Peter Lynn 3-Line Series User manual

MANUEL D’UTILISATION POUR AILES DE TRACTION 3 LIGNES • GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR 3-LEINER FIXED BRIDLE KITES

WELCOME
ank you for buying this Peter Lynn product, and welcome to the World of
Peter Lynn; a world of wind driven excitement, where people passionately
pursue their dreams whether that’s freeriding at a local beach or going for the
speed record in a deserted salt lake. Peter Lynn is here to help you pursue your
dream, making you go beyond yourself. Are you ready to achieve your ultimate
challenge?
Peter Lynn has been taking challenges from the early days of the sport.
Challenges to come with better products, invent new solutions, improve
perfor-mance and build superior quality in every aspect of those products.
We bring kites for all kite disciplines, for all terrains, for all conditions. All this
comes forth from a passionate crew of kite sports enthusiasts and we invite
you to join us.
It’s that passion that makes us fly.
Before any attempt to use this product, please ensure you pay full and careful
attention to the contents of this manual. While traction kiting is an exciting
and fun sport, it can be highly dangerous for yourself and others around you,
especially if the necessary safety precautions are not or only partly taken. So
please make sure you learn this great sport in a safe way. Only then you will
progress quickly and enjoy this beautiful sport to the max.
Enjoy!

WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Peter Lynn Products. Herzlich willkommen in
der Welt von Peter Lynn; eine Welt von Wind angetriebener Begeisterung, wo
die Menschen leidenschaftlich ihre Träume verfolgen, egal ob das an einem
örtlichen Strand Freeriden ist oder für den Geschwindigkeitsrekord in einem
verlassenen Salzsee gehen. Peter Lynn ist hier um Ihnen helfen, Ihren Traum zu
verfolgen, so dass Sie über sich selbst herauswachsen können. Sind Sie bereit,
Ihre ultimative Herausforderung zu erreichen?
Peter Lynn hat Herausforderungen seit den frühen Tagen dieses Sports
angenommen. Wir habend die Herausforderungen angenommen mit immer
besseren Produkten zu kommen, neue Lösungen entwickeln, die Leistung zu
verbessern und höchste Qualität in jedem Aspekt unserer Produkte zu bauen.
Wir haben das Material für alle Kite Disziplinen, für alle Gelände, für alle
Bedingungen. All dies kommt von einer leidenschaftlichen Crew von Kite
Sportler und wir laden Sie ein, sich uns anzuschließen. Das ist es, was uns Flügel
verleiht.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkt das vorliegende Handbuch
sorgfältig durch. Tractionkiting ist ein spannender Fun-Sport, doch es kann
für einen selbst und für andere sehr gefährlich werden, wenn die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen sind nicht oder nur teilweise befolgt werden.
So stellen Sie bitte sicher, dass Sie diesen großartigen Sport auf einer sicheren
Weise lernen. Nur dann werden Sie schnell Fortschritte machen und diesen
schönen Sport maximal genießen können.
Viel Spaß!
BIENVENUE
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits et bienvenue dans le monde de Peter
Lynn, un monde de passionnés guidés par le vent qui poursuivent leurs rêves
sur leur spot local ou sur les plus grandes compétitions du monde. Peter Lynn
vous accompagne dans la poursuite de vos rêves et vous aide à dépasser vos
limites. Etes-vous prêt à relever le défi ?
Peter Lynn relève le défi du powerkite depuis les premiers jours du sport. Le
défi de développer sans cesse de nouveaux concepts en améliorant ses produits
pour repousser toujours plus loin les limites de la performance. Quelle que soit
la discipline, quelles que soient les conditions, nous avons le kite qu’il faut. Ce
produit a été conçu par l’une des meilleures équipes de passionés de powerkite
et de buggy au monde.
C’est cette passion qui nous fait voler.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre aile pour la première fois.
La traction terrestre est un sport merveilleux qui comporte toutefois certains
risques si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Veillez à débuter ce
merveilleux sport dans de bonnes conditions de sécurité. C’est la meilleure
manière de progresser rapidement et de profiter au maximum de cette formi-
dable discipline.
Enjoy !

Safe location and weather conditions:
• Stayawayfrompowerlines,roads,airelds,railwaylines,treesandbuildings.
• Neverlaunchyourkiteincrowdedareas.Donotyyourkiteoverbystanders.
• Makesurethereisa‘clear’downwindareaatleastthreetimesthedistanceof
your flying line length.
• Neverykitesorusethisproductinthunderstorms,lightningorgusty/stormy
winds.
• Neveryakiteorusethisproductwithwindforcessostrongthatyouareun-
able to maintain full control of your kite and its power at all times.
• Donotyakiteorusethisproductwhenwindconditionsarelikelytochange
dramatically.
• Stopkitingimmediatelywhenastormorlightningisapproaching.
• Makesureyouarefamiliarwiththelocationandlocalcustomsandlawsbefore
attempting any kind of kite sports.
Safe traction kiting:
• Atractionkiteisnotatoyandshouldnotbeownbyinexperiencedpersons
and certainly not by children.
• Learntoykitesbystartinginlightwindswithasmallsizedkite.
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforparagliding,parachutingorbase
jumping.
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforjumpingohighplaceslikehillsor
clis
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforanymanliftingactivity.
• Alwaysusefullyprotectivegearwhenpowerkiting,landboarding,snowkitingor
buggy riding.
Safety issues when using this product:
•iskitehasbeenmanufacturedwithhighqualitymaterialsandhasbeenmanu-
factured using the latest and most advanced production methods.
• Priortoeveryuseofthisproduct,fullycheckyourequipmentforanysignsof
wear and tear. Replace parts immediately where needed.
• Onlyusethisproductforpowerkiting,buggyriding,landboardingandsnowkit-
ing.
• Onlyusethisproductwhenyouareinagoodstateofhealth.Neverusethis
product when under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Donotalter,modifyorchangethisproduct.Repairsshouldbedonebyaprofes-
sional kite repair shop, sail repair shop, or by the Peter Lynn company.
CAUTION: Kite powered sports can be very dangerous and physically demanding. e user of this product
should understand that participating in kite powered sports may involve serious injury or death and agrees
to observe the safety precautions listed below.
SAFETY INSTRUCTIONS

Lieu d’utilisation et conditions météo :
• N’utilisezjamaisvotreaileprèsdesarbres,d’uneligneàhautetension,une
route, un aéroport, ou d’une voie ferrée.
• N’utilisezjamaisvotreailesuruneplagebondéeniaudessusdepassants.
• Assurez-vousdebénécierd’unezonesousleventd’aumoinstroisfoislalon-
gueur de vos lignes.
• N’utilisezjamaisvotreailependantunorage,oudansdesconditionsdevent
trop “rafaleuses”.
• N’utilisezjamaisvotreailedansdesconditionsdeventquinevouspermettent
pas de garder le contrôle total de votre matériel.
• N’utilisezpasvotreailesilesconditionsmétéorologiquessontamenéesà
changer radicalement.
• Arrêtezimmédiatementd’utiliservotreailesiunetempêteouunorageap-
proche.
• Assurez-vousderespecterlesréglementationsapplicablesàvotrezonedepra-
tique avant de commencer à piloter votre aile.
Usage recommandé de votre aile :
• Uneailedetractionn’estpasunjouetetnedoitpasêtreutiliséedanscertaines
conditions par des personnes inexpérimentées ou par des enfants en bas âge.
• Veillezàdébutervotreapprentissagedelatractiondansdesconditionsdevent
faible.
• LesailesPeterLynnnesontpasfaitespour«planer»danslesairsnipourtoute
autre activité similaire comme le parapente ou le parachutisme.
• N’utilisezjamaisuneailedetractionpoursauterd’unendroitélevécommeune
falaise ou une colline.
• N’utilisezjamaisceproduitpoursouleverdelourdescharges.
• Ilestfortementconseilléd’utiliserdesprotectionsetnotammentuncasquelors
de l’utilisation de votre aile de traction.
Avant d’utiliser votre aile :
• Cetteaileàétéconçueàpartirdematériauxdehautequalitéetfabriquéeen
utilisant les méthodes de production les plus évoluées.
• Vériezquevotrematérielnecomportepasdedéchiruresouautresdommages
qui pourrait influencer son comportement de vol.
• Ceproduitnedoitêtreutiliséquedanslecadredelapratiquedupowerkite,du
buggy, du mountainboard ou du snowkite.
• N’utilisezvotreailedetractionquelorsquevousêtesenpleinepossessiondevos
moyens. N’utilisez jamais votre aile lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou suite à la prise de médicaments.
• Nemodiezjamaisceproduit.Lesréparationsdoiventêtreeectuéesparun
professionnel ou par la marque Peter Lynn.
ATTENTION : Le pilotage d’une aile de traction peut être dangereux et physiquement éprouvant.
L’utilisateur de ce produit doit être conscient que la pratique de la traction terrestre peut entrainer des bles-
sures graves, voire la mort et il accepte de respecter les règles de sécurité listées ci-dessous.
SÉCURITÉ

Sichere Orts- und Wetterbedingungen:
• HaltenSiesichfernvonStromleitungen,Straßen,Flugplätzen,Bahnlinien,Bäu-
men und Gebäuden.
• StartenSieIhrenKiteniemalsanunübersichtlichenOrten.FliegenSieIhrenKite
nicht über umstehende Personen.
• StellenSiesicher,dasseseinenübersichtlichenDownwindbereichgibt,der
mindestens drei Mal die Entfernung von Ihrem Fluglinienlänge hat.
• StartenSieIhrenKiteniemalsbeiGewitter,Blitzschlagoderböigem/stürmis-
chen Winden.
• FliegenSieniemalseinenKiteoderbenutzendiesesProduktbeiWindstärken,
bei denen Sie nicht mehr in der Lage sind die volle Kontrolle des Kites zu
gewährleisten.
• FliegenSieniemalseinenKiteoderbenutzenSiediesesProduktnicht,wenndie
Windverhältnisse sich stark ändern.
• HörenSiesofortaufzukiten,wenneinSturmoderBlitzschlagnaht.
• StellenSiesicher,dassSiemitderLageunddenlokalenGegebenheitensowie
Gesetzen vor Beginn jeder Art des Kite-Sports vertraut sind.
Sicheres Tractionkiting
• Ein Tractionkite ist kein Spielzeug und sollte nicht von unerfahrenen Personen
und schon gar nicht von Kindern geflogen werden.
• Lernen Sie Kites fliegen, indem Sie bei leichtem Wind mit einer kleinen Größe
anfangen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt für Gleitschirmfliegen, Falls-
chirmspringen oder Base Jumpen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt zum Springen aus großen
Höhen, wie Klippen oder Hügeln.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt um einen Menschen in die Höhe
zu heben.
• Verwenden Sie immer vollständige Schutzkleidung beim Powerkiten, Land-
boarden, Snowkiten oder Buggy fahren.
Sicherheitsaspekte bei der Verwendung dieses Produkts:
• Dieser Kite ist aus hochwertigen Materialien gefertigt nach den neuesten und
modernsten Produktionsmethoden.
• Vor jeder Verwendung dieses Produkts überprüfen Sie Ihre komplette Ausrüs-
tung auf Anzeichen von Verschleiß. Tauschen Sie Teile aus, falls es nötig ist.
• Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für Power-Kiting, Buggy fahren,
Landboarding und Snowkiting.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur, wenn Sie in einer guten gesundheitlichen
Verfassung sind. Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Verändern oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Reparaturen sollten nur von
einer professionellen Kite- oder Segel-Werkstatt oder durch die Firma Peter Lynn
durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Kitesport kann sehr gefährlich und körperlich sehr anstrengend sein.
Der Benutzer dieses Produkts sollten verstehen, dass die Beteiligung am Kite-Sport zu schweren Verletzungen
oder den Tod führen können, und verpflichtet sich, die unten aufgeführten Sicherheitshinweise beachten.
SICHERHEITSHINWEISE

THE WIND WINDOW
Beforeyingyourkiteitisveryimportanttounderstandthe‘windwindow’.
e image shows where the kite will create the most power (straight downwind,
alsoknownasthe‘powerzone’)andwherethekitewillcreatetheleastpower
(edgeofthewindowandzenith).
LA FENÊTRE DU VENT
Avant de décoller votre aile, il est très important de comprendre ce qu’est la
fenêtre du vent. L’image ci-contre explique dans quelles conditions l’aile pro-
duiraleplusdepuissance(enpleinefenêtre)ainsiquelàoùelleenproduirale
moins(borddefenêtreetzénith).
DAS WINDFENSTER
Bevor Sie Ihren Kite fliegen ist es sehr wichtig das „Windfenster“ zu verstehen.
Die Darstellung zeigt deutlich wo der Kite die höchste Kraft erzeugt (direkt in
Downwind-Richtung,dieauchals„Powerzone“bekanntist)undwoderKitedie
geringsteKrafthat(amWindfensterrandundimZenit).
MAXIMUM POWER
PUISSANCE MAXIMUM
MAXIMUM POWER
MINIMUM POWER
PUISSANCE MINIMUM
MINIMUM POWER
EDGE OF WIND WINDOW
BORD DE FENÊTRE DU VENT
WINDFENSTERRAND
POWER ZONE
ZONE DE PUISSANCE
POWER ZONE
UPWIND
AU VENT
UPWIND
DOWNWIND
SOUS LE VENT
DOWNWIND
ZENITH
ZENITH
ZENIT

VUE D’ENSEMBLE ET TERMINOLOGIE
1. Top skin
2. Lower skin
3. Air inlets
4. Velcro bridle loop
5. Leading edge
6. Profiles
7. Left top bridle
8. Left bridle loop
9. Right top bridle
10. Right bridle loop
11. Velcro dirt-outs
12. Dirt channel
13. Trailing edge
14. Bottom bridle
15. Center bridle loop
16. Left flying line
17. Right flying line
18. Life line
19. Sleeve on end of flying line
20. Left leader line
21. Right leader line
22. Center leader line
23. Trainer bar
24. Bungee safety leash
25. Safety leash wrist strap
1. Extrados
2. Intrados(seulementdesailesàcaissons)
3. Entréesd’air(seulementdesailesàcaissons)
4. Boucle d’attache de bride Velcro
5. Bord d’attaque
6. Profils
7. Bridage avant gauche
8. Boucle de bride gauche
9. Bridage avant droit
10. Boucle de bride droite
11. Velcro“Dirt-outs”(seulementdesailesàcaissons)
12. “Dirtchannel”(seulementdesailesàcaissons)
13. Bord de fuite
14. Bridage inférieur
15. Boucle de bride centrale
16. Ligne gauche
17. Ligne droite
18. Ligne de sécurité
19. Gaine de fin de ligne
20. Pré-ligne avant gauche
21. Pré-ligne avant droite
22. Pré-ligne centrale
23. Barre “Trainer”
24. Leash de sécurité élastique
25. Leash de poignée
OVERVIEW & TERMINOLOGY
1
13
10
9
6
8
4
235
7
11
12
14
15
16
18
17
20
19
22
21
19
19
23
24
25

ÜBERSICHT UND TERMINOLOGIE
1. ObereFläche/Decke
2. Lowerskin/Boden(nurbeiMatten)
3. Lufteinlässe(nurbeiMatten)
4. Klettverschluss für die Waage
5. Leading edge
6. Profile
7. Linke Waage
8. Loop –Linke Waage
9. Rechte Waage
10. Loop – Rechte Waage
11. Klettverschluss„Dirtouts“(nurbeiMatten)
12. „DirtChannel“(nurbeiMatten)
13. Trailingedge/Abströmkante
14. Bremswaage
15. Loop - Bremswaage
16. Linke Flugleine
17. Rechte Flugleine
18. Life Line
19. Mantel am Ende der Flugleine
20. Linke Flugleinen-Vorleine
21. Rechte Flugleinen-Vorleine
22. Center Brems-Vorleine
23. Trainer Bar
24. Bungee Safety Leash
25. Handgelenk Strap für die Safety Leash
BRIDLE LOOP
BOUCLE DE BRIDE
LOOP WAAGE
BRIDLE LOOP
BOUCLE DE BRIDE
LOOP WAAGE
BRIDLE LOOP
BOUCLE DE BRIDE
LOOP WAAGE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
FLYING LINE
LIGNE
FLUGLEINE
LARKSHEAD KNOTS
NŒUD “TÊTE D’ALOUETTE”
BUCHTKNOTEN
Your flying lines can remain attached to the
kite at all times. In case you need to take them
o,re-attachthemtothebridleloopsusing
larkshead knots.
Take the sleeve of the flying line, and make a
larkshead. Slide it over the knot on the end of
the bridle loop. Pull the larkshead tight and slide
it towards the knot on the end of the bridle loop.
Please note the knot and loop on the center
bridle connection are reversed to prevent wrong
attachment of the flying lines.
Les lignes peuvent rester connectées à l’aile
enpermanence.Danslecasoùvoussouhaitez
les déconnectées, ré-attachez-les aux boucles
de bridages en utilisant des noeuds “tête
d’alouette”.
Ihre Flugleinen können jederzeit mit dem
Kite verbunden bleiben. Sollten Sie die Leinen
mal abnehmen müssen, können Sie diese mit
einem Buchtknoten wieder an die Bridle Loops
festmachen.
Prenez la gaine de la ligne et faites un noeud
“tête d’alouette”. Glissez-le sur le noeud situé
au bout du bridage. Tirez sur le noeud pour le
sécurisé et assurez-vous qu’il est bien collé au
noeud sur le bout du bridage.
Notez que le noeud sur le bridage central est in-
versé pour éviter une erreur lors de la connexion
des lignes.
Nehmen Sie den ummantelten Teil der Flugleine
und machen Sie einen Buchtknoten. Ziehen Sie
diesen über den Knoten am Ende des Anknüpf-
punktes der Vorleine oder Waage Ziehen Sie den
Buchtknoten fest und schieben Sie diesen an den
Knoten am Ende des Anknüpfpunktes.
Achten Sie darauf dass der Knoten und die
Schlaufe der mittel Waage invertiert sind um
falsches Anknoten der Leinen zu vermeiden.

SETTING UP YOUR KITE
Find a good location to set the kite up.
METTRE EN PLACE VOTRE AILE
Trouvez un endroit adéquat pour mettre en place votre aile.
WIE SIE IHREN KITE AUFBAUEN
Finden Sie einen guten Ort, wo Sie Ihren Kite aufbauen können.
Take the kite out of the bag and
unfold the kite. Lay the kite down
with the lower skin up, trailing edge
opposite to the wind direction. Put
some sand or other suitable weight on
the trailing edge of the kite to prevent
it from blowing away.
Sortez votre aile du sac et dépliez-la.
L’intrados doit être tourné vers le ciel,
le bord de fuite à l’opposé de la direc-
tion du vent. Déposez du sable ou
n’importe quel autre poids sur le bord
de fuite pour l’empêcher de prendre
le vent.
Nehmen Sie den Kite aus der Tasche
und falten Sie ihn auseinander.
Legen Sie den Kite mit dem Lower
Skin(Unterseite)nachoben,Trailing
Edge entgegen der Windrichtung
Beschweren Sie den Kite mit Sand
oder einem geeigneten Gewicht an
der Trailing Edge um ein wegfliegen
zu verhindern.
Starting at the kite, slowly walk back-
wards while unwinding your lines.
Walk in the opposite direction of the
wind, this prevents line tangles and
enables you to launch easier. Do not
put too much tension on the lines as
thekitemaytakeo.
En partant de l’aile, déroulez vos lignes
en reculant lentement. Marchez dans
le sens opposé à la direction du vent,
ce qui empêche les lignes de s’emmêler
et vous permet de décoller plus facile-
ment. Ne tirez pas trop sur les lignes
pour ne pas que l’aile décolle.
Wickeln Sie die Leinen langsam ab,
indem Sie sich vom Kite langsam
rückwärts bewegen. Laufen Sie
einige Schritte in die entgegengesetzte
Windrichtung. Das verhindert ein
Verheddern der Leinen und Sie können
leichter starten. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht zu viel Spannung auf die
Leinen haben. Das könnte zum unbeab-
sichtigtes Wegfliegen des Kites führen.
e three bridle loops are secured
together in the Velcro tag in the
centre of the leading edge of the kite.
Remove the bridle loops from the
Velcro tag and check that the bridles
are not tangled.
Les boucles du bridage sont attachées
ensemble dans le velcro qui se situe
au milieu du bord d’attaque.
Retirez les boucles du velcro, assurez-
vous que le bridage n’est pas emmêlé.
Die drei Waageschlaufen sind in der
Klettschlaufe in der Mitte der Trailing
Edge des Kites befestigt.
Nehmen Sie die Waageschlaufen aus
der Klettschlaufe und überprüfen Sie,
dass die Leinen nicht verheddert sind.
When finished unwinding your flying
lines, make sure the lines have a little
tension to straighten them out. Place
your bar flat on the ground with
the correct side up (red colour on
theleft).Makesurealllinesarenot
tangled or twisted and not hooking
behind any part of the bar.
Unefoisdéroulées,tendezànouveau
les lignes pour les démêler. Placez la
barre sur le sol dans le bon sens (côté
rougeverslagauche).Assurez-vous
que les lignes ne comportent pas de
noeuds et ne sont pas emmêlées ou
accrochées à une partie de la barre.
Wenn Sie die Leinen fertig abgewick-
elt haben, versichern Sie sich, dass die
Leinen etwas unter Spannung sind
um die zu begradigen. Legen Sie die
Bar mit der richtigen Seite nach oben
achaufdemBoden(Rotlinks).
Versichern Sie sich nochmals, dass alle
Leine weder verheddert noch um die
Bar geschlungen sind.

LAUNCHING - SELF LAUNCH
DÉCOLLAGE - DÉCOLLAGE EN AUTONOMIE
STARTEN – SOLO START
Make sure the kite is still secured
from blowing away by some sand on
the trailing edge. Grab the wrist leash
and attach it to your wrist. Now grab
your bar.
Assurez-vous que l’aile est toujours
immobilisée au sol en mettant du
sable sur le bord de fuite. Attachez
les kitekillers à vos poignets. Attrapez
votre barre.
Vergewissern Sie sich, dass der
Kite noch genügend mit Sand oder
anderen Gegenständen gesichert ist
und nicht wegwehen kann. Sichern
Sie die Kitekiller an ihren Handgelen-
ken. Nehmen Sie die Control-Bar in
die Hände.
Check again if the area is clear of
people. Slowly take a few steps back.
You will see the leading edge rise and
the sand will fall from the trailing
edge of the kite.
You can stop walking when the kite
launches.
Vérifiez à nouveau que la zone est
libre. Reculez lentement de quelques
pas. Le bord d’attaque va alors se
soulever et le sable va se retirer du
bord de fuite.
Vous pouvez arrêter de reculer
lorsque l’aile décolle et se place au
zénith.
Vergewissern Sie sich dass der
Startplatz frei von Personen oder
Gegenständen ist. Gehen sie ein Paar
Schritte zurück. Der Vorderkante des
Kites wird sich heben und der Sand
wird von der Abströmkante fallen.
Sie können aufhören zu laufen wenn
der Kite sich in die Luft erhebt.
Stand at the position so your flying
lines are at about 45 degrees to the
wind direction. e more you launch
your kite directly downwind, the
more power the kite will produce
when launching.
Mettez-vous en position afin que
vos lignes soit environ à 45 degrés
par rapport à la direction du vent.
Plus vous décollerez votre aile dans
la fenêtre du vent, plus la puissance
qu’elle produira sera grande.
Sie sollten sich so positionieren dass
die Flugleinen 45° zum Wind stehen.
Je tiefer man den Kite im Lee startet,
desto mehr Druck produziert er beim
Start.
45o
45o
45o

LAUNCHING - LAUNCH WITH HELPER
DÉCOLLAGE - DÉCOLLAGE AVEC ASSISTANCE
STARTEN – START MIT HELFER
As an alternative to the self-launch,
you may also ask someone to hold the
kite by the leading edge, so it is ready
toyo.
Comme alternative au décollage
en autonomie, vous pouvez aussi
demander à quelqu’un de tenir l’aile
par le bord d’attaque afin qu’elle soit
prête à décoller.
Als eine Alternative zu Solo Start kön-
nen Sie jemanden fragen den Kite bei
derAnströmkannte(LeadingEdge)
festzuhalten, so dass er bereit ist zum
Starten.
e helper now guides the kite
upward.
La personne qui vous aide doit lancer
l’aile vers le haut à votre signal.
Der Helfer führt den Kite nach Oben.
Stand at the position so your flying
lines are at about 45 degrees to the
wind direction. First let the kite fill
with air, and check that you are ready
to launch. Signal your helper.
Mettez-vous en position afin que vos
lignes soit environ à 45 degrés par
rapport à la direction de vent. Laissez
l’aile se remplir d’air et faites signe à
votre assistant.
Sie sollten sich so positionieren, dass
die Flugleinen 45° zum Wind stehen.
Lassen Sie den Kite sich zuerst füllen
und vergewissern Sie sich, dass Sie
bereit sind zum Starten.
Geben sie dann dem Helfer das Signal.
45o
45o
45o

STEERING YOUR KITE
FAIRE TOURNER VOTRE AILE
DEN KITE STEUERN
Pull on the left side of the bar and the
kite will turn left.
Tirez sur le côté gauche de la barre
pour faire tourner l’aile sur la gauche.
Ziehen Sie das linke Ende der Bar
zu sich hin um den Kite nach links
drehen zu lassen.
Pull on the right side of the bar and
the kite will turn right.
Tirez à droite pour que l’aile tourne
à droite.
Ziehen Sie das rechte Ende der Bar
zu sich hin um den Kite nach rechts
drehen zu lassen.
LOOPING YOUR KITE
FAIRE UN LOOPING AVEC VOTRE AILE
LOOPINGS FLIEGEN
Pull on the left side of the bar and
hold this position. e kite will make
a full loop counter clockwise. After
the loop the flying lines are twisted.
Tirez sur le côté gauche de la barre et
tenez cette position. L’aile va faire un
tour complet. Les lignes se retrouvent
alors entortillées.
Ziehen Sie das linke Ende der Bar
an sich heran und halten sie diese
Position so lange bis der Kite einen
vollständigen Looping nach links
geflogen ist.
Undothetwistbypullingonthe
right side of the bar and hold this
position. e kite will make a full loop
clockwise.
Dévrillez les lignes en faisant un loop-
ing dans l’autre sens.
UmdieLeinenauszudreheniegen
Sie einen Looping in die andere
Richtung.

ACTIVATING THE SAFETY SYSTEM
ACTIVER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
AKTIVIERUNG DES SICHERHEITSSYSTEMS
Let go of the bar. e bar will slide
towards the kite along the center
leader line that is attached to your
wrist leash.
Lâchez la barre avec le leash de sécu-
rité attaché au poignet. La barre va
glisser vers la voile.
Lassen Sie die Bar los. Die Bar wird
entlang der mittleren Vorleine, die
mit Ihrem Handgelenk verbunden ist,
Richtung Kite gleiten.
e kite will lose all its power and will
slowly move towards the ground.
Wait till the kite has reached the
ground before taking any next action.
L’aile va perdre sa puissance et se
poser doucement au sol.
Attendez que l’aile se pose pour vous
remettre en place.
Der Kite verliert all seine Kraft und
wird langsam Richtung Erde sinken.
Warten Sie bis der Kite komplett
am Boden ist ehe Sie die nächsten
Schritte einleiten.
SAFETY SYSTEM
e 3-line trainer kite is fitted with a safety system allowing you to instantly
lose all power of the kite, without losing the kite itself. After activating the
safety system, the kite slowly moves toward the ground with very little power.
Always use the wrist leash when kite flying!
When accidentally letting go of the bar without the leash attached to your
wrist,thekitemayyoendangeringotherkiteyersorbystandersdown-
wind.
SICHERHEITSSYSTEM
Der 3-Leinen Trainer Kite ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, dass
Ihnen ermöglicht sofort jeglichen Druck aus dem Kite zu nehmen, wenn es
erforderlich ist. Nachdem Sie das Sicherheitssystem ausgelöst haben bewegt
sich der Kite langsam und ohne Druck in Richtung Erde. Verwenden Sie im-
mer eine Sicherheitsleine an Ihrem Handgelenk, wenn Sie den Kite fliegen.
Wenn Sie versehentlich den Kite loslassen, ohne die Sicherheitsleine am
Handgelenk befestigt haben, kann der Kite wegfliegen und andere Kiter oder
Passanten gefährden.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
L´aile 3 lignes est équipée d’un système de sécurité qui vous permet de tuer la
puissancedel’ailesanss’endésolidariser.Unefoislasécuritéactivée,lekiteva
lentementseposerausolsansgénérerdetraction.Utiliseztoujoursleleash
de poignet.
Lorsque vous laissez partir la barre accidentellement sans utiliser le leash,
l’aile peut s’envoler, s’endommager ou blesser quelqu’un.

RECOVERY AFTER USING THE SAFETY SYSTEM
REMISE EN PLACE APRÈS LARGAGE
WIEDERHERSTELLUNG NACH DER BENUTZUNG DES SICHERHEITSSYSTEMS
Move towards the bar while pulling in
the center leader line.
Récupérez la barre en tirant sur la
ligne centrale.
Gehen Sie zur Bar indem Sie die mit-
tlere Vorleine ziehen.
Let go of the center leader line and
grab the bar with both hands. Take a
few steps back.
You are now ready to relaunch your
kite.
Lâchez la ligne centrale et tenez la
barre à deux mains.
Reculez de quelques pas. Vous êtes
prêt à redecoller.
Lassen Sie die mittlere Vorleine los
und nehmen Sie die Bar mit beiden
Händen.
Gehen Sie ein paar Schritte zurück.
Sie sind nun fertig um den Kite neu
zu starten.
Grab the bar while still holding the
center leader line. Check that the
center leader line is not tangled or
hooked behind any part of the bar or
your body.
Attrapez la barre, tout en maintenant
la ligne centrale.
Vérifiez que les lignes ne sont pas em-
mêlées ou accrochées quelque part.
Nehmen Sie die Bar, während Sie noch
immer die mittlere Vorleine halten.
Kontrollieren Sie, dass die mittlere
Vorleine sich nicht verheddert oder
sich um die Bar oder eines Ihrer
Körperteile geschlungen hat.

RELAUNCHING YOUR KITE
REDÉCOLLER VOTRE AILE
RELAUNCHING DES KITES
Vous pouvez redécoller votre aile en
utilisant la ligne de sécurité. Tirez sur
la ligne de sécurité pour redécoller
l’aile à l’envers.
Sie können den Kite mittels der Life
line neu starten.
Ziehen Sie die Life line und der Kite
wird rückwärts fliegen.
Once it is in the air, pull in one side of
the bar. e kite will now turn around.
Quand l’aile a complètement tourné,
lachez la ligne de sécurité et attrapez
la barre. Vous pouvez ensuite piloter
normalement.
Wenn sich der Kite komplett umge-
dreht hat lassen Sie die Life line los
und nehmen die Bar. Sie können nun
den Kite wie gewohnt fliegen.
You can relaunch it with the use of
the Life line. Pull the Life line and the
kite will fly up backwards.
Unefoisenl’air,tirezsuruncôtédela
barre pour faire tourner l’aile.
Sobald der Kite in der Luft ist ziehen
Sie an einer Seite der Bar. Der Kite
wird sich nun umdrehen.
When the kite has completely turned
around, let go of the Life line and grab
the bar. You can now continue flying
your kite.

LANDING & PACKING UP
ATTERISSAGE ET RANGEMENT
LANDEN UND EINPACKEN
First check if the area is clear of
people. Fly the kite to the ground at
the edge of the wind window. Here
a helper may grab it, or you may let
go of the bar to activate the safety
system.
Vérifiez d’abord que la zone
d’atterrissage est libre. Placez l’aile en
borddefenêtreduvent.Unassistant
peut l’attraper, ou vous pouvez lâcher
la barre pour activer la sécurité.
Kontrollieren Sie zuerst ob im Lande-
bereich keine Passanten sind. Fliegen
Sie den Kite am Windfensterrand
Richtung Boden.
Ein Helfer kann den Kite fassen oder
Sie lassen die Bar los um das Sicher-
heitssystem zu aktivieren.
Wind the flying lines in figure-eights
onto the bar. When reaching the kite,
use the bungee chords to secure the
flying lines on the bar.
Secure the bridle loops and line
sleeves with the Velcro tag in the
centre of the leading edge.
Enroulez vos lignes en 8 sur la barre et
attachez le leash par-dessus les lignes
sur la barre. Attachez les boucles de
brides dans le velcro situé au centre
du bord d’attaque.
Wickeln Sie die Leinen in Achter-Form
um die Bar.
Wenn Sie den Kite erreicht haben
nutzen Sie das Bungee um die Leinen
an der Bar zu sichern.
Sichern Sie die Waageschlaufen und
Line Sleeves mit dem Klettband in der
Mitte der Vorderkante.
Secure it with some sand or other
suitable weight. Especially in strong
winds,akitecaneasilytakeoagain,
so make sure there is sucient weight
and there is no tension on the flying
lines.
Sécurisez l’aile avec du sable ou tout
autrelest.Uneailepeutfacilement
s’envoler toute seule si elle n’est pas
lestée convenablement et que les
lignes sont en tension, surtout dans le
vent fort.
Sichern Sie den Kite mit Sand oder
anderen Gegenständen mit ähnli-
chem Gewicht.
Vor allem bei starkem Wind ist es
wichtig den Kite hinreichend zu
sichern um ein erneutes Auiegen zu
verhindern. Es darf kein Zug auf den
Leinen sein.
Fold the kite, starting from the tips
towards the center. Now place the
control bar on the trailing edge, and
roll the kite around the control bar.
Place your kite in the bag to prevent it
from getting damaged.
Pliez l’aile, en commençant par rabat-
tre les oreilles vers le centre. Placez la
barre sur le bord de fuite et enroulez
l’aile autour de la barre. Rangez
votre aile dans le sac pour éviter de
l’endommager.
Falten Sie den Kite und beginnen Sie
bei den Spitzen Richtung Mitte.
Legen Sie die Bar auf die Hinterkante
und rollen sie den Kite um die Bar.
Stecken Sie den Kite in die Tasche um
ihn vor Beschädigungen zu schützen.

Kite does not want to fly Is there sucient wind?
Are there any obstacles disturbing the
wind?
Is the kite clear of sand and water?
Is your Life line the correct length?
Your kite needs a bit of wind to get going. If the wind is too light it is very
dicult to fly your kite properly.
Winds can easily get reduced by large obstacles like buildings, trees, hills or
dunes.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it are hard to fly.
e Life line should be hanging with a little slack when flying. If the Life line
is too tight, the kite may not want to fly .
Kite is dicult to
control
Kite does not fly smooth
Are you holding your bar the right way
around?
Is the kite clear of sand and water?
Are your bridles and flying lines free of
tangles?
Are any parts on the bar hooking behind
each other?
Are your left and right flying line the
same length?
Is your center flying line the correct
length?
Holding the bar the wrong way around makes steering your kite very dif-
ficult.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it are hard to fly.
Bridle lines can easily get caught behind the bridle loops or parts of the kite.
Tangled or twisted bridles or flying lines may make steering dicult.
If any parts of the bar hook behind each other the kite may not steer
properly.
On a very rare occasion your flying lines can stretch unevenly. is may
cause steering to be dicult.
e Life line should be hanging with a little slack when flying. If the Life line
is too tight, the steering will be very slow.
TROUBLESHOOTING
Fly your kite with more wind.
Choose a better location or fly with dif-
ferent wind direction.
Remove any sand or water.
Shorten flying lines by moving the knots
on leader lines on the bar.
Make sure the bar is the right way up.
Remove any sand or water.
Check bridle lines and correct bridle if
necessary.
Undotanglesfromyinglines.
Make sure to unhook all parts
concerned.
Check the lines are the same length,
adjust the knots on the side leader lines
on the bar if necessary.
Shorten flying lines by moving the knots
on leader lines on the bar.
Problem Probable cause Explanation Solution
Is there sucient wind?
Are there any obstacles disturbing the
wind?
Is the kite clear of sand and water?
Is your kite damaged?
If the wind is light, the gusts may be sucient but the lulls may prevent the
kite from flying properly.
Winds can easily get disturbed by large obstacles like buildings, trees, hills
or dunes, making the kite fly less smooth.
Wet kites, or kites with a lot of sand in it may start to shake in flight.
Damaged kites may change the flying behaviour of the kite.
Fly your kite with more wind.
Choose a better location or fly with dif-
ferent wind direction.
Dry kite. Remove any sand or water.
Check kite and get it repaired if
necessary.

L’aile ne décolle pas Est-ce qu’il y a susamment de vent ?
Est-ce qu’il y a des obstacles qui peuvent
perturber le vent ?
L’aile est-elle propre et sèche ?
Est-ce que la ligne centrale fait la bonne
longueur?
Votreaileabesoind’unminimumdeventpourvoler.Unventtropfaible
peut render son utilisation dicile.
De gros obstacles comme des bâtiments, des arbres, des collines ou des
dunes peuvent influencer les conditions.
Uneailemouilléeourempliedesableestplusdicileàfairevoler.
La ligne centrale doit être légèrement détendue en vol. Si elle est trop
tendue, l’aile tournera moins vite.
L’aile est dicile à
contrôler
L’aile ne vole pas
correctement
Manipulez-vous la barre dans le bon
sens ?
L’aile est-elle propre et sèche ?
Les bridages sont-ils emmêlés ?
Les pré-lignes ou la sangle de la barre
sont accrochées à la barre?
Vos lignes sont-elles de même longueur?
Est-ce que la ligne centrale fait la bonne
longueur?
Tenir la barre dans le mauvais sens rend le pilotage très dicile.
Uneailemouilléeourempliedesableestplusdicileàfairevoler.
Les bridages peuvent aisément s’emmêler avec les boucles de bride ou
dans n’importe quelle autre partie de l’aile.
Si les pré-lignes ou la sangle s’accrochent à la barre, l’aile peut avoir des
dicultés à tourner.
Dans de rares occasions, les lignes Dyneema peuvent se détendre de
manière inégale.
La ligne centrale doit être légèrement détendue en vol. Si elle est trop
tendue, l’aile tournera moins vite.
Est-ce qu’il y a susamment de vent ?
Est-ce qu’il y a des obstacles qui peuvent
perturber le vent ?
L’aile est-elle propre et sèche ?
L’aile est-elle endommagée ?
Votreaileabesoind’unminimumdeventpourvoler.Unventtropfaible
peut rendre son utilisation dicile.
De gros obstacles comme des bâtiments, des arbres, des collines ou des
dunes peuvent modifier les conditions.
Uneailemouilléeourempliedesableestplusdicileàfairevoler.
Uneaileendommagéepeutavoirunmauvaiscomportementdevol.
Utilisezvotreailedansunventplusfort.
Changez votre lieu de pratique ou pilotez
lorsquel’orientationduventestdiérente.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer
le sable. Faites sécher votre aile.
Vérifiez votre aile et faites la réparer si
nécessaire.
ANOMALIES
Utilisezvotreailedansunventplusfort.
Changez votre lieu de pratique ou pilotez
lorsquel’orientationduventestdiérente.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer
le sable. Faites sécher votre aile.
Raccourcir les lignes en ajoutant des
noeuds sur les pré-lignes.
Assurez-vous que la barre est dans le bon
sens.
Retournez l’aile et secouez-la pour évacuer
le sable.
Démêlez vos brides et ré-attachez vos
lignes aux têtes d’alouette.
Assurez-vous que les éléments de la barre
ne sont pas accrochés les uns aux autres.
Vérifiez la longueur des lignes et faites les
réglages nécessaires.
Raccourcir les lignes en ajoutant des
noeuds sur les pré-lignes.
Problème Cause probable Explication Solution

Kite will nicht fliegen Ist genug Wind?
Wird der Wind von irgendwelchen
Hindernissen blockiert?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
Ist die Life Line richtig justiert?
Der Kite braucht mehr Wind. Wenn der Wind nicht ausreicht, ist es sehr
schwierig den Kite zu fliegen.
Der Wind kann sehr leicht von großen Hindernissen, wie Gebäuden, Bäu-
men, Hügel oder Dünen, blockiert werden.
Nasse Kites oder Kites die mit Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Die Life Line sollte mit wenig Druck durchhängen während der Kite fliegt.
Wenn die Life Line zu kurz ist , kann es sein, dass der Kite nicht fliegen will.
Der Kite ist schwer
unter Kontrolle zu
halten.
Der Kite fliegt nicht
richtig
Halten Sie die Bar richtig herum?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
SindIhreWaageleinenund/oderFlu-
gleinen verheddert oder verdreht?
Sind irgendwelche Teile der Bar
miteinander verhakt?
Sind Ihre linken und rechten Leinen
gleich lang?
Ist die Life Line richtig justiert?
Wenn Sie die bar nicht richt herum halten, ist es fast unmöglich den Kite
richtig zu lenken.
Nasse Kites, oder Kites die mir Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Waageleinen können sich leicht mit den Schlaufen oder Teilen des Kites
verheddern. Verhedderte Flug- oder Waageleinen können das Lenken des
Kite erschweren.
Wenn Teile der Bar sich miteinander verhaken, kann es sein, dass der Kite
nicht richtig steuert.
In seltenen Fällen kann es sein, dass Ihre Leinen sich ungleich dehnen. Das
führt dazu, dass der Kite schwer zu steuern ist.
Die Life Line sollte mit wenig Druck durchhängen während der Kite fliegt.
Wenn die Life Line zu kurz ist , kann es sein, dass der Kite nicht fliegen will.
FEHLERBEHEBUNG
Fliegen Sie den Kite in mehr Wind
Wählen Sie einen besseren Platz aus oder
fliegen Sie mit einer anderen Windrichtung
Entfernen Sie Sand und Wasser.
Kürzen Sie die Flugleinen indem Sie die
Knoten an den Vorleinen bewegen
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bar
richtigherumhalten(RotistLinks)
Trocknen Sie den Kite. Entfernen Sie Sand
und Wasser.
Überprüfen Sie die Waageleinen. Enthed-
dern Sie die Flugleinen.
Korrigieren Sie die verhakten Teile der Bar.
Überprüfen Sie ob die Leinen gleich lang
sind und justieren sie mit den Knoten der
Vorleine bis Sie wieder gleich lang sind.
Kürzen Sie die Flugleinen indem Sie die
Knoten an den Vorleinen bewegen
Problem Möglicher Grund Erklärung Lösung
Ist genug Wind?
Wird der Wind von irgendwelchen
Hindernissen blockiert?
Ist der Kite frei von Sand und Wasser?
Ist Ihr Kite beschädigt?
Wenn wenig Wind ist kann es sein, dass der Kite in den Böen gut fliegt, aber
in den Windlöchern nicht.
Der Wind kann sehr leicht von großen Hindernissen, wie Gebäuden, Bäu-
men, Hügel oder Dünen blockiert werden.
Nasse Kites oder Kites die mit Sand voll sind, sind schwer zu fliegen.
Eine Beschädigung kann das Flugverhalten des Kites beeinflussen.
Fliegen Sie den Kite in mehr Wind
Wählen sie eine besseren Platz aus oder
fliegen Sie mit einer anderen Windrichtung
Trocknen Sie den Kite. Entfernen Sie Sand
und Wasser.
Überprüfen Sie den Kite auf Beschädigun-
gen und lassen Sie ihn reparieren.
Table of contents
Other Peter Lynn Toy manuals