Peter Bausch 0375O User manual

degbfritesnl
Gebrauchsanweisung • Instructions for use • Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso • Instrucciones para el uso • Gebruiksaanwijzing
Art. 0375O

degbfritesnl
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Erwerb unseres elektrisch angetriebenen Gerätes für perfekte Manicure
und Pedicure. In der Welt der Massenproduktion sind Qualität und Design entscheidende Faktoren.
Wir verbinden unseren Namen und die Gestaltung unserer Produkte mit der Vor stellung von
höchster Qualität und bieten Ihnen Produkte, die Ihnen Freude machen sollen. Die Zufriedenheit
unserer Kunden ist in allem, was wir tun, Leitlinie unseres Handels.
Dear customer,
congratulations for having purchased an electric manicure and pedicure set for perfect hands
and feet and thank you for having chosen our product, surely due to the quality and the design
as these are our principal aims together with the satisfaction and enjoyment of our clients.
Chère cliente, cher client,
félicitations pour avoir acquis un appareil électrique de manucure et pédicure assurant la beauté
de mains et pieds et grand merci pour avoir choisi le nôtre, certainement reconnaissant la qualité
et le design qui sont nos principaux objectifs avec la satisfaction et le plaisir de nos clients.
Gentile cliente,
congratulazioni per aver acquisito un apparecchio elettrico per manicure e pedicure che Le darà
mani e piedi da invidiare e grazie per aver scelto un nostro prodotto. Sicuramente la Sua scelta
è dovuta alla qualità e al design che sono i nostri principali obiettivi assieme alla soddisfazione ed
il piacere dei nostri clienti.
Estimada Señora, distinguido Señor,
felicitaciones para Su adquisición de un aparato para manicura y pedicura y muchas gracias para
haber optado por un producto nuestro. Por seguro ha preferido ese aparato por su calidad y el
diseño industrial que son nuestros objetivos fundamentales juntos a la satisfacción y al placer de
los clientes nuestros.
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van ons elektrisch aangedreven apparaat voor perfecte manicure
en pedicure. In de wereld van massa productie zijn kwaliteit en ontwerp beslissende factoren. Wij
verbinden onze naam en de vormgeving van onze producten aan de hoogste kwaliteit en bieden u
producten, die u plezier geven. De tevredenheid van onze klanten is in alles, wat wij doen, de juiste
lijn in onze handel.
4
5
8
7
216
3
de
gb
fr
1. Rändelschraube
2. Mutter
3. Aufnahmeloch
4. Drehgeschwindigkeitsregler
5. Netztrafo
6. Kleinstecker
7. Rechtslauf/Linkslauf
8. Kontrollleuchte
1. Knurled screw
2. Nut
3. Location hole
4. Speed regulator
5. Adapter
6. Small plug
7. Clockwise/anticlockwise rotatio
8. Pilot lamp
1. Vis moletée
2. Ecrou
3. Trou de positionnement
4. Régulateur de vitesse
5. Transformateur
6. Miniprise
7. Rotation à droite/Rotation à gauche
8. Lampe témoin nl
es
it
1. Vite zigrinata
2. Dado
3. Foro d‘inserimento
4. Regolatore di velocità
5. Trasformatore
6. Minipresa
7. Rotazione a destra/a sinistra
8. Lampada spia
1. Rosca moleteada
2. Tuerca
3. Orificio de sujeción
4. Regulador de velocidad
5. Transformador
6. Mini enchufe
7. Rotación a derecha/a isquierda
8. Luz piloto
1. Kartelschroef
2. Moer
3. Steekgat
4. Snelheidsregelaar
5. Transformator
6. Kleine stekker
7. Rechtsdraaiend/linksdraaiendt
8. Controle lampen

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
und beachten Sie die Sicherheitshinweise! Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbe-
achtung der Anleitung und Sicherheitsvorgaben entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Die
Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mit zu übergeben.
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahr! Das Gerät darf niemals in der Badewanne, der Dusche oder über mit Wasser
gefülltem Waschbecken benutzt werden. Gefahr eines tödlichen Stromschlages!
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können.
Deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen. Verletzungs- und
Stromschlaggefahr!
• Gerät nur an Wechselspannung 230 V ~ 50Hz anschließen. Gerät kann sich selbst entzünden!
• Manicure-Pedicure Gerät nie zum Reinigen in Wasser tauchen. Gefahr eines Stromschlages
durch eingedrungenes Wasser besteht!
• Zum Betreiben des Gerätes nur den beigelegten Netztrafo verwenden. Brandgefahr!
• Verbindungskabel nicht knicken, quetschen oder mit heißen Flächen in Kontakt bringen.
Gefahr eines Stromschlages durch beschädigte Leitungsisolierung besteht.
• Netztransformator nach dem Gebrauch immer aus der Steckdose ziehen. Brandgefahr durch
Überhitzen des Transformators!
• Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf einwandfreien Zustand überprüfen – bei erkennbaren
Beschädigungen nicht verwenden. Gefahr einer Verletzung oder eines Stromschlages besteht!
• ACHTUNG! Das Gerät nicht öffnen oder durch gewaltsames Einwirken beschädigen.
Verletzungs- und Stromschlaggefahr besteht!
INBETRIEBNAHME
Mit der einen Hand wird die Rändelschraube (1) festgehalten. Mit der anderen
Hand wird die Mutter (2) durch eine Drehung gelöst. Der Aufsatz wird in das
Aufnahmeloch (3) gesteckt. Mit einer Drehung wird die Mutter (2) wieder festge-
dreht.
Gerät über den Kleinstecker (6) mit dem Netztrafo (5) verbinden. Dabei ist auf die
richtige Polung (+/-) zu achten. Trafo an das Netz anschließen. Die Kontrollleuchte
(8) zeigt den ordnungsgemäßen Anschluss an die Netzspannung an. Drehge-
schwindigkeit am Netztrafo einstellen:
Stufe 1 (3 V) und 2 (4,5 V) = langsame Geschwindigkeit
Stufe 3 (6 V) und 4 (7,5 V) = mittlere Geschwindigkeit
Stufe 5 (9 V) und 6 (12 V) = hohe Geschwindigkeit
Rechtslauf/Linkslauf: Gerät am Handgriff einschalten, in der Mittelposition ist das
Gerät AUS.
ANWENDUNG DER AUFSÄTZE
Hinweis: Nach einem Bad in warmem Wasser (evtl. mit Zusätzen) lassen sich Hände und Füße
leichter pflegen. Die Nägel werden elastischer, Hornhaut wird geschmeidiger.
Spitzer Schleifstift: Zum Schleifen und Kürzen der Finger- und Zehennägel.
Auch für Kunstnägel geeignet.
I
II
III
a
Zylindrischer Schleifstift: Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen,
Zehen, Fersen und Ballen.
Polierfilz: Mit dem Polierfilz werden die Nägel poliert, damit keine unebenen
Stellen zurückbleiben. Durch regelmäßiges Anwenden des Polierfilzes wird
das Brechen der Nageloberfläche verhindert.
Diamantfräser Kugel: Zum Entfernen von Dornwarzen und Hühneraugen.
Diamantfräser Flamme: Zur Behandlung von eingewachsenen Nägeln.
Entfernt mühelos die kleinen unästhetischen Häutchen auf den Seiten der Nägel.
Großer Konus, hohl: Zum Entfernen harter Haut auf Dornwarzen und Hühneraugen.
Diamantfräser Zylinder: Zum Schleifen und Kürzen der Finger- und Zehennägel.
Schleifkappen mit Träger: Zum Entfernen der Hornhaut an Zehen, Fersen und
Ballen.
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Manicure-Pedicure Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Nicht in Wasser tauchen
oder mit lösungshaltigen Mitteln reinigen. Die Aufsätze lassen sich mit Wasser, Seife und einer
weichen Bürste reinigen (ausgenommen sind Filz und Bürste). Eventuell ist abschließend ein
Desinfizierungsmittel ratsam. Lassen Sie die Aufsätze gut trocknen, damit keine Roststellen
entstehen! Das Gerät ist wartungsfrei, gehen Sie pfleglich damit um.
REPARATURHINWEIS
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch
unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausabfall entsorgt
werden. Es muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt und an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
b
c
d
e
f
g
h
de

Please, read and follow these instructions of safety before using this appliance.
Our warranty doesn’t cover damages and/or injuries caused by non-observance of these
safety norms and instructions. Keep this booklet of instructions in a safe place and adjoin it to
the appliance if or when you should give it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Danger! Never use the appliance in the bath, or near a water-filled hand-basin.
Risk of a fatal electrical shock!
• Do not let children use the equipment without supervision. Injury and electrical shock
hazard!
• Connect the adaptor exclusively to AC mains of 230 Volts ~ 50Hz. Device may ignite
spontaneously!
• For cleaning, never immerse the device in water. There’s a risk of electrical shock due
to penetrated water!
• Connect the appliance exclusively to the adapter supplied with it. Risk of fire!
• Never bend or squeeze the cable, nor let it get in contact with hot things. Risk of electrical
shock due to damaged cable insulation!
• After each use unplug the adapter from the mains. Risk of fire due to over-heating of
the transformer!
• Before each use check the appliance, in case of damage of any kind avoid using it.
Injury and electrical shock hazard!
• Attention! Do not open or damage the device as well as the pedicure device by forcefully
impacts. Injury and electrical shock hazard!
STARTING UP
Hold the knurled screw (1) with your hand. To remove the nut (2) use your
other hand to turn it in a clockwise direction.The attachment is inserted into
the location hole (3). To tighten the nut (2) turn in an anticlockwise direction.
Connect the appliance to the adapter (5) with the small plug (6), conforming the
poles (+/-). Plug in the adapter. The pilot lamp (8) indicates proper connexion to
mains. Adjust the speed of rotation:
speed 1 (3 V) and 2 (4.5 V) = slow
speed 3 (6 V) and 4 (7.5 V) = middle
speed 5 (9 V) and 6 (12 V) = fast
Clockwise/anticlockwise rotation: Turn on at the switch on the handle,
central position: OFF.
USE OF THE ACCESSORIES
Hands and feet can be treated a lot easier after a warm bath (with or without additives). Nails are
then more flexible, and hard skin is easier to remove.
Pointed abrasive tip: for shortening and shaping finger and toe-nails.
Excellent for artificial nails.
I
II
III
a
Cylindrical abrasive tip: to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.
Felt polishing tip: to polish the nails prior to application of lacquer.
Using regularly this polisher will prevent nails to split or break.
Diamond cutter ball: for removing corns and partridge eyes.
Diamond cutter flame-shaped: for dealing with ingrained nails as well as for
removing the not very aesthetic cuticles around the nails.
Diamond cutter: for the removal of horny skin or corns and partridge eyes.
Diamond cutter cylinder: for shortening and shaping finger and toe-nails.
Abrasive thimble with arbor: for removing callosity on heel, toes and sole.
CLEANING AND MAINTENANCE
For cleaning just wipe the manicure/pedicure appliance with a dry, soft cloth. Don’t ever put
the set in water or use detergents. Except for the polishing felt and the brush, you can use water,
soap and a brush to clean the other accessories. After the cleaning it is advisable to spray on some
disinfectant. Let the tips dry in order to avoid rusting. The set needs no maintenance, just take
good care of it.
REPAIRS
Caution! Electrical appliances should only be repaired by qualified technicians, as otherwise
serious damage may be caused.
WASTE DISPOSAL
At the end of its working life the appliance must not be disposed of as urban waste. It must
be taken to a special local authority differential waste collection centre for electrical and
electronic products.
b
c
d
e
f
g
h
gb

Veuillez lire ces conseils et instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et les
suivre afin d’éviter des dégâts ou lésions dus au manque de leur observation et pour
lesquels nous ne donnons pas de garantie. Conservez ces instructions et unissez-le è l’appareil au
cas où vous le céderiez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger ! Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire, sous la douche, ou au-dessus
d’un lavabo rempli d’eau. Danger d’électrocution mortelle !
• Les enfants ne connaissant pas les dangers, il ne faut jamais laisser un appareil électrique
à leur portée. Danger de blessures et d’électrocution !
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif 230 Volt ~ 50Hz. L’appareil peut
s’enflammer spontanément !
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Danger d’électrocution du fait de la
pénétration d’eau !
• Brancher l’appareil exclusivement au transformateur avec lequel il est livré. Danger d’incendie !
• Il ne faut jamais plier ou écraser le câble, ni le mettre en contact avec des objets chauds.
Danger d’électrocution du fait de la pénétration d’eau !
• Après chaque emploi débrancher le transformateur coupant l’alimentation électrique.
Danger d’incendie du fait d’une surchauffe du transformateur !
• Avant chaque emploi contrôler l’état de l’appareil, en cas de dommages éviter de l’employer.
Danger de blessure ou d’électrocution !
• ATTENTION ! Ne pas ouvrir l’appareil et ne pas l’endommager par action violente.
Danger de blessures et d’électrocution !
MISE EN MARCHE
D’une main tenir la vis crénelée (1). De l’autre desserrer l’écrou (2) par rotation.
Introduire l’embout dans le trou porte-outil (3). Resserrer fortement l‘écrou (2).
Branchez la miniprise (6) sur le transformateur (5) faisant correspondre les pôles (+/-).
Puis le transformateur au réseau. La lampe témoin (8) indique le branchement au
réseau. Réglez la vitesse de rotation :
Niveau 1 (3 V), 2 (4,5 V) = petite vitesse
Niveau 3 (6 V), 4 (7,5 V) = vitesse moyenne
Niveau 5 (9 V), 6 (12 V) = grande vitesse
Rotation droite/gauche : Allumer l’appareil à la poignée, position centrale de
l’interrupteur: éteint.
EMPLOI DES ACCESSOIRES
Remarque : Après un bain dans de l’eau chaude (éventuellement avec additif) il est plus facile de
soigner ses mains et pieds. Les ongles sont plus élastiques, la corne plus souple.
Mèche à limer pointue : pour limer et raccourcir les ongles des mains et des
orteils. Très indiquée pour les ongles artificiels.
I
II
III
a
Mèche à limer cylindrique : pour éliminer la corne à la courbe de l’ongle, aux
orteils, talons et oignons.
Feutre de polissage : les ongles sont polis avant d’être laqués à l’aide du
feutre de polissage. L’emploi régulier du feutre de polissage rend les ongles
moins cassants. On nettoie la surface des ongles avant de les laquer.
Fraise diamantée : pour l’extirpation des cors et des oeils-de-perdrix.
Fraise diamantée : pour le traitement des ongles incarnés. Elle supprime
aussi les inesthétiques cuticules autour de l’ongle.
Fraise diamantée : pour éliminer cors et œils-de-perdrix.
Fraise diamantée : pour limer et raccourcir les ongles des mains et des orteils.
Capuchon abrasif avec tige : pour enlever les callosités sur les talons et sur la
plante des pieds et les orteils.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l’appareil de manucure/pédicure il suffit de l’épousseter avec un linge doux et sec.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne jamais utiliser de détergents. Nettoyer les pointes
avec de l’eau, du savon et une brosse douce (sauf la brosse et le feutre de polissage). Désinfectez
ensuite les accessoires. Les laisser sécher afin d’éviter qu’ils ne rouillent. L’appareil n’a pas
besoin d’entretien, mais ayez-en soin.
RÉPARATIONS
Attention ! Pour éviter tout dommage, les appareils électriques doivent être réparés uniquement
par du personnel qualifié.
ELIMINATION DES DÉCHETS
A la fin de son utilisation l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il devra
être remis au centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques prévu
par l’administration communale.
b
c
d
e
f
g
h
fr

Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza
e seguirle onde evitare danni e lesioni dovuti alla non-osservanza delle stesse
provocando la decadenza della nostra garanzie. Conservare queste istruzioni e darle insieme
all’apparecchio nel caso questo venga dato via.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo! Non usare mai l’apparecchio nella vasca, sotto la doccia o sopra il lavandino con
acqua. Pericolo di scarica elettrica mortale!
• Poiché i bambini non si rendono conto dei pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi
elettrici se non in Vostra presenza e sotto il Vostro controllo. Pericolo di lesioni e scarica
elettrica!
• Allacciamento: solo a corrente alternata 230 Volt ~ 50Hz. L’apparecchio puo‘ prendere fuoco!
• L’apparecchio non deve mai essere immerso in acqua per pulirlo. Pericolo di scarica elettrica
a causa di infiltrazione d’acqua all’interno!
• Collegare l’apparecchio esclusivamente al trasformatore fornito insieme. Pericolo di incen-
dio!
• Non piegare o schiacciare mai il cavo, né lasciarlo toccare oggetti caldi. Pericolo di scarica
elettrica a causa di materiale isolante danneggiato.
• Dopo ogni uso staccare il trasformatore dalla presa di rete. Pericolo di incendio per surris-
caldamento del trasformatore!
• Prima di ogni uso verificare lo stato dell’apparecchio, nel caso di danno di qualsiasi tipo non
usarlo. Pericolo di lesione o di scarica elettrica!
• ATTENZIONE! Non aprire l’apparecchio e non danneggiarlo con la forza. Pericolo di lesioni e
di scarica elettrica!
MESSA IN FUNZIONE
Con una mano tener ferma la vite zigrinata (1). Con l’altra liberale il dado (2)
ruotandolo. Inserire l’attrezzo nel foro portautensili (3). Stringere nuovamente
il dado (2).
Collegare la minipresa (6) al trasformatore (5) facendo corrispondere i poli (+/-).
Inserire la spina del trasformatore nella presa di corrente. La lampada spia (8)
indica l’avvenuto collegamento alla rete. Regolare la velocità di rotazione:
Pos. 1 (3 V), 2 (4,5 V) = velocità bassa
Pos. 3 (6 V), 4 (7,5 V) = velocità media
Pos. 5 (9 V), 6 (12 V) = velocità alta
Rotazione a destra/a sinistra: Avviare l’apparecchio con l’interruttore posto alla
base dell’apparecchio. Posizione centrale: spento.
USO DEGLI ACCESSORI
Consiglio: Dopo un bagno con acqua calda è più facile curare mani e piedi: le unghie e le callosità
sono più morbide.
Punta abrasiva: per molare, levigare, accorciare le unghie. Ottimo per le
unghie artificiali.
I
II
III
a
Cilindretto abrasivo: per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai
polpastrelli di mani e piedi, al tallone.
Cono di feltro: accessorio per levigare bene le unghie prima di mettere lo
smalto, onde eliminare possibili asperità. L’uso regolare del cono di feltro
impedisce la formazione di crepe sulle unghie.
Fresa diamantata: per estirpare calli ed occhi di pernice.
Fresa diamantata: per il trattamento delle unghie incarnate e per l’eliminazione
delle poco estetiche pellicine attorno alle unghie.
Fresa diamantata: per eliminare le callosità e gli occhi di pernice.
Fresa diamantata: per molare, levigare, accorciare le unghie.
Manicotto abrasivo con perno: per togliere le callosità sui talloni,
sulle piante e dita dei piedi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulirlo basta spolverare l’apparecchio di manicure/pedicure con un panno morbido asciutto.
Non immergerlo in acqua e non usare mai detergenti. Le punte (salvo la spazzola e il cono in
feltro) si possono lavare con acqua e sapone usando uno spazzolino. E’ bene disinfettare poi
gli accessori. Lasciare asciugare onde evitare che arrugginiscano. L’apparecchio non necessita
alcuna manutenzione, è sufficiente averne cura.
ASSISTENZA
Attenzione: gli apparecchi elettrici vanno riparati solo da elettricisti di mestiere, poiché interventi
e manipolazioni inadeguate possono provocare danni irrimediabili.
SMALTIMENTO
Alla fine della sua vita utile l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Lo si dovrà consegnare presso l’apposito centro di raccolta differenziata per prodotti elettrici
ed elettronici predisposto dall’amministrazione comunale.
b
c
d
e
f
g
h
it

Lápiz esmerilador cilindrico: para eliminar la callosidad en las yemas de los
dedos y en los talones.
Pulidor de fieltro: con dicho elemento de fieltro se pulen las uñas antes de
aplicar el esmalte, a fin de eliminar todos los desniveles. El empleo periódico
del pulidor de fieltro evita el quebrantamiento de la superficie ungueal.
Fresa diamantada: para quitar callos y ojos de perniz.
Fresa diamantada: para tratar uñeros y tambien para quitar las cuticolas a los
lados de las uñas.
Fresa diamantada: para eliminar la callosidad y los ojos de perniz.
Fresa diamantada: para limar y cortar las uñas de las manos y de los pies.
Casquete abrasivo con vastago: para quitar la callosidad del talón, de la planta
y los dedos del pie.
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
Limpie el aparato de manicure/pedicure con un paño blando y seco. No sumerja el aparato en
agua y nunca use detergente. Las brocas (es decir menos el cepillo y el pulidor de fieltro) se
pueden lavar con agua y jabón. Se aconseja de desinfectar luego todos los accesorios. Dejar
secar para que no se oxiden. El aparato no necesita manutención pero lo use con cuidado.
ASISTENCÌA
¡Cuidado! Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por electricistas especializados ya
que las reparaciones inadecuadas pueden provocar daños secundarios considerables.
ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Al final de su vida útil el aparato no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Por lo
tan to se tendrà que entregarlo a uno de los centros específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones municipales para productos electricos y electronicos.
b
c
d
e
f
g
h
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y observarlas al fin de
evitar daños y lesiones que nuestra garantía no cubre. Guarde este instrucciones para
darlas juntas al aparato si y cuando lo enajenará.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Peligro de muerte. El aparato nunca debe ser empleado en la bañera, en la ducha o
encima de un lavabo lleno de agua. Peligro de descarga eléctrica.
• Los niños no perciben los peligros que pueden surgir al manejar aparatos eléctricos. Por lo
tanto, los niños nunca deben trabajar con aparatos eléctricos sin ser vigilados. Peligro de
lesiones y de descar ga eléctrica.
• Conectar el aparato sólo con corriente alterna 230 voltio ~ 50Hz. El aparato se puede incen-
diar.
• Para limpiar el aparato no debe nunca sumergirse en agua. Existe peligro de descarga
eléctrica si le entra agua.
• Conectar el aparato exclusivamente al transdormador entregado con él. Peligro de incendio.
• No doblar ni torcer el cable, ni tampoco ponerlo en contacto con objetos calientes. Existe
peligro de lesión o de descarga eléctrica.
• Despues de cada empleo desenchufar el transformador de la toma. Peligro de incendio por
sobre calentamiento del transformador.
• Antes de cada empleo controlar el estado del aparato, si se encuentra un daño de cualquier
tipo no usae el aparato. Existe peligro de lesión o de descarga eléctrica.
• ¡ATENCIÓN! No abrir el aparato ni dañar lo mediante una manipulación violenta.
Existe peligro de lesiones y de descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
Se sujeta la rosca moleteada (1) con una mano. Con la otra, habrá que aflojar
la tuerca (2) dándole una vuelta. La broca se introduce en el orificio de
sujeción (3). La tuerca (2) se fija de nuevo enroscándola.
Connecte el mini-enchufe (6) al transformador (5) haciendo concordar los polos
(+/-) y el transformador a la red. La luz indicadora (8) se enciende cuando el
aparato esta conectado a la red. Ajuste la velocidad de rotación:
Nivel 1 (3 V), 2 (4,5 V) = Baja velocidad
Nivel 3 (6 V), 4 (7,5 V) = Mediana velocidad
Nivel 5 (9 V), 6 (12 V) = Elevada velocidad
Rotación a derecha/a isquierda: Conectar el aparato en la empuñadura, en la
posición central el aparato esta APAGADO.
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
Nota: Después de un baño en agua caliente (eventualmente con aditivos), es más fácil cuidar las
manos y los pies. Las uñas serán más elásticas y las callosidades más blandas.
Lápiz esmerilador puntiforme: para limar y cortar las uñas de las manos y de
los pies. Excelente para uñas artificiales.
I
II
III
a
es

Voordat u dit apparaat in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen
en letten op de veiligheidsinstructies! Voor schade of ongelukken, die door niet naleving
van de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies ontstaan zijn wij niet aansprakelijk. De
gebruiskaanwijzing zorgvuldig bewaren en bij doorgeven van het apparaat bijvoegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gevaar! Gebruik het toestel nooit in bad, onder een douche of boven een wasbak met water
gevuld. Risico op een dodelijke elektrische schok!
• Kinderen kennen het gevaar niet van electrische toestellen. Laat deze buiten hun bereik.
Risico op lichamelijk letsel en een elektrische schok!
• Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 230 Volt ~ 50Hz. Het apparaat kan spontaan
ontbranden!
• Het apparaat bij het reinigen nooit in water onderdompelen. Er bestaat een risico op een
elektrische schok door binnengedrongen water!
• Voor gebruik van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde net transformator gebruiken.
Brandgevaar!
• Verbindingskabel niet knikken, beschadigen of in contact brengen met hete oppervlakken.
Er bestaat een risico op een elektrische schok door een beschadigde kabelisolatie.
• Nettransformator na het gebruik steeds uit het stopcontact trekken. Brandgevaar door
oververhitting van de transformator!
• Apparaat voor ieder gebruik controleren op goede staat – bij herkenbare beschadigingen niet
gebruiken. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel of een elektrische schok!
• LET OP! Het apparaat niet openen of door geweld beschadigen. Er bestaat een risico op
lichamelijk letsel of een elektrische schok!
GEBRUIK
De kartelschroef (1) wordt met de hand vastgehouden. De moer (2) wordt met
de hand door een draai losgemaakt. Steek dan het hulpstuk in het steekgat (3).
Door een draai wordt de moer (2) weer vastgedraaid.
Apparaat met de kleine stekker (6) met de transformator (5) verbinden. Daarbij
op de juiste polen letten (+/-). Trafo aansluiten op het net. De controle lampen (8)
tonen een juiste aansluiting aan van de netspanning:
Stand 1 (3 V) en 2 (4,5 V) = lage snelheid
Stand 3 (6 V) en 4 (7,5 V) = snelheid tussen hoog en laag in
Stand 5 (9 V) en 6 (12 V) = hoge snelheid
Rechts draaien/Links draaien: apparaat aan handgreep aanzetten. In de middels-
te positie is het apparaat UIT.
GEBRUIK VAN DE OPZETSTUKKEN
Tip: na een bad met warm water (event. met toevoegingen) zijn Uw handen en voeten makkelijker
te verzorgen. Uw nagels worden soapeler, selt wordt zachter en is makkelijk te verwijderen.
Spitse polijstift: om de nagels van Uw vingers en tenen te polijsten en korter
te maken. Ook geschikt voor kunstnagels.
I
II
III
a
Ronde polijststift: om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van Uw
voeten te verwijderen.
Polijstviltje: hiermee worden de nagels gepolijst voordat ze gelakt worden, zodat
er geen ongelijko plekken onistaan. Door het viltje regelmatig te gebruiken
voorkomt U dat de nagels afbreken of dat er scheurtjes in het oppervlak komen.
Diamanten frees: Om wratjes en eksterogen te verwijderen.
Diamanten frees: voor het behandelen van ingegroeide nagels. Verwijdert de
onestetische velletjes naast de nagels.
Diamanten frees: voor het weghalen van verharde huid op likdoorns en eksterogen.
Diamanten frees: om de nagels van Uw vingers en tenen te polijsten en korter
te maken.
Polijsthoedje met drager: om eolt ean tenen, hakken en ballen van Uw voeten te
verwijderen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het manicure-pedicure apparaat uitsluitend met een droge doek. Niet in water dompelen
of met oplos houdende middelen reinigen. De opzetstukken kunnen met water, zeep of een zachte
borstel gereinigd worden (met uitsluiting van vilt en borstel). Eventueel is afsluitend een desinfecte-
rings middel raadzaam. Laat de opzetstukken goed drogen, opdat geen roest plekken ontstaan! Het
apparaat is onderhouds vrij, ga er echter met zorg mee om.
REPARATIE ADVIES
Opgelet! Zoals alle electrische toestellen mag dit toestel enkelworden toevertrouwd aan een
daartoe bevoegde persoon om alle verdere onaange-naamheden te vermijden.
AFVAL VERWIJDERING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet in het normale huisafval verwijderd
worden. Het moet aan een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
apparaten afgegeven worden.
b
c
d
e
f
g
h
nl

Stand 08/2016
Peter Bausch GmbH & Co. KG
Blombachstraße 21-23 . D-42369 Wuppertal . www.peter-bausch.de
CE-KENNZEICHNUNG
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Einhaltung der wesentlichen, relevanten Anforderungen
gemäß der betreffenden europäischen Richtlinien.
MARCA CE
La marca CE testifica la conformidad de los requisitos del aparato con las atinentes normas
europeas.
CE-MARKING
The CE-marking testifies that the relevant, essential requirements of the appliance comply
with the pertaining European norms.
MARQUE CE
Le symbole CE atteste la concordance des qualités requises de l’appareil avec les normes
européennes spécifiques.
CONTRASSEGNO CE
La marcatura CE attesta la conformità dei requisiti dell’apparecchio con le relative
norme europee.
CE-AANDUIDING
De CE-aanduiding bevestigd het voldoen aan de wezenlijk, relevante eisen van de betreffende
Europese richtlijnen.
degbfritesnl
Table of contents
Languages:
Other Peter Bausch Pedicure Spa manuals