggio con
rondella6servendosi della chiave esa-
gonale.
Utilizzare la lama da sega a segmento per:
Legno, plastica, metalli non ferrosi
2
LEVIGATURA
Connettere il tubo aspiratore all'at-
trezzo e fissarlo tramite il capocorda
aspiratore. Connettere l'attrezzo ad un
sistema di raccolta polveri idoneo.
1
Allineare i fori dei fogli abrasivi con
quelli dell'utensile abrasivo e fissare il
foglio abrasivo nella posizione dovuta.
Utilizzare l'utensile abrasivo per:
Legno, vernici.
4Serrare bene la vite di bloccaggio con
rondella6servendosi della chiave esa-
gonale.
3
Posizionare l'utensile abrasivo sul sup-
porto dell'attrezzo3e fissarlo serven-
dosi della vita di bloccaggio con rondel-
la6.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1 2
1 2
1 2
1 2
3
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PFS 710 B1 Operation and safety notes

Meister
Meister FW250M Translation of the original instructions

EINHELL
EINHELL TE-HA 2000 E Original operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 100PQ1 Operation and maintenance manual

HIKOKI
HIKOKI CV 12DA Handling instructions

NovoPress
NovoPress AXI102 operating manual

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-BS6 manual

Silverline
Silverline 900798 Original instructions

Porter-Cable
Porter-Cable PCE345-CA instruction manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-108 US instructions

NSI Solutions
NSI Solutions SinkBULLIT SB-KIT2 instruction manual

jbc
jbc B-iRON 210 instruction manual