PENTAGAST cookmax CXGF665 User manual

cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4 D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 –0 Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
www.pentagast.de
Gas-Fritteuse, 2x 8 l
Artikel-Nr.
124109 (CXGF665 / 650)
Handbuch

05/2017 - Ed 0 - Cod. n° 187680
DE
EN
FRITTEUSE
BETRIEBSANLEITUNG
FRYER
OPERATING INSTRUCTIONS
GAS
CXGF465
CXGF665

- 2 -
0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO
DOKUMENT-KENNDATEN-IDENTIFICAÇÃODODOCUMENTO-IDENTYFIKACJADOKUMENTU
DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА -
DOKUMENT IDENTIFIERING
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE TABLEAU NOR-
MATIF DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN
- QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET
NORMREFERENTIES - СПРАВОЧНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ СТАНДАРТЫ - REGELVERK
CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT
CÓDIGO DEL DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO
KOD DOKUMENTU - DOCUMENTCODE -
КОД ДОКУМЕНТА -
DOKUMENTKOD:
EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGÅVA
:
TIPO DIDOCUMENTO -TYPE OFDOCUMENT -TYPE DEDOCUMENT-TIPODE DOCUMENTO- DOKUMENTTYP
TIPO DE DOCUMENTO - TYP DOKUMENTU - DOCUMENTTYPE -
ТИП ДОКУМЕНТА -
TYPAV DOKUMENT:
M.U.
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELO - MODELL -
МОДЕЛЬ
:
GAS - GAZ - GÁS - GAZOWY -
ГАЗ
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF CONSTRUCTION - ANNÉE DE FABRICATION - AÑO
DE FABRICACIÓN - HERSTELLUNGSJAHR - ANO DE FABRICO - ROK PRODUKCJI -
BOUWJAAR - ГОД ИЗГОТОВЛЕНИЯ - TILLVERKNINGSÅR:
2017
CONFORMITÀ - CONFORMITY - CONFORMITÉ - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - KONFORMITÄT -
CONFORMIDADE - ZGODNOŚĆ - CONFORMITEIT - HOPMATИBHOE СООТВЕТСТВИЕ - ÖVERENSSTÄMMELSE:
CE
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Placa de identicación - Typenschild - Placa de identicação -
Tabliczka identykacyjna - Identicatielabel - Паспортная табличка - Identieringsskylt.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s Address - Adresse du Fabricant - Dirección del fabricante - Anschrift des Herstellers - Endereço do fabricante
- Adres Producenta - Adres Fabrikant - Адрес изготовителя - Tillverkarens adress.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electrical Appliance - Appareil Electrique - Sistema eléctrico - Elektrogerät - Aparelhagem elétrica - Urządzenie
Elektryczne - Elektrisch Apparaat - Электрооборудование - Elektrisk utrustning.
C - Apparecchiatura Gas - Gas Appliance - Appareil à Gaz - Sistema de gas - Gasgerät - Aparelhagem a gás - Urządzenie Gazowe - Gasapparaat -
Газовое оборудование - Gas utrustning.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi)
kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
Direttiva Gas 2009/142/CE (ex-90/396/CEE)
Gas Directive 2009/142 EC (ex-90/396/
EEC)
Directive Gaz 2009/142 CE (ex-90/396/
CEE)
Directiva sobre los aparatos de gas
2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas-Richtlinie 2009/142/EG (ex-90/396/
EWG)
Diretiva Gás 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Dyrektywa o urządzeniach spalających
paliwa gazowe 2009/142/WE (ex-90/396/
EWG)
Gasrichtlijn 2009/142/EG
(ex-90/396/EEG)
Gassdirektivet 2009/142/CE
(tidligere-90/396/CEE)
Gas direktiv 2009/142/EG (ex-90/396/CEE)
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Lavspenningsdirektivet
2014/35/EU
Lågspänningsdirektivet
2014/35/EU
Direttiva EMC 2014/30/
EU
EMC Directive
2014/30/EU
Directive EMC
2014/30/EU
Directiva EMC
2014/30/EU
EMV-Richtlinie
2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/
EU
Dyrektywa EMC
2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/
EU
EMC Direktivet
2014/30/EU
EMC direktivet
2014/30/EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Waste electrical and electronic
equipment
Démantèlement des Appareils
électriques et électroniques
Desguace de equipos
eléctricos y electrónicos
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Eliminação das aparelhagens
elétricas e eletrónicas
Utylizacja odpadów
elektrycznych i
elektronicznych
Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparaten
Avhending av elektriske og
elektroniske apparater
Avyttring av elektriska och
elektroniska produkter
GAS-GÁS-GAZ
GAZOWY-
ГАЗ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELÉCTRICO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
ЭЛЕКТРИЧECКАЯ
ELEKTRISK
EN 437 EN 203-1 EN 203-2 EN
203-3
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II)
DIRETTIVA 2012/19/EU
(WEEE)
N° 187680
2017 Rev. 0 - 05/2017

- 3 -
INHALTSVERZEICHNIS
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
0. DOKUMENTKENNUNG
0.1 REFERENZNORMEN
1. ANWENDERINFORMATIONEN
Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments
Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppen - Schulungsprogramm für Bediener
Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäße Verwendung
Grenzwerte für Betriebs- und Umweltbedingungen
Abnahmeprüfung und Garantie - Genehmigung
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vorwort - Verpflichtungen - Verbote - Tipps – Empfehlungen
Hinweise zu Restrisiken
Verfahren bei Gasgeruch in der Umgebung
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Sitz der Hauptsteuerungskomponenten
Betriebsarten und Funktionen der Knöpfe, Tasten und Kontrollleuchten
Beschreibung der Abschaltfunktionen
Abschaltung bei Betriebsstörung
Notabschaltung
Unterbrechung eines Garvorgangs
Inbetriebnahme
Reinigung bei Erstinbetriebnahme
Tägliche Inbetriebnahme
Tägliche Außerbetriebnahme und Außerbetriebnahme für längere Zeit
Starten des Betriebs
Einfüllen von Öl/Fett in den Garraum
Ein-/Ausschalten
Beladen/Entladen des Garguts
Außerbetriebnahme
Ablass des verbrauchten Öls
4. PLANMÄßIGE WARTUNG
Verpflichtungen - Verbote - Tipps – Empfehlungen
Tägliche Reinigung
Reinigung bei Außerbetriebnahme für längere Zeit
Übersichtstabelle: Qualifikation - Tätigkeit - Häufigkeit
Fehlersuche und –behebung
5. ENTSORGUNG
Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts
Abfallentsorgung

ANWENDERINFORMATIONEN
4
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 4 -
1.
Vorwort
Dieses Dokument wurde in der Muttersprache des Herstellers (Italienisch) erstellt. Die in diesem Dokument ent-
haltenen Informationen sind zur ausschließlichen Verwendung durch den berechtigten Bediener des Geräts be-
stimmt. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicherheit geschult sein. Be-
sondere Sicherheitsvorschriften (Verpichtungen / Verbote / Gefahren) werden in einem gesonderten Kapitel zu
diesen Themen erläutert. Das vorliegende Dokument darf Dritten nicht ohne schriftliche Genehmigung des Her-
stellers zur Einsicht überlassen werden. Der Text darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht in an-
deren Veröffentlichungen verwendet werden. Die im Dokument verwendeten Abbildungen / Bilder / Zeichnungen /
Layouts sind nur beispielhafte Angaben und können Änderungen unterliegen. Der Hersteller behält sich das Recht
vor, zu jeder Zeit Änderungen vorzunehmen, ohne verpichtet zu sein, dies zu kommunizieren.
Zweck des Dokuments
Jede Wechselwirkung zwischen dem Bediener und des Geräts während seines gesamten Lebenszyklus wurde
während der Entwicklung, wie auch während der Ausarbeitung des vorliegenden Dokuments sorgfältig analysiert.
Deshalb hoffen wir, dass diese Dokumentation dazu beiträgt, die bewährte Efzienz des Geräts zu erhalten. Wenn
man sich strikt an die darin enthaltenen Anweisungen hält, wird das Risiko von Arbeitsunfällen und/oder wirtschaft-
lichen Schäden minimiert.
Hinweise zum Lesen des Dokuments
Das Dokument ist in Kapitel unterteilt, welche thematisch alle Informationen enthalten, die zur sicheren Verwen-
dung des Geräts notwendig sind. Jedes Kapitel ist in Absätze unterteilt; jeder Absatz kann eine betitelte Erläute-
rung mit Untertiteln und Beschreibungen enthalten.
Aufbewahrung des Dokuments
Das vorliegende Dokument ist integraler Bestandteil der Erstbelieferung. Deshalb muss es während der gesam-
ten Betriebsdauer des Geräts aufbewahrt und entsprechend verwendet werden.
Zielgruppen
Dieses Dokument wurde für den ausschließlichen Gebrauch durch den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit
begrenzten Verantwortlichkeiten und Aufgaben) konzipiert. Also eine Person, die autorisiert und beauftragt ist,
das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und regelmäßige Wartungsaufgaben (Reinigung des
Geräts) ausführen kann.
Schulungsprogramm für Bediener
Auf Anforderung durch den Betreiber kann ein Schulungskurs für die zuständigen Bediener, die das Gerät verwen-
den, entsprechend den in der Auftragsbestätigung angeführten Modalitäten durchgeführt werden.
Je nach Bedarf können Vorbereitungskurse vor Ort beim Hersteller oder beim Betreiber für folgende Zielgruppen
durchgeführt werden:
• Fachpersonal für elektrische/elektronische Wartung (Fachtechniker).
• Fachpersonal für mechanische Wartung (Fachtechniker).
• Bediener für den einfachen Betrieb (Bediener - Endanwender).
Vorbereitungen durch den Kunden
Vorbehaltlich eventueller abweichender vertraglicher Vereinbarungen sind folgende Vorkehrungen vonseiten des
Kunden zu treffen:
• Vorbereitung der Räume (einschließlich Mauerwerk, Fundament oder eventuell erforderliche Kanalisation);
• Glatter, rutschfester, vollkommen ebener Boden;
• Vorkehrungen für den Installationsort und die Installation des Geräts unter Beachtung der im Layout angegebe-
nen Abmessungen (Fundamentplan);
• Vorkehrungen für adäquate unterstützende Leistungen entsprechend der Erfordernisse der Anlage (Stromnetz,
Wasserversorgung, Gasversorgung, Abussleitungen);
• Vorkehrungen an der elektrischen Anlage in Übereinstimmung mit den am Aufstellort geltenden rechtlichen
Vorschriften;
• Ausreichende Beleuchtung in Übereinstimmung mit den am Aufstellort geltenden Richtlinien;
• Sicherheitseinrichtungen vor und nach den Energieversorgungsleitungen (Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen,
Erdungs- und Potentialausgleichssysteme, Sicherheitsventile, usw.), wie von der im Aufstellungsland geltenden
Gesetzgebung vorgesehen;
• Erdungsanlage in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen;
• Ggf. weitere notwendige Vorkehrungen (siehe technische Angaben) für eine Wasserenthärtungsanlage.
Lieferumfang
• Gerät
• Abdeckung(en)
• Metallkorb/-körbe
• Korbhaltegestell
• Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum Anschluss an die Energieversorgung (nur wenn im Bestellauftrag angegeben).
Je nach Bestellauftrag kann der Lieferumfang abweichen.

ANWENDERINFORMATIONEN
5
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 5 -
1.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Originellebetriebsanleitung. Diese Einrichtung ist nur fuer professionelle Benuetzung geplant. Der Gebrauch
des in dieser Dokumentation behandelten Geräts gilt als „sachgemäß“, wenn dieses zur Zubereitung durch
Kochen oder zur Regenerierung von Lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere Gebrauch gilt als „unsachge-
mäß“ und damit als gefährlich. Das Gerät darf nur unter den im Vertrag festgelegten Bedingungen und innerhalb
der vorgeschriebenen und in den jeweiligen Abschnitten genannten Belastungsgrenzwerte betrieben werden.
Betriebsbedingungen
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in geschlossenen Räumen innerhalb der vorgeschriebenen tech-
nischen und Belastungsgrenzwerte bestimmt. Um einen optimalen und sicheren Betrieb zu gewährleisten,
müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden.
Die Installation des Geräts muss an einem geeigneten Ort erfolgen, d. h. so dass die normalen Bedientätigkei-
ten und ordentlichen sowie außerordentlichen Wartungsarbeiten möglich sind. Daher ist ausreichend Raum für
eventuelle Wartungsarbeiten freizuhalten, so dass diese sicher ausgeführt werden können.
Der Raum muss außerdem die für die Installation erforderlichen Merkmale aufweisen, wie:
• maximale relative Luftfeuchtigkeit: 80%;
• minimale Kühlwassertemperatur > + 10 °C;
• der Fußboden muss rutschhemmend sein und das Gerät muss exakt waagrecht aufgestellt sein;
• Die Räumlichkeiten müssen eine Belüftungs- und Beleuchtungsanlage aufweisen, die den im Land des
Benutzers geltenden Vorschriften entspricht;
• Die Räumlichkeiten müssen für die Ableitung des Grauwassers eingerichtet und mit Schaltern und Absperr-
hähnen ausgerüstet sein, die bei Bedarf jede Form der Energiezufuhr zum Gerät unterbrechen;
• Wände/Oberächen welche direkt mit dem Gerät in Kontakt stehen, müssen feuerfest sein und/oder vor
möglichen Hitzequellen isoliert sein.
Abnahmekontrolle und Garantie
Testinspektion: Das Gerät wurde vom Hersteller nach der Produktion eingehend überprüft. Alle Prüfzertikate
werden dem Kunden zur Verfügung gestellt.
Garantie: Die Garantiezeit liegt bei 12 Monaten ab Rechnungsdatum auf Ersatzteile. Der Austausch und die
Transportkosten für Ersatz obliegen dem Käufer. Von der Garantie ausgenommen sind Bedienfehler, Ver-
schleißteile, Glas, etc.
Reparaturkosten durch einen autorisierten Techniker des Herstellers zur Behebung des Defektes im Rahmen
der Garantie obliegen dem Fachhändler, sowie bei einem Bedienfehler bei dem Endverbraucher.
Die genutzten Werkzeuge und Materialien, welche nicht vom Hersteller direkt kommen werden von der Garan-
tie ausgeschlossen.
Wartungsarbeiten und falsche Installation des Gerätes sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt
nur für den direkten Käufer der Ware.
Der Hersteller ist verantwortlich für das ursprünglich gelieferte Gerät.
Der Hersteller schließt jegliche Haftung aus, wenn das Gerät unsachgemäß verwendet wird und daraus resul-
tierende Schäden Reparaturen zur Folge haben, die nicht in der Bedienungsanleitung stehen oder ausdrücklich
vom Hersteller genehmigt worden sind.
In folgenden Fällen erlischt die Garantie:
• Schäden durch Transport bzw. Handling; sollte es dazu kommen, muss der Kunde den Händler und den
Transporteur per Fax oder Einschreiben/Rückschein informieren und auf den Ausfertigungen des Lieferscheins
die Vorkommnisse vermerken. Der Installateur wird anhand des vorliegenden Schadens beurteilen, ob die Ins-
tallation des Geräts möglich und zulässig ist.
Die Garantie erlischt außerdem bei:
• Schäden durch eine falsche Installation.
• Schäden durch Verschleiß von Teilen wegen unsachgemäßen Gebrauchs.
• Schäden durch Verwendung nicht empfohlener oder nicht originaler Ersatzteile.
• Schäden durch falsche bzw. unterlassene Wartung.
• Schäden durch Nichtbeachtung der in diesem Dokument beschriebenen Verfahrensweisen.
Genehmigung
Unter Genehmigung versteht man die Erlaubnis, Tätigkeiten mit oder am Gerät durchzuführen.
Die Genehmigung wird von demjenigen, der für das Gerät verantwortlich ist, erteilt (Hersteller, Käufer, Unter-
zeichner, Händler und/oder Inhaber der Räume).

6
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 6 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
Vorwort
Diese Bedienungsanleitung wurde für den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit be-
grenzten Verantwortlichkeiten und Aufgaben) erstellt. Also eine Person, die autorisiert und
beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und regelmäßi-
ge Wartungsaufgaben (Reinigung des Geräts) ausführen kann.
Die Bediener, die das Gerät benutzen, müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktions-
weise und Sicherheitseinrichtungen geschult sein. Sie müssen mit geeigneten Methoden
und Instrumenten zusammenarbeiten und die geforderten Sicherheitsvorschriften einhal-
ten (siehe Kap. 4. Übersichtstabelle)
Das vorliegende Dokument enthält keine Informationen über Transport, Installation und
außerordentliche Wartung, was von qualizierten Technikern aus dem entsprechenden
Fachbereich ausgeführt werden muss.
Der „gewöhnliche“ Bediener, für den dieses Dokument bestimmt ist, darf erst nach erfolg-
ter Installation des Geräts (Transport, Befestigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Abwasser-
anschlüsse) durch einen Techniker an ihm arbeiten.
Das vorliegende Dokument enthält keine Informationen über jede Änderung oder Variante
des Geräts. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Änderungen vorzuneh-
men, ohne verpichtet zu sein, dies zu kommunizieren.
Verpichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen
Nach Erhalt des Geräts die Verpackung öffnen und sicherstellen, dass das Gerät und das Zubehör
während des Transports nicht beschädigt wurden. Sollten Schäden festgestellt werden, müssen Sie
dies dem Spediteur sofort melden. Des Weiteren dürfen Sie das Gerät nicht installieren, sondern müs-
sen sich mit einem qualizierten und autorisierten Techniker in Verbindung setzen, um den Schaden zu
melden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die während des Transports verursacht wurden.
Unbefugten (einschließlich Kinder, Behinderte und Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten) ist jedweder Eingriff untersagt. Ge-
wöhnliche Bediener dürfen keine Arbeiten durchführen, die qualizierten und autorisierten
Technikern vorbehalten sind.
Lesen Sie die Anleitungen vor dem Ausführen jedweder Arbeiten.
Trennen Sie jegliche Art von Versorgung (Strom - Gas - Wasser) vor dem Gerät, wenn
unter Sicherheitsbedingungen gearbeitet werden muss.
Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung. Die Europäi-
sche Gemeinschaft hat in Hinsicht auf die persönliche Schutzausrüstung Richtlinien erlas-
sen, an die sich die Bediener unbedingt halten müssen. Geräuschpegel ≤ 70 dB
Lassen Sie keine entzündlichen Gegenstände oder Materialien in der Nähe des Geräts liegen.
Die Öffnungen zur Entlüftung und/oder Wärmeabfuhr dürfen nicht blockieren werden.
Beachten Sie die geltenden Richtlinien für die Entsorgung von Sondermüll.
Beim Be- und Entladen des Garguts in das Gerät verbleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein sol-
ches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit Oberflächen, Backblechen und dem Gargut.
Verwenden Sie die Garbehälter so, dass sie für den Bediener während des Garprozesses
einsehbar sind. Behälter mit Flüssigkeiten können beim Garen überschwappen und so
Gefahrensituationen auslösen.
Fehlende Hygiene am Gerät trägt zur frühzeitigen Verschlechterung seines Zustands bei;
diese Umstände können seine Funktionsweise beeinträchtigen und daher Gefahrensitu-
ationen erzeugen.
Es ist streng verboten, die am Gerät angebrachten Schilder und Piktogramme unkenntlich
zu machen oder zu entfernen.
Das vorliegende Dokument ist sorgfältig aufzubewahren, damit es jedem Geräteanwender
stets zur Verfügung steht und er bei Bedarf Einsicht nehmen kann.
Die Bedienelemente des Geräts dürfen nur per Hand geschaltet werden. Bei Schäden
durch scharfe oder ähnliche Gegenstände erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Um die Gefahren für Stromschläge und Feuer zu verringern, darf das Gerät nicht mit nas-
sen Händen angeschaltet oder ausgeschaltet werden.
Denken Sie immer an die bestehende Verbrennungsgefahr, wenn Sie sich in den Kochbereich be-
geben. Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen getroffen werden.

7
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 7 -
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2.
Hinweise zu Restrisiken
Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und
Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht
ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen:
Restrisiko Stromschlag:
Ein solches Risiko besteht bei Eingriffen an unter Spannung stehenden elektrischen und/
oder elektronischen Einrichtungen.
Restrisiko Verbrennungen:
Ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit Materialien unter hohen Tem-
peraturen.
Restrisiko Brandwunden durch austretendes Material:
Ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit austretenden Materialien unter
hohen Temperaturen. Behälter, die mit Flüssigkeiten oder Feststoffen, welche ihren Zustand
unter Erwärmung verändern (Übergang vom festen in den üssigen Zustand), überfüllt sind,
können bei falschem Handling Brandwunden verursachen. Während dem Betrieb müssen
die verwendeten Behälter auf leicht einsehbaren Einschüben platziert werden.
Restrisiko Explosion:
Ein solches Risiko besteht in folgendem Fall:
• Gasgeruch in der Umgebung;
• Verwendung des Geräts, wenn explosionsgefährliche Stoffe in der Luft vorhanden sind;
• Verarbeitung von Lebensmitteln in verschlossenen Gefäßen (wie z. B. Fässer oder Kis-
ten), die nicht für diesen Zweck geeignet sind.
• Verwendung mit brennbaren Flüssigkeiten (wie z.B. Alkohol).
Restrisiko Quetschung von Gliedmaßen:
Ein solches Risiko besteht, wenn Sie versehentlich während der Positionierung, dem
Transport, der Lagerung oder der Montage zwischen die Teile gelangen.
A
B C D
• Unterbrechen Sie sofort die Gaszufuhr (Schließen Sie den
Absperrhahn, siehe A).
• Lüften Sie sofort die Räumlichkeiten.
• Betätigen Sie kein elektrisches Gerät in der Umgebung
(siehe B-C-D).
• Betätigen Sie kein elektrisches Gerät, das Funken oder
Flammen erzeugen kann (siehe B-C-D).
• Verwenden Sie ein Kommunikationsmittel, das außerhalb
der Umgebung bedient wird, in der der Gasgeruch auftritt,
um die jeweilige Einrichtung zu alarmieren (Stromversor-
gungsunternehmen und/oder Feuerwehr).
Verfahren bei Gasgeruch in der Umgebung
Bei Gasgeruch in der Umgebung müssen dringend die folgend beschriebenen
Vorgehensweisen befolgt werden.

8
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 8 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
8- 8 -
3.
Betriebsarten und Funktionen der Knöpfe, Tasten und Kontrollleuchten
Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen.
Knopf der Piezozündung (GAS). Er hat nur eine Funktion:
1. Erzeugt beim Drücken den Zündfunken an der Pilotamme.
Thermostat-Drehknopf (GAS). Er hat zwei verschiedene Funktionen:
1. Öffnet die Gaszufuhr in den Zündkreis des Brenners.
2. Regelung der Temperatur.
Haupt-Ausschalttaste (GAS).
Unterbricht bei Drücken die Gaszufuhr zur Pilotamme.
Taste für Gaszufuhr zur Pilotamme.
Öffnet bei Drücken die Gaszufuhr in den Zündkreis der Pilotamme.
1
2
3
4
5
6
7
8
Sitz der Hauptsteuerungskomponenten
Die Anordnung der Abbildungen dient nur der
Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen.
1. Abdeckung
2. Korb
3. Garraum
4. Öffnung zur Kontrolle der Pilotamme
5. Bedieneinheit (siehe Betriebsarten und Funktio-
nen der Drehknöpfe, Tasten und Kontroll-
leuchten)
6. Absperrhahn zum Ablassen des Öls aus dem
Garraum
3
5
1
2
3
4
5
6
7
8
6
4
2
1

9
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 9 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
9- 9 -
3.
Beschreibung der Abschaltfunktionen
Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei
drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom,
Wasser, Gas).
Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Notabschaltung
(A1, B1, C1, D1, E1) und bei Unterbrechung eines Garvorgangs (A2, B2, C2, D2, E2).
Abschaltung bei Betriebsstörung
Sicherheitsthermostat
Serienausstattung bei folgenden Gerätemodellen:
• Fritteuse (bei allen Modellen)
• Nudelkocher (nur bei Elektrogeräten)
• Herd (bei allen Modellen mit Elektro-Backofen)
• Frytop (bei allen elektrischen Modellen)
• Induktionsbeheizte kochfelder (bei allen Modellen)
• Kochfeld aus glaskeramik (bei allen Modellen mit Elektro-Backofen)
Abschaltung: In Situationen oder unter Umständen, in denen potenziell Gefahr besteht, wird ein Sicherheits-
thermostat ausgelöst, der automatisch die Wärmeerzeugung abschaltet. Der Betrieb wird solange unterbro-
chen, bis die Ursache der Störung beseitigt ist.
Wiederanlauf: Nach Beseitigung der Störung, die zur Auslösung des Sicherheitsthermostats geführt hat, kann
der zugelassene Techniker das Gerät über die entsprechenden Bedienelemente erneut starten.
Notabschaltung
In Situationen oder unter Umständen, in denen potenziell Gefahr besteht, je nach Modell den Drehknopf in
„Null“-Stellung bringen (A-B- C-D-E-1). Siehe Betriebsarten und Funktionen der Drehknöpfe, Tasten und Kon-
trollleuchten.
Unterbrechung eines Garvorgangs
In Situationen oder unter Umständen, in denen die Wärmeerzeugung vorübergehend unterbrochen werden
muss, gehen Sie wie folgt vor:
• Gasgerät: Drehknöpfe auf Piezozündung drehen (A, B, C-2), die Pilotamme bleibt in Funktion, da die Gas-
zufuhr im Brenner nicht
unterbrochen wird.
• Elektrogerät: Drehknöpfe D2 und E2 in „Null“-Stellung bringen, um die Wärmeerzeugung abzuschalten.
• (Siehe Betriebsarten und Funktionen der Drehknöpfe, Tasten und Kontrollleuchten.)
C1
A1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B1 E1D1
A2
B2 E2
D2C2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
0
7
1
0
1
0
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0

10
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 10 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
10- 10 -
3.
Inbetriebnahme
Das Gerät muss vor dem Erststart und nach längerer Stillstandszeit gründlich gereinigt wer-
den, um alle möglichen Fremdmaterialrückstände zu beseitigen (siehe Planmäßige Wartung).
Reinigung bei Erstinbetriebnahme
Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger oder spritzen Sie das Gerät nicht direkt
mit Wasser ab.
Entfernen Sie manuell die Schutzfolie an der äußeren Verkleidung und reinigen Sie gründlich
alle äußeren Bereiche des Geräts. Nach der Reinigung der äußeren Geräteteile gehen Sie bitte
so vor, wie es in „Tägliche Reinigung“ (siehe Planmäßige Wartung) beschrieben ist.
Tägliche Inbetriebnahme
Vorgehen:
1. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Abluftsystem des Raums korrekt funktioniert.
3. Stecken Sie ggf. den Stecker des Geräts in die entsprechende Steckdose für die Stromversorgung.
4. Öffnen Sie die Absperrhähne der Versorgungsleitungen zum Gerät (Gas - Wasser - Strom).
5. Vergewissern Sie sich, dass die Abwasserleitung (falls vorhanden) nicht verstopft ist.
6. Fahren Sie mit den Vorgehensweisen fort, die in „Starten der Produktion“ beschrieben werden.
Wenn das Gasversorgungsnetz niemals oder nur selten benutzt wurde, können sich darin Luft-
blasen bilden. Daher muss die Anlage so gestaltet werden, dass dieser Fall ausgeschlossen ist.
Um die Luft aus den Rohrleitungen abzulassen, öffnen Sie den Absperrhahn der Versorgungslei-
tung, drehen und halten Sie den Drehknopf des Geräts auf Piezozündung, halten Sie eine Flam-
me (Streichholz o. ä.) an die Pilotammendüse und warten die Zündung ab.
Nach dem Zünden der Pilotamme den Drehknopf einige Sekunden lang auf „maximal“ drehen,
so dass sich die Flamme stabilisiert. Danach den Drehknopf wieder auf „Null“ zurück drehen und
gegebenenfalls den Gasabsperrhahn zudrehen.
Tägliche Außerbetriebnahme oder Außerbetriebnahme
für längere Zeit
Vorgehen:
1. Schließen Sie die Absperrhähne der Versorgungsleitungen zum Gerät (Gas - Wasser - Strom).
2. Vergewissern Sie sich, dass die Ablasshähne (falls vorhanden) geschlossen sind.
3. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts (siehe Planmäßige Wartung).
Im Falle eines längeren Stillstands müssen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile
geschützt werden wie im entsprechenden Kapitel beschrieben (siehe Planmäßige Wartung).

11
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 11 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
11- 11 -
3.
Einfüllen von Öl/Fett in den Garraum
Das Gerät kann einen oder zwei Ablasshähne haben. Tür
öffnen und sicherstellen, dass sich der Öl-/Fett-Ablasshahn
in geschlossener Stellung bendet (Abb. 1).
Das für die Zubereitung verwendete Produkt (Öl bzw. Fett) in
den Garraum füllen. Dabei die Markierungen für minimalen
und maximalen Füllstand im Garraum beachten (Abb. 2).
Der Ölfüllstand erhöht sich bei der Höchsttempera-
tur um etwa 1 cm im Vergleich zum kalten Zustand.
Wird Fett (Speck oder ähnliches) in festem Zu-
stand verwendet, ist der Thermostat beim Ein-
schalten auf Minimum zu stellen, damit das
Fett im Garraum langsam nach und nach schmel-
zen kann.
Ein-/Ausschalten
Das Gerät darf erst nach dem Einfüllen von Öl/Fett
im Garraum eingeschaltet werden, Schalten Sie es
nicht ein, wenn der Garraum leer ist. Kein Öl/Fett
nachfüllen, während das Gerät in Betrieb ist.
Beim ersten Einschalten bitte abwarten, bis die
möglicherweise in der Gasleitung angesammelte
Luft vollständig ausgetreten ist.
Starten des Betriebs
Vor diesem Schritt siehe „Tägliche Inbetriebnahme“.
Beim Be- und Entladen des Garguts in das Gerät verbleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein solches
Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit dem Kochfeld, Garraum, Kochgeschirr oder dem Gargut.
Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen getroffen werden. Tragen
Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem der Garraum bis zum angegebenen Füllstand mit Öl/
Fett befüllt wurde. Jede andere Nutzung muss als unsachgemäß eingestuft werden und ist somit
gefährlich.
Bei zu viel Öl/Fett im Garraum kann es zum Überlaufen kommen und es besteht Verbrennungsgefahr.
Beachten Sie beim Befüllen den im Garraum angegebenen minimalen und maximalen Füllstand.
Wenn sich während des Betriebs des Geräts kein Öl um Garraum bendet, besteht Brandgefahr.
Während des Betriebs muss der Füllstand des Öls/Fetts im Garraum innerhalb der angegebenen
Grenzen bleiben.
Während des Gebrauchs empfehlen wir:
•
kein Salz oder anderes Würzmittel in den Garraum zuzugeben.
•
den Garraum nicht mit Deckeln o. ä. abzudecken; somit kann kein Kondenswasser in den
Garraum tropfen.
Fig. 1
Fig. 2
Abb.2
Abb.1

12
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 12 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
12- 12 -
3.
Fig. 3
Fig. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
A
C
B
D
3/4 MAX
Fig. 4
Fig. 6
Nach Abschluss der auf der vorigen Seite beschriebenen Ar-
beiten gehen Sie zum Starten des Garvorgangs wie folgt vor:
• Thermostat-Drehknopf auf das Piezosymbol stellen (Abb. 3C).
• Taste für die Gaszufuhr zur Pilotamme (Abb. 3A) 20 Se-
kunden lang ganz eindrücken und gleichzeitig mehrmals den
Knopf der Piezozündung (Abb. 3B) drücken, bis die Pilotam-
me zündet.
Wenn die Pilotamme nach 20 Sekunden noch
nicht brennt, den Vorgang wiederholen. Sollte die
Pilotamme überhaupt nicht zünden, kontaktie-
ren Sie bitte den technischen Kundendienst.
Nach dem Zünden der Pilotamme den Thermostat-Dreh-
knopf auf eine der Schalterstellungen von 1 bis 8 drehen, um
die gewünschte Betriebstemperatur einzustellen (Abb. 3C).
POSITION
DREHKNOPF TEMPERATUR
1
110
± 8 °
C
2
125 ± 8 °
C
3
140 ± 8 °
C
4
150 ± 8 °
C
5
155 ± 8 °
C
6
170 ± 8 °
C
7
180 ± 8 °
C
8
190 ± 8 °
C
Beladen/Entladen des Garguts
Die Menge des Garguts im Gefäß darf 3/4 des Fas-
sungsvermögens des Gefäßes nicht überschreiten
(Korb Abb. 4). Zum Beispiel: Pommes frites (6x6
mm) 1 kg bei Modell 465
Den Korb erst dann in den Garraum stellen, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Das Gargut muss während des Frittierens voll-
ständig in das Öl im Garraum getaucht sein.
Das Gargut muss in die dafür vorgesehenen Behälter gelegt
und korrekt im Garraum positioniert werden.
Nach dem Befüllen des Korbes außerhalb des Gerätebereichs
den Korb langsam in die Halterung Im Garraum einführen
(Abb. 5).
Am Ende des Garvorgangs das Gefäß aus dem Garraum neh-
men und an einen vorher dafür vorbereiteten Ort stellen (Abb. 6).
Nach dem Entnehmen des Garguts kann das Gerät erneut
beladen oder es können die unter „Außerbetriebnahme“ be-
schriebenen Schritte durchgeführt werden.
Abb.5
Abb.6
Abb.3
Abb.4

13
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 13 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.
13- 13 -
3.
Außerbetriebnahme
Am Ende des Arbeitsgangs Taste „D“ (Abb. 7) drücken, um das
Gerät abzuschalten.
Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen erloschen sein.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und
alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt
werden. Siehe Kapitel: „Wartung“
Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen
am Ende jedes Arbeitsgangs erloschen sein.
Gegebenenfalls die Kochkammer mit den entsprechenden
Abdeckungen abdecken, andernfalls folgende Arbeitsschritte
der Reihe nach durchführen:
• Ablass des verbrauchten Öls.
• Planmäßige Wartung
Ablass des verbrauchten Öls
Beim Entleeren der Ölreste besteht Verbren-
nungsgefahr. Ein solches Risiko besteht bei ver-
sehentlichem Kontakt mit dem heißen Öl.
Deshalb vorher abwarten, bis das Öl im Frittier-
becken abgekühlt ist.
Die bei der Zubereitung des Produkts verwende-
ten Körbe aus dem Frittierbecken entfernen.
Das Fassungsvermögen des Auffangbehälters für
verbrauchtes Öl ist begrenzt. Daher muss beim
Ablassen des Öls aus dem Frittierbecken der
Füllstand des Behälters überwacht werden.
Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten,
sollte der Auffangbehälter nicht über 3/4 seines
Fassungsvermögens befüllt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich ein geeigneter Auffangbehälter
unter dem Ablasshahn bendet Abb. 8)
Überprüfen Sie, ob das Gefäß sicher in seinem Fach sitzt
(leer), Ablasshahn öffnen (Abb. 9) und das verbrauchte Öl aus
dem Garraum in den Auffangbehälter abießen lassen. Da-
bei sicherstellen, dass das Gefäß nicht über 3/4 seines Fas-
sungsvermögens gefüllt wird. Wenn es voll ist, Absperrhahn
schließen (Abb. 10).
Den Behälter aus seinem Fach herausziehen und gemäß
den im Land des Betreibers geltenden Vorschriften zur Abfal-
lentsorgung entleeren (Abb. 11).
Gegebenenfalls sind die oben beschriebenen Arbeiten zu wie-
derholen, bis das Frittierbecken komplett entleert ist.
Schließen Sie die Absperrhähne der Versorgungsleitungen
zum Gerät (Gas - Wasser - Strom).
Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des
Geräts und des Kochgeschirrs. Siehe „Wartung“.
Fig.7
Fig.11
1
2
3
4
5
6
7
8
A
C
B
D
Fig.8
Fig. 9 Fig.10
Abb.7
Abb.8
Abb.9 Abb.10
Abb.11

14
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 14 -
PLANMÄßIGE WARTUNG
4.
Falls das Gerät an einen Rauchgasabzug angeschlossen ist, muss das Rauchabzugsrohr
gemäß den länderspezischen regulatorischen Bestimmungen gereinigt werden (kontak-
tieren Sie hierzu Ihren Installateur zur Information).
Um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem technisch einwandfreien Zustand ben-
det, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst zugelas-
senen Techniker durchführen zu lassen.
Unbefugten (einschließlich Kinder, Behinderte und Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten) ist jedweder Eingriff untersagt. Es ist streng
verboten, irgendwelche Arbeiten auszuführen, ohne vorher die gesamte Dokumentation ge-
lesen zu haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des
Benutzers dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
Denken Sie immer an die bestehende Verbrennungsgefahr, wenn Sie sich in den Koch-
bereich begeben. Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen
getroffen werden.
Trennen Sie immer die elektrische Stromversorgung zum Gerät, um sichere Arbeitsbedin-
gungen zur Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät zu gewähr-
leisten.
Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung. Die Europäi-
sche Gemeinschaft hat in Hinsicht auf die persönliche Schutzausrüstung Richtlinien erlas-
sen, an die sich die Bediener unbedingt halten müssen.
Das Gerät wird zur Zubereitung von Nahrungsmitteln verwendet. Deswegen muss auf
Hygiene und stete Sauberkeit des Geräts und des umliegenden Bereichs besonderes Au-
genmerk gelegt werden. Fehlende Hygiene am Gerät trägt zur frühzeitigen Verschlechte-
rung seines Zustands bei; diese Umstände können seine Funktionsweise beeinträchtigen
und daher Gefahrensituationen erzeugen.
Ansammlungen von Schmutz in der Nähe von Wärmequellen können bei normalem Betrieb
des Geräts in Brand geraten und Gefahrensituationen erzeugen. Das Gerät muss regel-
mäßig mit geeigneten Werkzeugen gereinigt werden und alle angetrockneten Speisereste
müssen entfernt werden (z.B. Roste, Brenner, Behälter, usw.).
Die chemische Wirkung von Salz und/oder Essig oder anderen sauren Stoffen kann wäh-
rend des Garvorgangs langfristig zu Korrosion in der Grilläche führen. Am Ende des Gar-
zyklus mit solchen Stoffen muss das Gerät sorgfältig mit einem geeigneten Reinigungs-
mittel gereinigt, gut nachgespült und sorgfältig getrocknet werden.
Edelstahlächen sind vorsichtig zu reinigen, um sie nicht zu beschädigen. Insbesondere
dürfen keine korrosiven Mittel, scheuernde Materialien oder scharfe Werkzeuge verwen-
det werden.
Die Reinigungsüssigkeit für die Grilläche muss bestimmte chemische Eigenschaften
haben: pH höher als 12, frei von Chloriden/Ammoniak und mit einer Viskosität und Dichte
ähnlich der von Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel, um das Gerät innen und
außen zu reinigen (benutzen Sie handelsübliche, für die Reinigung von Stahl, Glas, Email
geeignete Reiniger).
Lesen Sie aufmerksam die Angaben auf dem Etikett der verwendeten Reinigungsmittel.
Ziehen Sie geeignete Schutzkleidung für die auszuführenden Arbeiten an (siehe auf dem
Etikett der Packung angegebene Verbraucherschutzinformationen).
Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger oder spritzen Sie das Gerät nicht di-
rekt mit Wasser ab. Oberächen mit Leitungswasser abspülen und mit einem saugfähigen
Tuch oder anderen nicht scheuernden Materialien abtrocknen.
Bei längerem Gerätestillstand sind alle Versorgungsleitungen abzutrennen und alle inne-
ren und äußeren Geräteteile sorgfältig zu reinigen.
Vor der Durchführung der nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten muss der Be-
diener die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sorgfältig lesen.
Beachten Sie die geltenden Richtlinien für die Abfallentsorgung.
Verpichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen

15
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 15 -
PLANMÄßIGE WARTUNG
4.
Tägliche Reinigung
Nehmen Sie sämtliche Gegenstände aus dem Garraum.
Öl aus dem Garraum ablassen (siehe Vorgehensweise zum Ablass des verbrauchten Öls).
Reinigungsüssigkeit mit einem normalen Zerstäuber auf die gesamte Oberäche
(Garraum, Abdeckung und alle freiliegenden Oberächen) aufbringen und das ge-
samte Gerät mit einem nicht scheuernden Schwamm sorgfältig von Hand reinigen.
Danach sorgfältig mit Leitungswasser abspülen (keine Hochdruckreiniger verwen-
den und/oder nicht direkt mit Wasser abspritzen).
Wasser aus dem Garraum über den Ablasshahn ablaufen lassen (siehe Vorgehens-
weise zum Ablass des verbrauchten Öls).
Nach Abschluss der beschriebenen Arbeitsschritte den Ablasshahn schließen.
Trocknen Sie den Garraum sorgfältig mit einem nichtscheuernden Tuch ab. Gege-
benenfalls sind die oben beschriebenen Arbeiten für einen erneuten Reinigungsvor-
gang zu wiederholen.
Reinigung bei Außerbetriebnahme für längere Zeitg
Bei längerem Gerätestillstand führen Sie alle oben beschriebenen Arbeiten und die Schrit-
te der täglichen Außerbetriebnahme durch.
Nach diesen Arbeiten müssen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile wie
folgt geschützt werden:
Dazu:
• Zur Reinigung der Teile lauwarmes Wasser mit etwas Seife verwenden;
• Teile sorgfältig abspülen, keine Hochdruckreiniger verwenden oder direkt mit Wasser
abspritzen;
• Alle Oberächen sorgfältig mit nichtscheuerndem Material abtrocknen;
• Mit einem leicht in Vaselinöl getränkten, nichtscheuernden Tuch über alle Oberächen
aus Edelstahl wischen, um diese mit einem Schutzlm zu versehen.

16
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 16 -
PLANMÄßIGE WARTUNG
4.
Übersichtstabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häugkeit
AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN
Reinigung bei Erstinbetriebnahme Bei Ankunft nach der Installation
Reinigung des Geräts Täglich
Reinigung der Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen
Täglich
Reinigung des Rauchgasabzugs Jährlich
Überprüfung des Thermostats Jährlich
Überprüfung des Mikroschalters Jährlich
Schmierung des Gashahns Falls erforderlich
Gewöhnlicher Bediener
Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie-
nen, und einfache Aufgaben ausführen kann.
Fachpersonal
Sachkundiger Bediener für das Handling, den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die
Reparatur und die Verschrottung des Geräts.
Im Falle einer Störung führt der gewöhnliche Bediener eine erste Fehlersuche durch und behebt,
falls er dazu befugt ist, die Störungsursache und stellt die korrekte Funktion des Geräts wieder her.
Wenn die Ursache des Problems nicht beseitigt werden kann, Gerät ausschalten, vom Stromnetz tren-
nen und alle Versorgungshähne schließen, danach den zugelassenen Kundendienst verständigen.
Der autorisierte Wartungstechniker greift ein, wenn der gewöhnliche Bediener die Störungsursache
nicht ermitteln konnte oder wenn zur Wiederherstellung des normalen Gerätebetriebs Arbeiten er-
forderlich sind, zu deren Durchführung der normale Bediener nicht befugt ist.

17
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 17 -
PLANMÄßIGE WARTUNG
4.
Fehlersuche und -behebung
Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeiten sollte, versuchen Sie, kleinere Probleme mithilfe
dieser Tabelle selbst zu lösen.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Das Gasgerät lässt sich nicht
einschalten.
• Gashahn geschlossen
• Luft in der Leitung
• Gashahn öffnen
• Zündvorgang wiederholen
Flecken im Garraum • Wasserqualität
• Minderwertiger Reiniger
• Ungenügendes Abspülen
• Wasser ltern (siehe Wasse-
renthärter)
• Empfohlenen Reiniger ver-
wenden
• Nochmals abspülen
Die Pilotamme geht nicht an • Stromkreis der Piezozündung
überprüfen
• Pilotamme ist verstopft
• Gashahn geschlossen
• Gashahn oder Thermostat be-
schädigt
• Kabel, Zündkerze oder Piezoele-
ment austauschen
• Düse der Pilotamme austau-
schen/reinigen
• Gashahn öffnen
• Hahn oder Thermostat austau-
schen (siehe Kap. 7 Austausch
der Komponenten)
Die Pilotamme geht an, aber die
Flamme geht wieder aus
• Thermoelement beschädigt
• Sicherheitsthermostat
ausgelöst
• Gasventil defekt
• Thermoelement austauschen
• Sicherheitsthermostat
zurücksetzen
• Gasventil austauschen
Die Fritteuse frittiert nicht richtig • Probleme mit dem Gasdruck
• Position der Thermostatkugel im
Gasventil
• Gasventil
• Gasdruck an der Düse überprüfen
• Kugel in die richtige Position brin-
gen
• Mit einem externen Thermometer
die Öltemperatur im Becken über-
prüfen, bei falscher Temperatur
das Ventil auswechseln
Die Flamme des Brenners geht
während des Betriebs aus
• Probleme mit dem Gasdruck
• Primärluft nicht ausreichend
• Falsche Düsen
• Dynamischen Gasdruck über-
prüfen (alle Geräte eingeschaltet)
• Primärluft einstellen
• Düsen austauschen
Wenn die Ursache des Problems nicht beseitigt werden kann, Gerät ausschalten, vom Strom-
netz trennen und alle Versorgungshähne schließen, danach den zugelassenen Kundendienst
verständigen.

18
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT.
- 18 -
ENTSORGUNG
5.
Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts
DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIM-
MUNGEN DES LANDES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET
Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe Abschnitt 0.1) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung
angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
Am Ende der Lebensdauer dieses Geräts werden Entsorgung und Wiederverwertung vom Hersteller orga-
nisiert und durchgeführt. Zur Entsorgung dieses Geräts hat der Betreiber sich daher mit dem Hersteller in
Verbindung zu setzen und das Verfahren einzuhalten, das dieser für die separate Sammlung der Altgeräte ein-
gerichtet hat. Die ordnungsgemäße Sammlung für die spätere Zuführung des Altgeräts zur Wiederverwertung,
zur Aufbereitung und zur umweltverträglichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung bzw. das Recycling der Mate-
rialien, aus denen das Gerät besteht. Widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer wird nach
geltendem Recht verwaltungsrechtlich verfolgt.
Außerbetriebnahme und Verschrottung des Geräts müssen durch qualiziertes Fachper-
sonal erfolgen.
Abfallentsorgung
Während des Betriebs und der Wartung ist dafür zu sorgen, dass keine Schadstoffe (Öle,
Fette, usw.) in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung muss nach Inhaltsstoffen getrennt
und gemäß den hierzu geltenden Bestimmungen erfolgen.
Widerrechtliche Abfallentsorgung wird entsprechend den Gesetzen des Landes bestraft, in dem der Verstoß
festgestellt wird.

FRYER
OPERATING INSTRUCTIONS
05/2017 - Ed 0 - Cod. n° 187680
GAS
EN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Fryer manuals by other brands

PowerXL
PowerXL Vortex Air Fryer Plus HF-8096LCD owner's manual

Kalorik
Kalorik TKG FT 1012 KTO manual

Kooper
Kooper 2195948-5907464 User instructions

Tower Hobbies
Tower Hobbies T17006 Safety and instruction manual

Pro-Idee
Pro-Idee Health Fryer XL operating instructions

KIENLE
KIENLE VX 21-Sirius Installation and user guide