PEHA 405 R User manual

126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517) D - 1
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
Installations- und Bedienungsanleitung
Rollladenschalter 405 R
Art.Nr.: 405 R
D
1. Allgemeines
1.1 Verwendung
Der Rollladenschalter 405 R ist einsetzbar zur Steuerung
einer motorbetriebenen Rolllade oder Jalousie mit Endla-
genschalter (230V~/50 Hz). Die manuelle Bedienung er-
folgt mittels Tastendruck. Eine automatische Ansteuerung
erfolgt über Sensoren. Es kann eine Auf- und Ab-Schaltzeit
programmiert werden, die sich alle 24-Stunden wiederholt
(24-Stundenautomatik).
– Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen.
–Einfache Programmierung
–Programmiersperre
–24-Stundenautomatik
– Netzpuffer bei Stromausfall 20 min.
–Gruppenfähigkeit
1.2 Garantiebestimmungen
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
der Garantiebedingungen. Sie ist dem Benutzer zu über-
reichen. Die technische Bauart der Geräte kann sich ohne
vorherige Ankündigung ändern. PEHA Produkte sind mit
modernsten Technologien nach geltenden nationalen und
internationalen Vorschriften hergestellt und qualitätsgeprüft.
Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt PEHA,
unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem
Kaufvertrag gegenüber seinem Händler, die Mängelbeseiti-
gung wie folgt:
Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend
gemachten Anspruchs wird PEHA nach eigener Wahl den
Mangel des Gerätes beseitigen oder ein mangelfreies Gerät
liefern. Weitergehende Ansprüche und Ersatz von Folge-
schäden sind ausgeschlossen. Ein berechtigter Mangel liegt
dann vor, wenn das Gerät bei Übergabe an den Endverbrau-
cher durch einen Konstruktions-, Fertigungs- oder Material-
fehler unbrauchbar oder in seiner Brauchbarkeit erheblich
beeinträchtigt ist. Die Gewährleistung entfällt bei natürlichem
Verschleiß, unsachgemäßer Verwendung, Falschanschluss,
Eingriff ins Gerät oder äußerer Einwirkung. Die Anspruchs-
frist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den End-
verbraucher bei einem Händler und endet spätestens 36
Monate nach Herstellung des Gerätes. Für die Abwicklung
von Gewährleistungsansprüchen gilt Deutsches Recht.
1.3 Entsorgung des Gerätes
Zur Entsorgung des Gerätes sind die geltenden
Gesetze und Normen des Landes einzuhalten, in
dem das Gerät betrieben wird! Das Gerät enthält
elektrische Bauteile, die als Elektronikschrott ent-
sorgt werden müssen. Das Gehäuse besteht aus
recycelbarem Kunststoff.
2. Sicherheit
VORSICHT! Gefahr eines Stromschlages!
Im Inneren des Gehäuses befinden sich span-
nungsführende Teile. Eine Berührung kann
eine Körperverletzung zur Folge haben!
Alle Arbeiten am Versorgungsnetz und Gerät
dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• VorallenArbeiten Gerät spannungsfrei schalten.
• GerätgegenWiedereinschaltensichern.
• GerätaufSpannungsfreiheitüberprüfen.
• VordemEinschaltenGehäusefestverschließen.
Folgende Punkte sind zu berücksichtigen:
• DiegeltendenGesetze,NormenundVorschriften.
• DerStandderTechnikzumZeitpunktderInstallation.
• DieBedienungsanleitungdesGerätes.
• EineBedienungsanleitungkannnurallgemeineBestim-
mungen anführen. Diese sind im Zusammenhang mit
einer spezifischen Anlage zu sehen.
Das Gerät ist nur für die bestimmungsgemäße Verwen-
dung vorgesehen. Ein eigenmächtiger Umbau oder eine
Veränderung ist verboten!
Es darf nicht in Verbindung mit anderen Geräten verwendet
werden, durch deren Betrieb Gefahren für Menschen,
Tiere oder Sachwerte entstehen können.
3. Technische Daten
Nennspannung:............................230 V~/50 Hz +6/-10%
Absicherung:..............................10 A Sicherungsautomat
Schaltleistung:.......................................................750 VA
Fahrzeit im Selbstlauf:.............................................120 s
4. Montage und Installation
4.1 Sicherheitshinweis
Die Montage und Installation darf nur von autorisierten
Elektrofachkräften durchgeführt werden. Bei der Installation
an das Versorgungsnetz (230V/50Hz~) ist die elektrische
Anlage spannungsfrei zu schalten. Es sind die geltenden
Gesetze und Normen des Landes einzuhalten, in dem das
Gerät betrieben wird.
4.2 Installationshinweise
• NureinenMotorandenRollladenschalteranschließen!
• Achtung! Im Nebenstellenbetrieb müssen der Rollladen-
schalter und die Nebenstelle/n an dem selben Außenlei-
ter (L) angeschlossen sein! Die maximale Leitungslänge
beträgt 100 m.
4.3 Grundschaltung
4.4 Nebenstellenbetrieb
4.5 Anschluss von Sensoren
4.6 Installation
Das Gerät ist für den Einbau in UP-Einbaudosen mit 60
mm Abstand der Geräteschrauben vorgesehen. Die Roll-
ladenschalter sind mit den 1- 5 fach Kombirahmen der
PEHA Schalterprogramme zu ergänzen.
• UP-EinbaudoseangeeigneterStellemontieren.
• VersorgungsleitungmitSicherungsautomat
(F = max. 10 A) absichern!
• InstallationderAnschlussleitungennach
Anschlussbild vornehmen (siehe oben).
• GerätinUP-Einbaudoseeinsetzen,mitGeräte-
schrauben festschrauben und montieren.
• NachInstallationundMontageElektrische
Anlage einschalten.
• WenngewünschtSchaltzeitenprogrammieren.
Abdeckung für
programmierbare
Rollladenschalter
STANDARD
80.410.xx
DIALOG
95.410.xx
AURA
20.410.xx
Rollladen-
schalter
Befestigungsschraube
Linse
Zentralplatte
Abdeckung
Hinweis: Die Bedienungsanleitung des Sensors ist
zu beachten!
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt Wärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
1
X
M
Netz 3
4
4
405 R
1 = Rollladenschalter
M = Motor
x = Abzweigdose
F
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
L
405 R
F
Zu weiteren Rollladenschaltern
Dämmerungs-
sensor
Windsensor
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
2
X
1
X
2
X
M
Netz
3
3
6
55
3
4
1 = Rollladenschalter M = Motor
2 = Nebenstelle x = Abzweigdose
405 R
F
Nebenstelle
AB AUF
Nebenstelle
AB AUF
Zu weiteren Nebenstellen
oder Rollladenschaltern
Netz

126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517) D - 2
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
5. Tastenbedienung Abdeckung
Eine manuelle Bedienung einer Rolllade/Jalousie erfolgt
mit den Tasten AB und AUF der Abdeckung.
Die Umschaltung der Laufrichtung des Motors erfolgt nach
einer kurzen Umschaltzeit! Die Ausgänge des Rollladen-
schalters sind gegeneinander verriegelt.
6. Externe Eingänge
Externe Eingänge sind als Tasterfolger ausgelegt, d. h.
der Rollladenschalter schaltet die Rolllade/Jalousie nicht
in den Selbstlauf. Es können Wind- u. Dämmerungssen-
soren, Zeitschaltuhren oder Taster als Nebenstelle ange-
schlossen werden. Die Umschaltung der Laufrichtung des
Motors erfolgt nach einer kurzen Umschaltzeit! Die Aus-
gänge des Rollladenschalters sind gegeneinander verrie-
gelt. Liegt ein Signal an einem externen Eingang an, blinkt
die LED rot.
Steht das Signal länger als 120 s an, dann
leuchtet die LED dauerhaft rot
.
6.1 Taster als Nebenstelle
Die Bedienung der Rolllade/Jalousie erfolgt manuell mit
den Tasten AB und AUF der Nebenstelle.
Taste AB
Taste AUF
LED rot / grün
Funktion Abdeckung
AUF, AB, Stopp und Lamel-
lenverstellung für Jalousien
Taste AUF o. AB
kurz drücken (ca. 1 s)
Selbstlauf AUF
(max. 120 s)
Taste AUF länger
drücken (ca. 1–5 s)
Selbstlauf AB
(max. 120 s)
Taste AB länger
drücken (ca. 1–5 s)
Funktion Nebenstelle (Taster)
AUF, AB (max. 120s) Taste AUF o. AB drücken
Stopp Taste AUF o. AB loslassen
Lamellenverstellung
für Jalousien
Taste AUF o. AB kurz
drücken (ca. 1 s)
Selbstlauf AUF stoppen Taste AB drücken
Selbstlauf AB stoppen Taste AUF drücken
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
Extern AB
Extern AUF
6.2 Sensoren
Die automatische Ansteuerung einer Rolllade/Jalousie er-
folgt mit Sensoren.
7. Programmierung
a) Position 0 (Schaltzeiten programmieren)
Zur Programmierung der Schaltzeiten muss der Program-
mierschalter auf Position 0 stehen. Die Programmierung
der AUF- oder AB-Schaltzeit erfolgt mit der
Taste AUF
oder AB
. Zur gewünschten Tageszeit muss die entspre-
chende Taste gedrückt und gehalten werden.
Hinweise:
– Änderung der Schaltzeiten durch Neuprogrammierung.
– Ist eine Schaltzeit programmiert, blinkt die LED schnell
in grün beim Selbstlauf der Rolllade/Jalousie. Bei manu-
eller Betätigung blinkt die LED kurz grün auf.
b) Position sperren (Programmierung sperren)
Die Position "sperren" des Programmierschalters verhin-
dert das Programmieren von Schaltzeiten.
Hinweis: Bereits programmierte Schaltzeiten werden
weiterhin ausgeführt.
c) Position löschen (Schaltzeiten löschen)
• Programmierschalter auf Position "löschen"drehen.
Beim Löschen blinkt die LED schnell in rot.
• Danach Programmierschalter auf Position 0 oder
Position "sperren" drehen.
Funktion Sensor
AUF (max. 120 s) Signal an extern AUF
AB (max. 120 s) Signal an extern AB
Selbstlauf AUF stoppen Signal an extern AB
Selbstlauf AB stoppen Signal an extern AUF
d) Partymodus (Schaltzeiten ein-/ausschalten)
Hinweise:
– Im Partymodus sind die programmierten Schaltzeiten
deaktiviert und die LED blinkt alle 2 s grün.
– Bei einem Signal an dem Eingang extern AUF
fährt die Rolllade/Jalousie automatisch AUF.
– Ein Signal am Eingang Extern Ab hat keine Funktion!
– Achtung! Der Programmierschalter ist deaktiviert!
Eine Programmierung durch langen Tastedruck auf
eine Taste ist nicht möglich! Die programmierten
Schaltzeiten bleiben erhalten.
8. LED-Anzeigen
9. Störungsdiagnose- /behebung
9.1 Neuanlage oder vorhandene Anlage
• SicherungsautomatundSpannungsversorgungprüfen
(nur Elektrofachkraft).
• AngeschlossenenMotorundAnschlussleitungenprüfen
(nur Elektrofachkraft).
• Programmierunglöschenbzw.Neuprogrammierung.
9.2 Motor fährt in die falsche Richtung
• Ausgänge "Motor " und "Motor " tauschen
(nur Elektrofachkraft).
• Eingänge "Extern " und "Extern " tauschen
(nur Elektrofachkraft).
9.3 Motor fährt nicht
• LED blinkt grün: Gerät ist im Partymodus (siehe 7d).
• LED leuchtet rot: Aufhebung des Signals am externen
Eingang (Abdeckung falsch montiert, Taste dauerhaft
gedrückt, dauerhaftes Signal an externem Eingang).
• Thermoschutz des Motors ist aktiviert (kurz warten).
• Defekten Motor austauschen
(nur Elektrofachkraft).
• Defekten Rollladenschalter austauschen
(nur Elektrofachkraft).
9.4 Kontakt
Telefon:.......................+49 (0)2351 185-0
Telefax: .......................+49 (0)2351 27666
Internet: ......................www.peha.de
E-Mail: ........................[email protected]
Schaltzeiten ein-/ausschalten
Schaltzeiten ausgeschaltet
(LED blinkt alle 2 s grün)
Taste AUF und AB gleich-
zeitig für ca. 5–10 s drücken
Schaltzeiten
eingeschaltet
(LED AUS)
Programmierung der AUF- oder AB-Schaltzeit
Betätigung 5–10 s
(LED blinkt grün)
Taste loslassen
Taste AUF oder AB
zur gewünschten Tageszeit gedrückt halten
AUF- oder AB-Schaltzeit
programmiert
Keine
Programmierung
Betätigung länger
als 10 s (LED AUS)
Wichtiger Hinweis!
Nach Programmierung der Schaltzeiten kann der
Programmierschalter auf Position "sperren" einge-
stellt werden. Damit läßt sich eine unbeabsichtigte
Programmierung der Schaltzeiten verhindern!
Achtung! Der Programmierschalter ist nur im Ruhe-
zustand einzustellen! Wird die Position des Program-
mierschalters im Selbstlauf der Rolllade/Jalousie ge-
ändert, stoppt der Selbstlauf.
Wichtige Hinweise!
Signal am Eingang extern AB :
Die Rolllade/Jalousie fährt automatisch AB, solange das
Signal anliegt. Nach dem Herunterfahren der Rolllade/
Jalousie hat das Signal keine Funktion mehr. Mit der Ta-
ste AUF o. AB der Abdeckung kann die Rolllade/
Jalousie gestoppt werden.
Signal am Eingang extern AUF :
Ein Signal an extern AUF hat die höchste Priorität.
Die Rolllade/Jalousie fährt dann automatisch AUF. Eine
manuelle Bedienung ist dann nicht möglich!
Befindet sich die Rolllade/Jalousie im Selbstlauf AB wird
sie gestoppt. Liegt das Signal länger als 5 s an, fährt die
Rolllade/Jalousie AUF (Wichtig bei Windalarm).
Mögliche Anwendungen:
Windalarm, Wartungsschalter und Zentral AUF.
Achtung!
In der Position "löschen" ist eine manu-
elle Bedienung oder automatische Ansteuerung der
Rolllade/Jalousie nicht möglich!
Programmierschalter
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
405 R
LED rot / grün
Taste AB
Taste AUF
Anzeige Beschreibung
LED blinkt
schnell grün
Selbstlauf der Rolllade/Jalousie
(nur bei programmierten Schaltzeiten)
LED
blinkt grün
Schaltzeit speichern
(nur bei Programmierung)
LED blinkt
alle 2 s grün
Schaltzeiten ausgeschaltet
(Partymodus)
LED blinkt
schnell rot
Schaltzeiten löschen
(nur bei Programmierung)
LED blinkt rot Signal an externem Eingang
LED
leuchtet rot
Dauerhaftes Signal an externem Ein-
gang oder Taste länger 120 s gedrückt

126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517) D - 3
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
10. Gruppenschaltung
Der Rollladenschalter R1 steuert zentral über die Ausgänge "Motor "und "Motor "eine Gruppe von Rollladenschaltern
(max. 50). Die von den Rollladenschalter R1 zentral angesteuerten Geräte (R2-R3) können z.B. über mehrere Zimmer
verteilt sein und vor Ort lokal betätigt werden.
11. Zentralsteuerung
Mit den Zentraltaster in Etage 1 lassen sich alle Rollladenschalter zentral ansteuern. Die Rollladenschalter R1 steuern über
die Ausgänge "Motor "und "Motor "jeweils eine Gruppe von Rollladenschaltern (max. 50). Die von den Rollladenschal-
tern R1 angesteuerten Geräte (R2) können z.B. über mehrere Etagen verteilt sein und vor Ort lokal betätigt werden.
1
X
2
X
M
6
5
4
4
2
X
M
6
4
5
Netz
3
1, 2, 3 = Rollladenschalter
M = Motor
x = Abzweigdose
3
Achtung! •Die Rollladenschalter 404 R und 405 R sind nicht miteinander kompatibel! Sie dürfen nicht zusammen in einer Gruppe verwendet werden.
•Bei der Gruppensteuerung auf Phasengleichheit (L) achten! Die maximale Leitungslänge an den externen Eingängen sollte 100 m nicht überschreiten.
•An Geräte für Gruppenbefehle dürfen keine Motoren angeschlossen werden.
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Zu weiteren
Rollladenschaltern
R1 R2 R3
405 R 405 R 405 R
Achtung! •Die Rollladenschalter 404 R und 405 R sind nicht miteinander kompatibel! Sie dürfen nicht zusammen in einer Gruppe verwendet werden.
•Bei der Gruppensteuerung auf Phasengleichheit (L) achten! Die maximale Leitungslänge an den externen Eingängen sollte 100 m nicht überschreiten.
•An Geräte für Gruppenbefehle dürfen keine Motoren angeschlossen werden.
ETAGE 1 ETAGE 2
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Zentraltaster
AB AUF
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
Zu weiteren
Rollladenschaltern
R1 R2R1R2
405 R 405 R 405 R 405 R

GB - 1126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
Installation and Operating Instructions
Shutter switch 405 R
Art.no.: 405 R
GB
1. General
1.1 Application
The 405 R shutter switch can be used to control a motori-
sed shutter or blind which limit switch (230V~/50 Hz). The
manual operation is achieved through pushing a button. An
automatic control takes place through sensors. A switching
time for opening and closing the shutters, which is repeated
every 24 hours, can be programmed (24 h automation).
– Read through the operating instructions carefully
before putting the device into service.
– Simple programming
– Program lock-out
– 24 h automation
– 20 min backup for power outage
– Can be ganged with other shutter switches
1.2 Warranty conditions
These operating instructions are an integral part of both the
device and our terms of warranty. They must be handed
over to the user. The technical design of the appliance is
subject to change without prior notification. PEHA products
are manufactured and quality-checked with the latest tech-
nology according to applicable national and international re-
gulations. Nevertheless, if a product should exhibit a defect,
PEHA warrants to make remedy as follows (regardless of
any claims against the dealer to which the end-user may be
entitled as a result of the sales transaction):
In the event of a justified and properly-established claim,
PEHA shall exercise its prerogative to either repair or re-
place the defective device. Further claims or liability for
consequential damage are explicitly excluded. A justifiable
deficiency is one in which the device exhibits a structural,
manufacturing, or material defect that makes it unusable or
substantially impairs its utility at the time it is turned over to
the end-user. The warranty does not apply to natural wear,
unintended usage, incorrect connection, device tampering
or the effects of external influences. The warranty period
is for 24 months from the date of purchase by the end-user
from a dealer and ends not later than 36 months after the
device’s date of manufacture. German law shall be applica-
ble for the settlement of warranty claims.
1.3 Disposal of the device
The device must be disposed of in compliance with
the laws and standards of the country in which it is
operated! The device contains electrical compon-
ents that must be disposed of as electronics waste.
The enclosure is made from recyclable plastic.
2. Safety
CAUTION! Danger of electrical shock!
The housing contains current-carrying compo-
nents. Contact can lead to personal injury!
All work on the mains network and the device
may only be done by an authorised electrician.
• Disconnectpowersupplyfromthedevicepriorto
performing any work on it.
• Securethedeviceagainstbeingpoweredonagain.
• Checkthatthedeviceispoweredoff.
•Closethehousingsecurelybeforeapplyingpower.
The following must be observed:
• Prevailingstatutes,standardsandregulations.
• State-of-the-arttechnologyatthetimeofinstallation.
• Thedevice’soperatinginstructions.
• Operatinginstructionscanonlycitegeneralstipulations.
These are to be viewed in the context of a specific system.
This device is only intended to be used for its stated appli-
cation. Unauthorised conversions, modifications or changes
are not permissible! This device may not be used in con-
junction with other devices whose operation could present a
hazard to persons, animals or property.
3. Technical specifications
Nominal voltage:............................. 230V~/50Hz +6/-10%
Fusing:................................................10 A circuit breaker
Contact rating:......................................................750 VA
Automatic movement travel time:..........................120 s
4. Mounting and Installation
4.1 Safety information
Installation and commissioning may only be done by an
authorised electrician. Mains power (230 V ~/50 Hz) to
electrical equipment must be switched off during installa-
tion. Applicable laws and standards of the country in which
the device is operated must be observed!
4.2 Installation information
• Connectonlyonemotortotheshutterswitch!
• Caution!
When operating an extension, the shutter
switch as well as the extension switch have to be
connected to the same coaxial cable (L).
The maximum extension length is 100 m.
4.3 Basic circuit
4.4 Extension operation
4.5 Connection of sensors
4.6 Installation
This device is intended for installation in a flush-mount,
60 mm Ø installation box. The shutter switches are to be
equipped with the 1-5 multipurpose frame from the PEHA
switch range.
• Install FM installation box in a suitable position
• Protect power supply line with an automatic
circuit breaker (F = max. 10 A)!
• Connection cables are to be installed in accordance
with the connection illustration (see above).
• Insert the device into the flush-mount installation box
and screw-fasten it securely in place.
• Switchonpowersupplyaftermountingandinstallation.
• If required, program the switching time.
Note:
Please consult the sensor’s manual!
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt Wärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
1
X
M
Netz 3
4
4
405 R
1 = Shutter switch
M = Motor
x = Flush-mounting box
F
Mains
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
2
X
1
X
2
X
M
Netz
3
3
6
55
3
4
1 = Shutter switch M = Motor
2 = Extension x = Flush-mounting box
405 R
F
Extension
DOWN UP
Extension
DOWN UP
To other extensions or
shutter switches
Mains
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
L
405 R
F
To other shutter switches
Twilight
switch
Wind sensor
Cover for program-
mable shutter switch
STANDARD
80.410.xx
DIALOG
95.410.xx
AURA
20.410.xx
Shutter
switch
Fastening screw
Lens
Central plate
Cover

GB - 2126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
5. Button functions of cover
A manual operation of the shutter is carried out by using
the buttons UP and DOWN on the cover.
The shift in the motor’s movement direction takes place
after a short shifting time! The outputs of the shutter switch
are interlocked.
6. External Inputs
External inputs are configured as switch-overrides, i.e. the
shutter switch will not switch in automatic operation. Wind
and dawn sensors, timers or buttons can be installed as
extensions.
The shift in the motor’s movement direction takes place
after a short shifting time!
The outputs of the shutter switch
are interlocked.
If a signal is connected to an external in-
put, the LED flashes red. If the signal lasts for longer than
120 sec, the LED shows a permanent red light.
6.1 Button as extension
The operation of the shutter / blind is carried out manually
by using the buttons UP and DOWN of the extension switch.
Button DOWN
Button UP
red / green LED
Function Cover
UP, DOWN, STOP and
blade adjustment for blinds
Press button UP or
DOWN briefly (ca. 1 s)
Automatic movement UP
(max. 120 s)
Press button UP
longer (ca. 1–5 s)
Automatic movement
DOWN (max. 120 s)
Press button DOWN
longer (ca. 1–5 s)
Function Extension (button)
UP, DOWN (max. 120s) Press button UP or DOWN
STOP Release button UP or DOWN
Blade adjustment
for blinds
Press button UP or DOWN
briefly (ca. 1 s)
Stop automatic
movement UP Press button DOWN
Stop automatic
movement DOWN Press button UP
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
External DOWN
External UP
6.2 Sensors
The automatic control of a shutter / blind takes place through
sensors.
7. Programming
a) Position 0 (programming switching time)
For programming the switching time, the programm switch
must stand on the position 0. The programming of the UP
and DOWN switching time is carried out by using the but-
tons UP or DOWN . At the desired time of day, the
according button must be pressed.
Notes:
– The switching time can be changed by re-programming.
– If switching times are programmed, the LED blinks
rapidly green when the shutter or blind is moved.
When operating manually, the LED flashes green shortly.
b) Position sperren (locking programming)
The position “sperren“ on the programm switch avoids the
programming of switching times.
Note:
Already programmed switching times are carried out.
c) Position löschen (deleting switching times)
• Turn the program switch to position "löschen".
In the case of the deletion the LED blinks rapidly in red.
• Afterwards, return the program switch to position 0
or position "sperren".
Function Sensor
UP (max. 120 s) Signal on external UP
DOWN (max. 120 s) Signal on external DOWN
Stop automatic
movement UP Signal on external DOWN
Stop automatic
movement DOWN Signal on external UP
Program switch
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
405 R
red / green LED
Button DOWN
Button UP
d) Party mode (switching times on / off)
Notes:
– The programmed switching times are inactivated when
in party mode and the LED flashes green every 2 sec.
– A signal at the external UP input will cause the shutter
or blind to travel UP automatically.
– A signal at external DOWN input hasn’t got any function!
– Caution! The programm switch is deactivated! Pressing
the button for a long while will not programme the swit-
ching times! The already programmed switching times
remain unchanged.
8. LED display
9. Troubleshooting & remedies
9.1 New system or existing system
• Checkpowersupplyandautomatic circuit breaker
(electrician only).
• Checkconnectedmotorandconnectioncables
(electrician only).
•
Delete programming or reprogramming.
9.2 Motor move in the wrong direction
• Swap the wires on the "Motor " and "Motor " outputs
(electrician only)..
• Swap the wires on the "Extern " and "Extern " inputs
(electrician only)..
9.3 Motor does not move
• LED flashes green: device is in party mode (see 7d).
• LED flashes red: suspension of signal at the external
input (cover installed incorrectly, button pressed perma-
nently, permanent signal at external input).
• Thermal protection of the motor is activated, (wait shortly)
• Replace defective motor
(electrician only).
• Replace defective shutter switch
(electrician only).
9.4 Contact
Telephone:......................... +49 (0)2351 185-0
Fax:.................................... +49 (0)2351 27666
Internet: ............................. www.peha.de
E-mail: ............................... [email protected]
Switching times on / off
Switching times off
(LED blinks green every 2s)
Press button UP and DOWN
simultaneously for ca. 5–10 s
Switching
times on
(LED OFF)
Programming UP or DOWN switching time
Activation period 5-10 s
(LED blinks green)
Release button
Press and hold the UP or DOWN button
to obtain the desired time of day
UP or DOWN switching
time is programmed No programming
Activation for longer
than 10 s (LED OFF)
Important Note!
After programming the switching times, the pro-
grammi switch can be switched to the position
„lock“. Thus an unintentional programming of the
switching time is avoided!
Caution!
The programm switch is only to be ad-
justed when in idle state! When adjusting the pro-
gramm switch while the shutter / blind is moving
automatically, the automatic movement stops.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Display Description
LED blinks
rapidly green
Automatic movement of shutter / blind
(only when switching times are pro-
grammed)
LED blinks
green
Save switching time
(only for programming)
LED blinks
green every 2s
Switching times off
(Party mode)
LED blinks
rapidly red
Delete switching times
(only for programming)
LED blinks red Signal on external input
LED perma-
nently lit red
Permanent signal at external input or
button pressed for more than 120 sec
Caution!
A manual operation or an automatic se-
lection of the shutter / blind is NOT possible in the
“
löschen
“ position!
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Important
notes!
Signal on input external DOWN :
The shutter or blind will travel DOWN as long as a signal
is present. Once the shutter or blind is fully in the down
position, the signal no longer has any functional effect.
Activating the UP or DOWN button on the unit will
cause the shutter or blind to stop.
Signal on input external UP :
A signal on external UP has the highest priority. The
shutter or blind will then travel UP automatically. A
manual operating of the shutter or blind is not possible!
If the shutter is going DOWN automatically, it will be
stopped. A longer signal (ca. 5s) will cause the shutter or
blind to travel UP. (important for wind alarm).
Possible applications:
Wind alarm, maintenance switch, central UP.

GB - 3126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
10. Group control
Shutter switch R1 controls a group of shutter switches (max. 50) centrally by way of its „Motor “ and „Motor “ outputs.
The devices (R2-R3) which are controlled centrally by the shutter switch R1 can be distributed, for example, in different
rooms and can be operated locally at their respective place.
11. Central control
The central switch located on the first floor can be used to control all shutter switches centrally. The shutter switches
R1 control each a group of shutter switches (max. 50) through both outputs “Motor “ and “Motor“ . The devices (R2)
controlled by the shutter switches R1 can be distributed, for example, over several levels and can be operated locally at
their respective places.
To other
shutter switches
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Zentraltaster
AB AUF
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
R1 R2R1R2
FLOOR 1 FLOOR 2
Central switch
DOWN UP
405 R 405 R 405 R
Caution
!• The shutter switches 404 R and 405 R are not mutually compatible! They must not be used together in a group.
• Be sure to use the same phase leg (L) for group control! The maximum wire length connected to external inputs should not exceed 100 m.
• Devices suited for group controls mustn’t be connected to any motors.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
1
X
2
X
M
6
5
4
4
2
X
M
6
4
5
Netz
3
1, 2, 3 = Shutter switch
M = Motor
x = Flush-mounting box
3
Mains
Caution
!• The shutter switches 404 R and 405 R are not mutually compatible! They must not be used together in a group.
• Be sure to use the same phase leg (L) for group control! The maximum wire length connected to external inputs should not exceed 100 m.
• Devices suited for group controls mustn’t be connected to any motors.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
To other
shutter switches
R1 R2 R3
405 R 405 R405 R

NL - 1126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro B.V.
Pieter Calandweg 58 • 6827 BK Arnhem • Tel.: +31 (0)26 368 7500 • Fax: +31 (0)26 368 7509 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
Installatie en bedieningshandleiding
Rolluikschakelaar 405 R
Art.nr.: 405 R
NL
1. Algemeen
1.1 Gebruik
De rolluikschakelaar 405 R wordt gebruikt voor het
aansturen van een motoraangedreven rolluik of jaloezie
met eindpositieschakelaar (230 V~/50 Hz). De handmatige
bediening vindt plaats met een drukknop. De automatische
aansturing verloopt via sensoren. Er kan een op- en neer-
schakeltijd worden geprogrammeerd die elke 24 uur wordt
herhaald (24-uur timerfunctie).
– Voor inbedrijfsname dient u de bedieningshandleiding
zorgvuldig door te nemen.
– Eenvoudige programmering
– Programmeerblokkering
– 24-uur timerfunctie
– Stroombuffer bij stroomuitval 20 min.
– Geschikt voor groepenbesturing
1.2 Garantie
Deze handleiding is een bestanddeel van het apparaat en
de garantievoorwaarden. Deze dient aan de gebruiker te
worden overhandigd. De technische constructie van het
apparaat kan zonder voorafgaande aankondiging worden
gewijzigd. PEHA-producten zijn met de modernste tech-
nologieën volgens de geldende nationale en internationale
voorschriften geproduceerd en op hun kwaliteit gecontro-
leerd. Mocht toch een gebrek optreden, dan zorgt PEHA,
ongeacht de rechten die de eindverbruiker uit de koopove-
reenkomst tegenover zijn verkoper heeft, als volgt voor de
oplossing van het probleem:
In het geval van een terechte en overeenkomstig de voor-
waarden ingediende claim zal PEHA naar eigen keuze het
defect van het apparaat repareren of het apparaat door een
zonder gebreken vervangen. Verdergaande rechten en de
vergoeding van gevolgschade zijn uitgesloten. Een recla-
matie is terecht als het apparaat bij overhandiging aan de
eindverbruiker door een constructie-, fabricage- of materi-
aalfout onbruikbaar of in zijn bruikbaarheid aanzienlijk be-
perkt is. De garantie vervalt in het geval van natuurlijke slij-
tage, onvakkundig gebruik, verkeerde aansluiting, ingrepen
in het apparaat of externe invloeden. De garantieperiode
bedraagt 24 maanden vanaf de aankoop van het apparaat
door de eindverbruiker bij een dealer en eindigt ten laats-
te 36 maanden na de productie van het apparaat. Voor de
afhandeling van de garantieclaims geldt het Duitse recht.
1.3 Afvoer van het apparaat
Voor de afvoer van het apparaat dienen de wetten
en normen te worden aangehouden van het land
waarin het apparaat wordt gebruikt! Het apparaat
bevat elektrische onderdelen die als elektronisch
afval moeten worden afgevoerd. De behuizing is
van recyclebaar kunststof gemaakt.
2. Veiligheid
OPGEPAST! Gevaar voor stroomschokken!
In het binnenste van deze behuizing bevinden
zich spanningsvoerende delen. Een aanraking
hiervan kan letsel veroorzaken! Alle werkzaam-
heden aan het net en apparaten zullen alleen
door een erkend elektricien uitgevoerd worden.
• Voorallewerkzaamhedenhetapparaat
spanningsloos schakelen.
• Apparaattegenspanningsterugvalzekeren.
• Apparaatopspanningsloosheidtesten.
• VordemEinschaltenGehäusefestverschließen.
De volgende punten dient men aan te houden:
• Degeldendewetten,normenenvoorschriften.
• Destandvandetechniektentijdevaninstallatie.
• Debedieningshandleidingvanhetapparaat.
• Eenbedieningshandleidingkanalleenvooralgemene
toepassingen gelden. Deze zijn in samenhang van een
specifieke toepassing na te zien en dienen gecontroleerd
te worden.
Het apparaat is alleen in deze uitvoering voorgezien. Een
eigen ombouw of verandering aan het apparaat is ver-
boden! Dit apparaat mag niet in combinatie met andere
apparaten gebruikt worden waardoor enige mogelijkheid
voor gevaar voor mensen, dieren of andere toepassingen
voor kan komen.
3. Technische gegevens
Bedrijfsspanning:.........................230 V~/50 Hz +6/-10%
Beveiliging:................................................10 A Automaat
Schakelvermogen:.................................................750 VA
Looptijd bij auto-run:...............................................120 s
4. Montage en Installatie
4.1 Veiligheidsopmerkingen
De montage en installatie dient uitsluitend door een er-
kend elektricien uitgevoerd worden. Bij de installatie aan
het stroomverzorgingsnet (230V/50Hz ~) dient u de instal-
latie spanningsloos te schakelen. Ook dient u de geldende
wetten, normen en installatievoorschriften te handhaven
welke in uw land gelden.
4.2 Installatieaanwijzingen
• Er mag slechts één motor op de rolluikschakelaar
worden aangesloten!
•
Let op!
Bij bediening via nevenaansluitingen moeten de
rolluikschakelaar en de nevenaansluiting(en) op dezelfde
fasedraad (L) zijn aangesloten!
De maximale kabellengte bedraagt 100 m.
4.3 Basisschakeling
4.4 Bediening via nevenaansluiting
4.5 Aansluiting van sensoren
4.3 Installatie
Het apparaat is geschikt voor de inbouw in inbouwcon-
tactdozen met een schroefafstand van 60 mm. De rolluik-
schakelaars kunnen worden voorzien van 1 tot 5-voudige
afdekramen uit het PEHA-schakelaarprogramma.
• Inbouwcontactdoosopeengeschikteplaatsmonteren.
• Voedingskabelmetzekeringsautomaat
(F = max. 10 A) afzekeren!
• Aansluitkabelsvolgensaansluitschemainstalleren
(zie hierboven).
• Apparaatininbouwcontactdoosplaatsenenmet
schroeven vastzetten.
• Nadeinstallatieenmontageelektrische
installatie inschakelen.
• Indiengewenstschakeltijdenprogrammeren.
Afdekking voor
programmeerbare
rolluikschakelaar
STANDARD
80.410.xx
DIALOG
95.410.xx
AURA
20.410.xx
Rolluik-
schakelaar
Bevestigingsschroef
Lens
Centraalplaat
Afdekking
Opmerking: De bedieningshandleiding van de sen-
sor moet in acht worden genomen!
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt Wärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
2
X
1
X
2
X
M
Netz
3
3
6
55
3
4
1 = Rolluikschakelaar M = Motor
2 = Voeding x = Aftakdoos
405 R
F
Nevenaansluiting
NEER OP
Nevenaansluiting
NEER OP
Naar overige nevenaanslui-
tingen of rolluikschakelaars
Voeding
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
1
X
M
Netz 3
4
4
405 R
1 = Rolluikschakelaar
M = Motor
x = Aftakdoos
F
Voeding
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
L
405 R
F
Naar overige rolluikschakelaars
Schemer-
sensor
Windsensor

NL - 2126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro B.V.
Pieter Calandweg 58 • 6827 BK Arnhem • Tel.: +31 (0)26 368 7500 • Fax: +31 (0)26 368 7509 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
5. Knopbediening afdekking
Met de knoppen OP en NEER van de afdekking wordt
een rolluik/jaloezie handmatig bediend. De omschakeling
van de looprichting van de motor vindt na een korte om-
schakeltijd plaats! De uitgangen van de rolluikschakelaar
zijn ten opzichte van elkaar vergrendeld.
6. Externe ingangen
Externe ingangen zijn als volgfunctie uitgevoerd, d.w.z. dat
de rolluikschakelaar de rolluik/jaloezie niet in de auto-run-
modus schakelt. Er kunnen wind- en schemersensoren, ti-
jdschakelklokken of drukknoppen als nevenaansluiting wor-
den aangesloten. De omschakeling van de looprichting van
de motor vindt na een korte omschakeltijd plaats! De uitgan-
gen van de rolluikschakelaar zijn ten opzichte van elkaar
vergrendeld. Als er bij een externe ingang een signaal bin-
nenkomt, knippert de LED rood. Als het signaal langer dan
120 seconden aanhoudt, brandt de LED continu rood.
6.1 Drukknop als nevenaansluiting
De bediening van de rolluik/jaloezie vindt handmatig met
de knoppen OP en NEER van de nevenaansluiting plaats.
Knop NEER
Knop OP
LED rood / groen
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
Extern NEER
Extern OP
6.2 Sensoren
De automatische aansturing van een rolluik/jaloezie ver-
loopt via sensoren.
7. Programmering
a) Positie 0 (schakeltijden programmeren)
Voor de programmering van schakeltijden moet de pro-
grammeerschakelaar op positie 0 staan. De programmer-
ing van de OP- of NEER-schakeltijd gebeurt met de knop
OP of NEER . Druk de betreffende knop in totdat het
gewenste tijdstip is bereikt.
Opmerking:
– Schakeltijden kunnen worden gewijzigd door ze
opnieuw te programmeren.
– Als een schakeltijd is geprogrammeerd, knippert de LED
snel groen tijdens de auto-run van de rolluik/jaloezie.
Bij handmatige bediening knippert de LED kort groen.
b) Positie vergrendelen (program. vergrendelen)
Als de programmeerschakelaar op de positie “sperren” (ver-
grendelen) staat, kunnen er geen schakeltijden worden ge-
programmeerd.
Opmerking: Schakeltijden die reeds zijn geprogrammeerd,
worden wel uitgevoerd.
c) Positie wissen (schakeltijden wissen)
• Programmeerschakelaarnaardepositie“löschen”(wis-
sen) draaien. Na het wissen knippert de LED snel rood.
• Vervolgensdeprogrammeerschakelaarnaardepositie0
of “sperren” (vergrendelen) draaien.
Programmeer-
schakelaar
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
405 R
LED rood / groen
Knop NEER
Knop OP
d) Partymodus (schakeltijden in-/uitschakelen)
Opmerking:
– In de partymodus zijn de geprogrammeerde schakel
ti-
jden uitgeschakeld en knippert de LED elke 2 sec. groen.
– Bij een signaal bij de ingang extern OP gaat de rolluik/
jaloezie automatisch omhoog (OP).
– Een signaal bij de ingang extern NEER heeft geen functie!
– Let op! De programmeerschakelaar is uitgeschakeld!
Een programmering door het lang indrukken van een
knop is niet mogelijk! De geprogrammeerde schakelti-
jden blijven behouden.
8. LED-indicaties
9. Storingsdiagnose en oplossingen
9.1 Nieuwe of bestaande installatie
• Zekeringsautomaatenvoedingsspanningcontroleren
(uitsluitend door elektrotechnisch installateur).
• Aangeslotenmotorenaansluitkabelscontroleren
(uitsluitend door elektrotechnisch installateur).
• Programmeringwissenresp.opnieuwprogrammeren.
9.2 Motor beweegt in de verkeerde richting
• Uitgangen“Motor“ en “Motor “ verwisselen
(uitsluitend door elektrotechnisch installateur).
• Ingangen“Extern” en “Extern ” verwisselen
(uitsluitend door elektrotechnisch installateur).
9.3 Motor beweegt niet
• LEDknippertgroen:hetapparaatisindepartymodus
(zie 7d).
• LEDbrandtrood:opheffenvanhetsignaalbijdeexterne
ingang (afdekking verkeerd gemonteerd, knop continu
ingedrukt, continu signaal bij de externe ingang).
• Thermobeveiligingvandemotorisgeactiveerd
(even wachten).
• Defectemotorvervangen(uitsluitenddoor
elektrotechnisch installateur).
• Defecterolluikschakelaarvervangen
(uitsluitend door elektrotechnisch installateur).
9.4 Contact
Telefoon:.....................+31 (0)26 36 875 00
Fax:.............................+31 (0)26 36 875 09
Internet: ......................www.peha.de
Email:..........................[email protected]
Schakeltijden in-/uitschakelen
Schakeltijden uitgeschakeld
(LED knippert elke 2 sec. groen)
Knop OP en NEER gelijk-
tijdig ca. 5–10 sec. indrukken
Schakeltijden
ingeschakeld
(LED UIT)
Programmering van de OP- of NEER-schakeltijd
5-10 seconden indrukken
(LED knippert groen)
Knop loslaten
Knop OP of NEER
tot het gewenste tijdstip ingedrukt houden
OP- of NEER-schakel-
tijd geprogrammeerd
Geen
programmering
Langer dan 10 s in-
drukken (LED UIT)
Let op! De programmeerschakelaar dient alleen in
rusttoestand te worden ingesteld! Als de positie van
de programmeerschakelaar tijdens de auto-run-
modus van de rolluik/jaloezie wordt gewijzigd, stopt
de auto-run.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Let op! In de positie “löschen” (wissen) is een hand-
matige bediening of automatische aansturing van
de rolluik/jaloezie niet mogelijk!
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Belangrijke opmerkingen!
Signaal bij de ingang extern NEER :
De rolluik/jaloezie gaat automatisch omlaag (NEER) zol-
ang het signaal aanhoudt. Als de rolluik/jaloezie volledig is
neergelaten, heeft het signaal geen functie meer. Met de
knop OP of NEER van de afdekking kan de rolluik/
jaloezie worden gestopt.
Signaal bij de ingang extern OP :
Een signaal bij de externe ingang OP heeft de hoogste
prioriteit. De rolluik/jaloezie gaat dan automatisch om-
hoog (OP). Handmatige bediening is dan niet mogelijk!
Als de rolluik/jaloezie zich in de auto-run-modus OP be-
vindt, wordt deze gestopt. Als het signaal langer dan 5
seconden aanhoudt, gaat de rolluik/jaloezie omhoog (OP)
(belangrijk bij windalarm).
Mogelijke toepassingen:
Windalarm, serviceschakelaar en centraal OP.
Belangrijke opmerking! Na het programmeren van
de schakeltijden kan de programmeerschakelaar op
de positie “sperren” (vergrendelen) worden ingesteld.
Hierdoor kan worden voorkomen dat de programmer-
ing van de schakeltijden onbedoeld wordt gewijzigd!
Functie Afdekking
OP/ NEER/ stop en lamellen-
verstelling voor jaloezieën
Knop OP of NEER
kort indrukken (ca. 1 s)
Auto-run OP
(max. 120 s)
Knop OP lang in-
drukken (ca. 1–5 s)
Auto-run NEER
(max. 120 s)
Knop NEER lang in-
drukken (ca. 1–5 s)
Functie Nevenaansl. (drukknop)
OP / NEER (max. 120 s) Knop OP of NEER indrukken
Stop Knop OP of NEER loslaten
Lamellenverstelling
voor jaloezieën
Knop OP of NEER kort
indrukken (ca. 1 s)
Auto-run OP stoppen Knop NEER indrukken
Auto-run NEER stoppen Knop OP indrukken
Functie Sensor
OP (max. 120 s) Signaal bij extern OP
NEER (max. 120 s) Signaal bij extern NEER
Auto-run OP stoppen Signaal bij extern NEER
Auto-run NEER stoppen Signaal bij extern OP
Indicatie Beschrijving
LED knippert
snel groen
Auto-run van de rolluik/jaloezie
(alleen bij geprogram. schakeltijden)
LED knippert
groen
Schakeltijd vergrendelen
(alleen bij programmering)
LED knippert
elke 2 s groen
Schakeltijden uitgeschakeld
(partymodus)
LED knippert
snel rood
Schakeltijden wissen
(alleen bij programmering)
LED knippert
rood Signaal bij de externe ingang
LED brandt
rood
Continu signaal bij de externe ingang
of knop langer dan 120 s ingedrukt

NL - 3126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro B.V.
Pieter Calandweg 58 • 6827 BK Arnhem • Tel.: +31 (0)26 368 7500 • Fax: +31 (0)26 368 7509 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
10. Groepenschakeling
De rolluikschakelaar R1 stuurt centraal via de uitgangen “Motor “ en “Motor “ een groep rolluikschakelaars (max. 50)
aan. De door de rolluikschakelaar R1 centraal aangestuurde apparaten (R2-R3) kunnen bijvoorbeeld over meerdere kam-
ers verdeeld zijn en ter plaatse lokaal worden bediend.
11. Centrale besturing
Met de centrale knop op etage 1 kunnen alle rolluikschakelaars centraal worden aangestuurd. De rolluikschakelaars R1 stur-
en via de uitgangen “Motor “ en “Motor “ elk een groep rolluikschakelaars (max. 50) aan. De door de rolluikschakelaars R1
aangestuurde apparaten (R2) kunnen bijvoorbeeld over meerdere etages verdeeld zijn en ter plaatse lokaal worden bediend.
Let op!•De rolluikschakelaars 404 R en 405 R zijn niet compatibel met elkaar! Deze mogen niet samen in één groep worden gebruikt.
•Letbijdegroepenbesturingopfasegelijkheid(L)!Demaximalekabellengtebijdeexterneingangenmagnietgroterzijndan100m.
•Bijapparatenvoorgroepsopdrachtenmogengeenmotorenwordenaangesloten.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
ETAGE 1 ETAGE 2
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Zentraltaster
AB AUF
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
Naar overige
rolluikschakelaars
R1 R2R1R2
405 R 405 R 405 R 405 R
Nevenaansluiting
NEER OP
Let op!•De rolluikschakelaars 404 R en 405 R zijn niet compatibel met elkaar! Deze mogen niet samen in één groep worden gebruikt.
•Letbijdegroepenbesturingopfasegelijkheid(L)!Demaximalekabellengtebijdeexterneingangenmagnietgroterzijndan100m.
•Bijapparatenvoorgroepsopdrachtenmogengeenmotorenwordenaangesloten.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Naar overige
rolluikschakelaars
R1 R3
405 R 405 R 405 R
R2
1
X
2
X
M
6
5
4
4
2
X
M
6
4
5
Netz
3
1, 2, 3 = Rolluikschakelaar
M = Motor
x = Aftakdoos
3
Voeding
4

F - 1126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
3. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique:...............230 V~/50 Hz +6/-10%
Protection par fusible:....................Coupe-circuit de 10 A
Puissance de coupure:..........................................750 VA
Durée d’activation en mode de
fonctionnement automatique:.................................120 s
4. Montage et installation
4.1 Consignes de sécurité
Le l’installation et la mise en service doivent être effectués
uniquement par des électriciens professionnels autorisés.
Il est nécessaire de mettre l’installation électrique hors ten-
sion avant de la raccorder au réseau (230V/50 Hz~). Se
conformer à la législation et aux normes en vigueur dans
le pays où l’appareil est utilisé.
4.2 Remarques concernant la pose
• Ne brancher qu’un seul moteur sur l’interrupteur
du volet roulant !
•
Attention !
En mode de fonctionnement des postes
secondaires, l’interrupteur du volet roulant et les postes
secondaires doivent être reliés au même conducteur ex-
terne (L). La portée maximale du câble est de 100 m.
4.3 Activation de base
4.4 Fonctionnement des postes secondaires
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
1
X
M
Netz 3
4
4
405 R
1 = Interrupteur du volet roulant
M = Moteur
x = Boîte de dérivation
F
Réseau
Notice d’installation et d’utilisation
Interrupteur pour volet roulant 405 R
Réf. 405 R
F
1. Généralités
1.1 Utilisation
L’interrupteur pour volet roulant 405 R peut être utilisé pour
commander un volet roulant ou un store motorisé à inter-
rupteur de fin de course (230V~/50 Hz). La commande manu-
elle s’effectue via l’actionnement des touches. La commande
automatique s’effectue via les capteurs. Il est possible de
programmer des heures de montée et de descente qui se
répètent toutes les 24 heures (automatique 24 heures).
– Lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise
en service.
– Programmation simple
– Blocage de la programmation
– Automatique 24 heures
– Tampon d’alimentation réseau de 20 mn
en cas de panne de secteur
– Compatibilité pour des groupes
1.2 Clauses de garantie
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil
et de nos conditions de garantie. Elle doit être remise sy-
stématiquement à l’utilisateur. Nous nous réservons le droit
de modifier sans préavis la construction technique des ap-
pareils. Les produits PEHA sont fabriqués et leur qualité est
contrôlée en ayant recours aux technologies ultramodernes
et en tenant compte des directives nationales et internatio-
nales en vigueur. Si toutefois un défaut apparaissait, PEHA
s’engage à remédier au défaut comme suit, sans préjudice
des droits du consommateur final résultant du contrat de
vente vis-à-vis de son revendeur :
En cas de l’exercice d’un droit légitime et régulier, PEHA, à
son seul gré, éliminera le défaut de l’appareil ou livrera un
appareil sans défaut. Toute revendication allant au-delà et
toute demande de réparation de dommages consécutifs est
exclue. Un défaut légitime existe si l’appareil est inutilisable
au moment de sa livraison au consommateur final en raison
d’un vice de construction, de fabrication ou de matière ou
si son utilisation pratique est considérablement limitée. La
garantie est annulée en cas d’usure naturelle, d’utilisation
incorrecte, de branchement incorrect, d’intervention sur
l’appareil ou d’influence extérieure. La durée de la garantie
est de 24 mois à partir de l’achat de l’appareil par le consom-
mateur final chez un revendeur et elle prend fin au plus tard
36 mois après la fabrication de l’appareil. Le droit allemand
est applicable pour le règlement des droits à la garantie.
1.3 Élimination de l’appareil
Pour l’élimination de l’appareil, se conformer à la légis-
lation et aux normes en vigueur dans le pays
où l’appareil est utilisé. L‘appareil comprend des
pièces électriques qui doivent être jetées séparé-
ment avec les déchets électroniques. Le boîtier
est en matière plastique recyclable.
2. Sécurité
ATTENTION ! Risque de choc électrique !
L’appareil contient des composants internes
sous tension. Risque de lésions corporelles en
cas de contact ! Toutes les interventions sur le
réseau d’alimentation et sur l’appareil doivent
être effectuées uniquement par des professi-
onnels autorisés.
• Avanttouteintervention,mettrel’appareilhorstension.
• Sécuriserl’appareilcontreuneremisesoustension.
• Vérifierl’absencedetensiondansl’appareil.
• Refermersoigneusementleboîtieravantla
remise sous tension.
Tenir compte des points suivants :
• Leslois,normesetdirectivesenvigueur.
• Lesrèglesdel’artaumomentdel’installation.
• Lanoticed’utilisationdel’appareil.
• Unenoticed’utilisationnepeutdonnerquedesconsignes
de nature générale. Elles doivent être interprétées dans
le contexte d’une installation spécifique.
L’appareil est prévu exclusivement pour une utilisation con-
forme à sa destination. Toute intervention ou modification
par l’utilisateur est interdite ! Ne pas l’utiliser en liaison avec
d’autres appareils dont le fonctionnement pourrait mettre
en danger les personnes, les animaux ou les biens.
4.5 Raccord des capteurs
4.3 Pose
L‘appareil est prévu pour être monté dans des boîtes
d’encastrement en respectant un écartement de 60 mm
entre les vis de l’appareil. Compléter les interrupteurs de
volet roulant avec un cadre combiné simple à quintuple
des gammes d’interrupteurs de PEHA.
• Monter la boîte d’encastrement à un endroit approprié.
• Protéger par fusible le câble d’alimentation avec un
coupe-circuit automatique (F = 10 A au maximum) !
• Procéder à la pose des câbles de connexion selon
le schéma de connexion (voir ci-dessus).
• Introduire l‘appareil dans la boîte d’encastrement,
le visser à bloc avec les vis de l’appareil et le monter.
• Après la pose et le montage, mettre l‘installation
électrique sous tension
• Programmer le cas échéant les heures d’activation.
5. Commande des touches du cache
La commande manuelle d’un volet roulant/store s’effectue
avec les touches MONTÉE et DESCENTE du cache.
La commutation du sens de marche du moteur a lieu après
un cours instant ! Les sorties de l’interrupteur du volet rou-
lant sont réciproquement bloquées.
Remarque:
tenir compte du mode d’emploi du capteur.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt Wärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
L
405 R
F
Vers d’autres interrupteurs de volet roulant
Capteur de
crépuscule
Capteur
de ven
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
2
X
1
X
2
X
M
Netz
3
3
6
55
3
4
1 = Interrupteur du volet roulant M = Moteur
2 = postes secondaires x = Boîte de dérivation
405 R
F
Poste second.
MONTÉE
Vers d’autres postes secondaires
ou interrupteurs de volet roulant
Réseau
DESCENTE
Poste second.
MONTÉE
DESCENTE
L’interrupteur pour
volet roulant Vis de fixation
Lentille
Plaque centrale
Cache
Touche DESCENTE
Touche MONTÉE
DEL rouge / verte
Fonction Cache
MONTÉE / DESCENTE /
Arrêt et réglage des
lamelles pour les stores
Appuyer brièvement
(env. 1 s) sur la touche
MONTÉE ou DESCENTE
Fonctionnement automa-
tique MONTÉE
(120 s au maxi.)
Appuyer plus longtemps
sur la touche MONTÉE
(env. 1 à 5 s)
Fonctionnement automa-
tique DESCENTE
(120 s au maxi.)
Appuyer plus longtemps
sur la touche DESCENTE
(env. 1 à 5 s)

F - 2126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
6. Entrées externes
Les entrées externes ont été conçues comme des contacts
momentanés, c’est-à-dire que l’interrupteur du volet roulant
ne commute pas le volet roulant/store en fonctionnement
automatique. Il est possible de brancher des capteurs de
vent, de crépuscule, des minuteries ou des interrupteurs
comme postes secondaires. La commutation du sens de
marche du moteur a lieu après un cours instant ! Les sorties
de l’interrupteur du volet roulant sont bloquées réciproque-
ment. En cas de signal sur une entrée externe, la DEL clig-
note en rouge. Si le signal persiste pendant plus de 120 s,
la DEL s’allume en permanence en rouge.
6.1 Interrupteur comme poste secondaire
La commande du volet roulant/du store s’effectue manu-
ellement avec les touches DESCENTE et MONTÉE du
poste secondaire.
6.2 Capteurs
Le store/volet roulant est commandé automatiquement par
des capteurs
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
Externe DESCENTE
Externe MONTÉE
7. Programmation
a) Position «
0
»
(programmation des heures d’activation)
L’interrupteur de programmation doit être en position « 0»
pour la programmation des heures d’activation. La touche
MONTÉE/DESCENTE permet de programmer les heures
d’activation de MONTÉE ou de DESCENTE du volet
roulant/store. Il faut appuyer sur la touche correspondante
et la maintenir enfoncée à l’heure souhaitée.
Remarques:
– Modification des heures d’activation par
une nouvelle programmation.
– Si une heure d’activation est programmée, la DEL
clignote rapidement en vert lors du fonctionnement
automatique du volet roulant/store. La DEL clignote
brièvement en vert en cas de commande manuelle.
b) Position «
sperren
»
(bloquer la programmation)
La position « sperren » de l’interrupteur de programmation
empêche toute programmation des heures d’activation.
Remarque: Les heures d’activation déjà programmées
continuent à être exécutées.
c) Position «
löschen
»
(supprimer les heures d’activation)
• Tourner l’interrupteur de programmation en position
« löschen ». La DEL clignote rapidement en rouge
lors de la suppression.
• Tourner ensuite l’interrupteur de programmation
à la position 0 ou en position « sperren ».
Interrupteur de
programmation
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
405 R
DEL rouge / verte
Touche DESCENTE
Touche MONTÉE
d) Mode « Party »
(activation/désactivation des heures d’activation)
Remarques:
– En mode « Party », les heures d’activation programmées
sont désactivées et la DEL clignote en vert toutes les
deux secondes.
– Le volet roulant/store MONTÉE automatiquement en
cas de signal sur l’entrée externe MONTÉE .
– Un signal sur l’entrée externe DESCENTE ’a
aucune fonction !
– Attention! L’interrupteur de programmation est désac-
tivé ! Une programmation par un actionnement prolongé
d’une touche n’est pas possible ! Les heures d’activation
sont conservées.
8. Affichages à DEL
9. Recherche de pannes / dépannage
9.1 Installation nouvelle ou existante
• Contrôler le coupe-circuit automatique et l’alimentation
électrique (uniquement par un électricien spécialisé).
• Contrôler le moteur connecté et les câbles de connexion
(uniquement par un électricien spécialisé).
•
Effacer la programmation ou effectuer une
nouvelle programmation.
9.2 Le moteur fonctionne dans le mauvais sens
• Intervertir les sorties «Motor » et «Motor »
(uniquement par un électricien spécialisé).
• Intervertir les entrées « Extern » et « Extern »
(uniquement par un électricien spécialisé).
9.3 Le moteur ne fonctionne pas
• La DEL clignote en vert: l’appareil est en mode « Party »
(voir 7d).
• La DEL est allumée en rouge: Suppression du signal
sur l’entrée externe (cache mal monté, touche enfoncée
en permanence, signal continu sur l’entrée externe).
• La protection thermique du moteur est activée
(attendre un court instant).
• Remplacer le moteur défectueux
(uniquement par un électricien spécialisé).
• Remplacer l’interrupteur du volet roulant défectueux
(uniquement par un électricien spécialisé).
9.4 Contacts
Téléphone:..................+49 (0)2351 185-0
Télécopie:...................+49 (0)2351 27666
Internet: ......................www.peha.de
E-mail: ........................[email protected]
Attention! Ne régler l’interrupteur de programmation
qu’au repos! Si la position de l’interrupteur de pro-
grammation est modifiée en cours de fonctionnement
automatique du volet roulant/store, le fonctionnement
automatique est interrompu.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Attention ! En position «
löschen
», la commande
manuelle ou automatique du volet roulant/store est
impossible !
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
Remarques importantes !
Signal sur l’entrée externe DESCENTE :
le volet roulant/le store DESCEND automatiquement
tant que le signal est présent. Une fois le volet roulant/le
store descendu, le signal n’a plus aucune fonction. Il est
possible d’arrêter le volet roulant/le store en appuyant
sur la touche MONTÉE ou DESCENTE du cache.
Signal sur l’entrée externe MONTÉE :
un signal sur MONTÉE externe a priorité absolue. Le
volet roulant/store MONTE automatiquement. Une com-
mande manuelle n’est alors pas possible !
Si le volet roulant/le store est en mode de fonctionnement
automatique DESCENTE, il est stoppé. Si le signal persi-
ste pendant plus de 5 s, le volet roulant/le store MONTE
(important en cas d’alarme de vent).
Applications possibles: alarme de vent, interrupteur
de maintenance et centrale MONTÉE.
Remarque importante! Il est possible de régler
l’interrupteur de programmation en position «sperren»
après avoir programmé les heures d’activation. Cela
permet d’éviter une programmation involontaire des
heures d’activation !
Fonction
Poste
secondaires
(interrupteur)
MONTÉE / DESCENTE
(au maxi. 120 s)
Appuyer sur la touche
MONTÉE / DESCENTE
Arrêt Relâcher la touche
MONTÉE / DESCENTE
Réglage des lamelles
du store
Appuyer brièvement
(env. 1 s) sur la touche
MONTÉE ou DESCENTE
Arrêter le fonctionnement
automatique MONTÉE
Appuyer sur la
touche DESCENTE
Arrêter le fonctionnement
automatique DESCENTE
Appuyer sur la
touche MONTÉE
Fonction Capteur
MONTÉE
(120 s au maxi.)
Signal sur externe
MONTÉE
DESCENTE
(120 s au maxi.)
Signal sur externe
DESCENTE
Arrêter le fonctionnement
automatique MONTÉE
Signal sur externe
DESCENTE
Arrêter le fonctionnement
automatique DESCENTE
Signal sur externe
MONTÉE
Programmation des heures d’activation
pour la MONTÉE ou la DESCENTE
Actionnement pendant 5 à
10 s (la DEL clignote en vert)
Relâcher la touche
Maintenir la touche MONTÉE ou DESCENTE
enfoncée à l’heure souhaitée.
Heure d’activation de
MONTÉE ou de
DESCENTE programmée
Pas de
programmation
Actionnement pen-
dant plus de 10 s
(DEL ÉTEINTE)
Activation/Désactivation des heures d’activation
Désactiver les
heures d’activation
(la DEL clignote toutes
les 2s en vert)
Appuyer pendant env. 5 à 10 secondes simultanément
sur les touches MONTÉE et DESCENTE
Les heures
d’activation
sont activées
(DEL ÉTEINTE)
Affichage Description
La DEL clignote
rapidement
en vert
Fonctionnement automatique du vo-
let/store (uniquement si les heures
d’activation sont programmées)
La DEL clignote
en vert
Mémoriser l’heure d’activation
(seulement pour la programmation)
La DEL clignote
toutes les 2 s
en vert
Les heures d’activation sont
désactivées (mode « Party »)
la DEL clignote
rapidement
en rouge
Effacer les heures d’activation
(seulement pour la programmation)
la DEL clignote
en rouge Signal sur l’entrée externe
La DEL est
allumée
en rouge
Signal continu sur l’entrée externe
ou la touche a été enfoncée pendant
plus de 120 s.

F - 3126440-02PEHA_M_405 R (Rev04_130517)
PEHA Elektro GmbH & Co. KG
Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de
10. Activation de groupes
L’interrupteur du volet roulant R1 commande de manière centralisée un groupe d’interrupteurs de volets roulants (50
au maximum) via les sorties «Motor » et «Motor ». Les appareils commandés de manière centralisée (R2-R3) par
l’interrupteur du volet roulant R1 peuvent être répartis dans plusieurs pièces et actionnés localement sur place.
11. Commande centrale
Le bouton central de l’étage 1 permet de commander de manière centralisée tous les interrupteurs de volet roulant. Les
interrupteurs de volet roulant R1 commandent tous de manière centralisée un groupe d’interrupteurs de volets roulants
(50 au maximum) via les sorties «
Motor
» et «
Motor
». Les appareils commandés de manière centralisée (R2) par les
interrupteurs de volet roulant R1 peuvent être répartis sur plusieurs étages et actionnés localement sur place.
1
X
2
X
M
6
5
4
4
2
X
M
6
4
5
Netz
3
1, 2, 3 = Interrupteur du volet roulant
M = Moteur
x = Boîte de dérivation
3
Attention! • Les interrupteurs des volets roulants 404 R et 405 R ne sont pas compatibles entre eux ! Il est interdit de les utiliser ensemble dans un groupe.
• Faire attention à la concordance des phases (L) pour la commande de groupes ! La longueur maximale du câble ne devrait pas dépasser 100 m sur les entrées externes.
•
Il est interdit de brancher des moteurs sur les appareils conçus pour des commandes de groupe.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Vers d’autres interrupteurs
de volet roulant
R1 R2 R3
405 R 405 R 405 R
Réseau
Attention! • Les interrupteurs des volets roulants 404 R et 405 R ne sont pas compatibles entre eux ! Il est interdit de les utiliser ensemble dans un groupe.
• Faire attention à la concordance des phases (L) pour la commande de groupes ! La longueur maximale du câble ne devrait pas dépasser 100 m sur les entrées externes.
•
Il est interdit de brancher des moteurs sur les appareils conçus pour des commandes de groupe.
Vorsicht! Erhöhte
Strahlung
Vorsicht! Kontamination Vorsicht! Kontamination Vorsicht, Gefahr durch
Abquetschen
Vorsicht, Gefahr durch
Abschneiden
Vorsicht, Gefahr durch
Abstürzen
Vorsicht, Gefahr durch
ätzende Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektrischen Strom
Vorsicht, Gefahr durch
elektromagnetische
Strahlung
Vorsicht, Gefahr durch
explosionsgefährliche
Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
feuergefährliche Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
giftige Stoffe
Vorsicht, Gefahr durch
heiße Oberfläche
Vorsicht, Gefahr durch
Laserstrahlung
Vorsicht, Gefahr durch
Radioaktivität
Vorsicht, Gefahr durch
Rutschen
Vorsicht, Gefahr durch
Stolpern
Vorsicht, Gefahr durch
Verwickeln
Vorsicht, Warnung vor
einer Gefahrstelle
Vorsichtig verschieben!
- veraltet -
Während der
Schweißarbeiten,
Arbeitsstelle beobachten
Wandbrände nicht von
oben löschen
Wandbrände von unten
nach oben löschen
Wandhydrant Wandhydrant (2.
Vorschlag)
Wandhydrant, mit Angabe
des Anschlusses
Wareneingang -
Freigegeben
Wareneingang - Gesperrt W ärmeabzugseinrichtung
ETAGE 1 ETAGE 2
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
M
Zentraltaster
AB AUF
N
L
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
404 R Programmierung
sperren löschen
0
Motor Extern
NL
N
L
M
Vers d’autres interrupteurs
de volet roulant
R1 R2R1R2
405 R 405 R 405 R 405 R
MONTÉE
DESCENTE
Poste second.
Table of contents
Languages:
Other PEHA Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Digitus
Digitus Desktop 4-PortAudio-Combo-KVM Switch user manual

Alcatel-Lucent
Alcatel-Lucent 1850 TSS-100 brochure

Allied Telesis
Allied Telesis AT-8724XL Quick install guide

TRENDnet
TRENDnet TEG-S081FMi Specifications

Digitus
Digitus DN-80112-1 Quick installation guide

Comprehensive
Comprehensive CSW-HD201C user manual