Peter Lynn 4-Line Series User manual

MANUEL D´UTILISATION POUR TOUTES LES AILES 4 LIGNES • GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR 4-LEINER FIXED BRIDLE KITES

WELCOME
ank you for buying this Peter Lynn product, and welcome to the World of
Peter Lynn; a world of wind driven excitement, where people passionately
pursue their dreams whether that’s freeriding at a local beach or going for the
speed record in a deserted salt lake. Peter Lynn is here to help you pursue your
dream, making you go beyond yourself. Are you ready to achieve your ultimate
challenge?
Peter Lynn has been there taking challenges from the early days of the sport.
Challenges to develop breakthrough ideas, make better products, improve per-
formance and quality in all aspects of those products. We have the right kites
for all kite disciplines, for any terrain and for all conditions. All this is realized
by a passionate crew of kite sports enthusiasts and we invite you to join us. It’s
that passion that makes us fly.
Before any attempt to use this product, please ensure you pay full and careful
attention to the contents of this manual. While traction kiting is an exciting
and fun sport, it can be highly dangerous, especially if not all the necessary
safety precautions are taken. So please make sure you learn this great sport in
a safe way. Only then will you progress quickly and enjoy this beautiful sport to
the max.
Enjoy!

WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Peter Lynn Products. Herzlich Willkommen
in der Welt von Peter Lynn; eine Welt von Wind angetriebener Begeisterung,
wo die Menschen leidenschaftlich ihre Träume verfolgen, egal ob das an
einem örtlichen Strand Freeriden ist oder für ein Abenteuer im Hinterland auf
jungfräulichem Schnee. Peter Lynn ist hier um Ihnen zu helfen, Ihren Traum zu
verfolgen, so dass Sie über sich selbst herauswachsen können. Sind Sie bereit?
Peter Lynn hat Herausforderungen seit den frühen Tagen dieses Sports
angenommen. Wir haben die Herausforderungen angenommen mit immer
besseren Produkten zu kommen, neue Lösungen zu entwickeln, die Leistung zu
verbessern und höchste Qualität in jedem Aspekt unserer Produkte zu bauen.
Das ist es, was uns Flügel verleiht.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkts das vorliegende Handbuch sorg-
fältig durch.
Tractionkiting ist ein spannender Fun-Sport, doch es kann für einen selbst
und für andere sehr gefährlich werden, wenn die notwendigen Sicherheits-
vorkehrungen nicht oder nur teilweise befolgt werden. So stellen Sie bitte
sicher, dass Sie diesen großartigen Sport auf einer sicheren Weise lernen. Nur
dann werden Sie schnell Fortschritte machen und diesen schönen Sport maxi-
mal genießen können.
Viel Spaß!
BIENVENUE
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits et bienvenue dans le monde de Peter
Lynn, un monde de passionnés guidés par le vent. Ce produit a été conçu par
l’une des meilleures équipes de concepteurs de powerkite et de buggy au
monde qui vous ore avec ce produit une invitation à nous rejoindre dans le
merveilleux univers de la traction. “Passion makes us fly”.
Peter Lynn relève le défi du powerkite depuis les premiers jours du sport en
développant sans cesse de nouveaux concepts et en améliorant ses produits
pour repousser toujours plus loin les limites de la performance. Quelle que soit
la discipline, quelles que soient les conditions, nous avons le kite qu’il faut.
Vous êtes à présent possesseur d’un powerkite qui a été conçu pour un usage
terrestre. La traction terrestre est un sport merveilleux qui comporte toutefois
certains risques si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Lisez atten-
tivement ce manuel avant d’utiliser votre aile pour la première fois afin d’en
tirer les meilleures performances et d’assurer votre sécurité ainsi que celle des
autres.
Enjoy!

Safe location and weather conditions:
• Stayawayfrompowerlines,roads,airelds,railwaylines,treesandbuildings.
• Neverlaunchyourkiteincrowdedareas.Donotyyourkiteoverbystanders.
• Makesurethereisa‘clear’downwindareaatleastthreetimesthedistanceof
your flying line length.
• Neverykitesorusethisproductinthunderstorms,lightningorgusty/stormy
winds.
• Neveryakiteorusethisproductwithwindforcessostrongthatyouareun-
able to maintain full control of your kite and its power at all times.
• Donotyakiteorusethisproductwhenwindconditionsarelikelytochange
dramatically.
• Stopkitingimmediatelywhena(thunder)stormisapproaching.
• Makesureyouarefamiliarwiththelocationandlocalcustomsandlawsbefore
attempting any kind of kite sports.
Safe traction kiting:
• Atractionkiteisnotatoyandshouldnotbeownbyinexperiencedpersons
and certainly not by children.
• Learntoykitesbystartinginlightwindswithasmallsizedkite.
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforparagliding,parachutingorbase
jumping.
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforjumpingohighplaceslikehillsor
clis
• Neveruseanytypeofkiteorthisproductforanymanliftingactivity.
• Alwayswearfullyprotectivegear.
Safety issues when using this product:
• Priortoeveryuseofthisproduct,fullycheckyourequipmentforanysignsof
wear and tear. Replace parts immediately where needed.
• Priortoeveryuseofthisproduct,checkifyoursafetyreleasesarestillworking
properly and you are aware how to use it. In case the safety release does not
work as it should, do not use this product and replace parts where needed.
• Onlyusethisproductforpowerkiting,buggyriding,landboardingandsnowkit-
ing.
• Onlyusethisproductwhenyouareinagoodstateofhealth.Neverusethis
product when under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Donotalter,modifyorchangethisproduct.Repairsshouldbedonebyaprofes-
sional kite repair shop, sail repair shop, or by the Peter Lynn company.
CAUTION: Kite powered sports can be very dangerous and physically demanding. e user of this product
should understand that participating in kite powered sports may involve serious injury or death and agrees
to observe the safety precautions listed below.
SAFETY INSTRUCTIONS

Lieu d’utilisation et conditions météo :
• N’utilisezjamaisvotreaileprèsd’uneligneàhautetension,uneroute,unaéro-
port, une voie ferrée, etc.…
• N’utilisezjamaisvotreailesuruneplagebondéeniaudessusdepassants.
• Assurez-vousdebénécierd’unezonesousleventd’aumoinstroisfoislalon-
gueur de vos lignes.
• N’utilisezjamaisvotreailependantunorage,oudansdesconditionsdevent
trop “rafaleuses”.
• N’utilisezjamaisvotreailedansdesconditionsdeventquinevouspermettent
pas de garder le contrôle total de votre matériel.
• N’utilisezpasvotreailesilesconditionsmétéorologiquessontamenéesà
changer radicalement.
• Assurez-vousderespecterlesréglementationsapplicablesàvotrezonedepra-
tique avant de commencer à piloter votre aile.
• N’utilisezpasuneailequiesttroppuissantevis-à-visdevotrepoids,devotre
expérience et des conditions de vent. N’hésitez pas à demander conseil à un
utilisateur expérimenté lorsque vous avez un doute.
Usage recommandé
• Uneailedetractionn’estpasunjouetetnedoitpasêtreutiliséedanscertaines
conditions par des personnes inexpérimentées ou par des enfants en bas âge.
• Veillezàdébutervotreapprentissagedelatractiondansdesconditionsdevent
faibles.
• LesailesPeterLynnnesontpasfaitespour«planer»danslesairsnipourtoute
autre activité similaire comme le parapente ou le parachutisme.
• Ilestfortementconseilléd’utiliserdesprotectionsetnotammentuncasquelors
de l’utilisation de votre aile de traction.
Avant d’utiliser votre aile
• Vériezquevotrematérielnecomportepasdedéchiruresouautresdommages
qui pourrait influencer son comportement de vol.
• Assurez-vousquelesystèmedesécuritéetnotammentlesystèmedelargageest
en parfait état de fonctionnement.
• Ceproduitnedoitêtreutiliséquedanslecadredelapratiquedupowerkite,du
buggy, du mountainboard ou du snowkite.
• N’utilisezvotreailedetractionquelorsquevousêtesenpleinepossessiondevos
moyens. N’utilisez jamais votre aile lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou suite à la prise de médicaments.
• Nemodiezjamaisceproduit.Lesréparationsdoiventêtreeectuéesparun
professionnel ou par la marque Peter Lynn.
ATTENTION : Le pilotage d’une aile de traction peut être dangereux et physiquement éprouvant. Pour
garantir votre sécurité ainsi que celle des personnes qui vous entourent, veillez à bien respecter les règles de
sécurité énoncées ci-dessous.
SÉCURITÉ

Sichere Orts- und Wetterbedingungen:
• HaltenSiesichfernvonStromleitungen,Straßen,Flugplätzen,Bahnlinien,Bäu-
men und Gebäuden.
• StartenSieIhrenKiteniemalsanunübersichtlichenOrten.FliegenSieIhrenKite
nicht über umstehende Personen.
• StellenSiesicher,dasseseinenübersichtlichenDownwindbereichgibt,der
mindestens drei Mal die Entfernung von Ihrer Flugleinenlänge hat.
• StartenSieIhrenKiteniemalsbeiGewitter,Blitzschlagoderböigen/stürmis-
chen Winden.
• FliegenSieeinenKiteoderbenutzenSiediesesProduktniemalsbeiWind-
stärken bei denen Sie nicht mehr in der Lage sind die volle Kontrolle des Kites zu
gewährleisten.
• FliegenSieniemalseinenKiteoderbenutzenSiediesesProduktnicht,wenndie
Windverhältnisse sich stark ändern könnten.
• HörenSiesofortaufzukiten,wenneinSturmoderBlitzschlagnaht.
• StellenSiesicher,dassSiemitderLageunddenlokalenGegebenheitensowie
Gesetzen vor Beginn jeder Art des Kite-Sports vertraut sind.
Sicheres Powerkiten
• Ein Tractionkite ist kein Spielzeug und sollte nicht von unerfahrenen Personen
und schon gar nicht von Kindern geflogen werden.
• Lernen Sie Kites fliegen, indem Sie bei leichtem Wind mit einer kleinen Größe
anfangen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt für Gleitschirmfliegen, Falls-
chirmspringen oder Base Jumpen.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt zum Springen aus großen
Höhen, wie Klippen oder Hügeln.
• Benutzen Sie niemals Kites oder dieses Produkt um einen Menschen in die Höhe
zu heben.
• Verwenden Sie immer vollständige Schutzkleidung beim Powerkiten, Land-
boarden, Snowkiten oder Buggy fahren.
Sicherheitsaspekte bei der Verwendung dieses Produkts:
• VorjederVerwendungdiesesProduktsüberprüfenSieIhrekompletteAusrüs-
tung auf Anzeichen von Verschleiß. Tauschen Sie Teile aus, falls es nötig ist.
• VorjederVerwendungdiesesProdukts,überprüfenSie,obIhr„SafetyRelease“
noch richtig funktioniert und ob Sie wissen, wie es zu benutzen ist. Sollte das
„SafetyRelease“nichtwievorgeschriebenfunktionierennutzenSiedasProdukt
nicht ehe Sie die Teile ersetzt haben.
• VerwendenSiediesesProduktausschließlichfürPower-Kiting,Buggyfahren,
Landboarding und Snowkiting.
• VerwendenSiediesesProduktnur,wennSieineinergutengesundheitlichen
Verfassung sind. Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• VerändernodermodizierenSiedasProduktnicht.Reparaturensolltennurvon
einer professionellen Kite- oder Segel-Werkstatt oder durch die Firma Peter Lynn
durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Kitesport kann sehr gefährlich und körperlich sehr anstrengend sein
Der Benutzer dieses Produkts sollte verstehen, dass die Beteiligung am Kitesport zu schweren Verletzungen
oder den Tod führen kann und verpflichtet sich, die unten aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE

THE WIND WINDOW
Beforeyingyourkiteitisveryimportanttounderstandthe‘windwindow’.
eimageshowswherethekitewillcreatethemostpower(straightdownwind,
alsoknownasthe‘powerzone’)andwherethekitewillcreatetheleastpower
(edgeofthewindowandzenith).
LA FENÊTRE DU VENT
Avant de décoller votre aile, il est très important de comprendre ce qu’est la
fenêtre du vent. L’image ci-contre explique dans quelles conditions l’aile pro-
duiraleplusdepuissance(enpleinefenêtre)ainsiquelàoùelleenproduirale
moins(borddefenêtreetzénith).
DAS WINDFENSTER
BevorSieIhrenKiteiegenistessehrwichtigdas„Windfenster“zuverstehen.
DieDarstellungzeigtdeutlichwoderKitediehöchsteKrafterzeugt(direktin
Downwind-Richtung,dieauchals„Powerzone“bekanntist)undwoderKitedie
geringsteKrafthat(amWindfensterrandundimZenit).
MAXIMUM POWER
PUISSANCE MAXIMUM
MAXIMALER ZUG
MINIMUM POWER
PUISSANCE MINIMUM
WENIG ZUG
EDGE OF WIND WINDOW
BORD DE FENÊTRE DU VENT
WINDFENSTERRAND
POWER ZONE
ZONE DE PUISSANCE
POWER ZONE
UPWIND
AU VENT
UPWIND
DOWNWIND
SOUS LE VENT
DOWNWIND
ZENITH
ZENITH
ZENIT

VUE D’ENSEMBLE ET TERMINOLOGIE -
AILE DE TRACTION AVEC POIGNÉES
1
7
13
9
11
6
7
4
1. Top skin
2. Lowerskin(foilkitesonly)
3. Airinlets(foilkitesonly)
4. Velcro bridle loop
5. Leading edge
6. Profiles
7. Velcrodirt-outs(foilkitesonly)
8. Left top bridle
9. Right top bridle
10. Left bottom bridle
11. Right bottom bridle
12. Dirtchannel(foilkitesonly)
13. Trailing edge
14. Left rear line bridle loop
15. Left top line bridle loop
16. Right rear line bridle loop
17. Right top line bridle loop
18. Left top flying line
19. Right top flying line
20. Left rear flying line
21. Right rear flying line
22. Left top leader line
23. Right top leader line
24. Left rear leader line
25. Right rear leader line
26. Loop for groundstake
27. Lefthandle(red)
28. Righthandle(black)
29. Loop for harness line
30. Left kitekiller
31. Right kitekiller
1. Extrados
2. Intrados(seulementdesailes)
3. Entréesd’air(seulementdesailes)
4. Velcro
5. Bord d’attaque
6. Profils
7. Ouverturevelcro(seulementdesailes)
8. Bride supérieure gauche
9. Bride supérieure droite
10. Bride inférieure gauche
11. Bride inférieure droite
12. Dirtchannel(seulementdesailes)
13. Bord de fuite
14. Tête d’alouette mâle inférieure gauche
15. Tête d’alouette mâle supérieure gauche
16. Tête d’alouette mâle inférieure droite
17. Tête d’alouette mâle supérieure droite
18. Ligne avant gauche
19. Ligne avant droite
20. Ligne arrière gauche
21. Ligne arrière droite
22. Pré-ligne avant gauche
23. Pré-ligne avant droite
24. Pré-ligne arrière gauche
25. Pré-ligne arrière droite
26. Boucle pour groundstake
27. Poignée gauche
28. Poignée droite
29. Boucle de bout de harnais
30. Kitekiller gauche
31. Kitekiller droit
235
8
10 12
20
18
26
27
16
21
26
28
19
14
15 17
31
29
22
24 25
23
30
29
OVERVIEW & TERMINOLOGY -
FLYING YOUR KITE ON HANDLES

ÜBERSICHT UND TERMINOLOGIE -
DEN KITE MIT HANDLES STEUERN
1. Obere Fläche
2. UntereFläche(nurMatten)
3. Lufteinlässe(nurMatten)
4. Klettverschluss für die Waage
5. Anströmkante
6. Profile
7. Klettverschluss„Dirtouts“(nurMatten)
8. Linke Waage
9. Rechte Waage
10. Rechte Bremswaage
11. Linke Bremswaage
12. „DirtChannel“(nurMatten)
13. Abströmkante
14. Loop -Linke Bremswaage
15. Loop –Linke Waage
16. Loop – Rechte Bremswaage
17. Loop – Rechte Waage
18. Linke Flugleine
19. Rechte Flugleine
20. Linke Bremsleine
21. Rechte Bremsleine
22. Linke Flugleinen-Vorleine
23. Rechte Flugleinen-Vorleine
24. Linke Brems-Vorleine
25. Rechte Brems-Vorleine
26. Loopfürden„GroundStake“
27. LinkeHandle(Rot)
28. RechteHandle(Schwarz)
29. Loop für Trapeztampen
30. Linker Kitekiller
31. Rechter Kitekiller
Loop over handle
Boucle sur la poignée
Schlaufe mit der Schlaufe der Handles
Sheetbend knot
Nœud d’écoute
Schotstek Knoten
ATTACHING HARNESS LINE TO HANDLES
If you want to fly your kite on handles with a
harness line, attach the harness line using a
sheetbend knot or a loop on the harness line to
the loops on the handles if the harness line is
long enough.
ATTACHER LA “HARNESS LINE” AUX
POIGNÉES
Si vous souhaitez utiliser une “Harness line”
ou “Bout de harnais”, veillez à l’attacher aux
poignées en utilisant l’une des deux méthodes
décrites dans les schémas ci-contre.
ANKNOTEN DER TRAPEZLEINE AN DIE
HANDLES
Wenn der Kite mit Handles und Trapezleine
geflogen werden soll, verknüpfen Sie die Trapez-
leinen mit einem Schotstek Knoten oder einer
Schlaufe mit der Schlaufe der Handles.

1
7
13
9
11
6
7
4
1. Top skin
2. Lowerskin(foilkitesonly)
3. Airinlets(foilkitesonly)
4. Velcro bridle loop
5. Leading edge
6. Profiles
7. Velcrodirt-outs(foilkitesonly)
8. Left top bridle
9. Right top bridle
10. Left bottom bridle
11. Right bottom bridle
12. Dirtchannel(foilkitesonly)
13. Trailing edge
14. Left rear line bridle loop
15. Left top line bridle loop
16. Right rear line bridle loop
17. Right top line bridle loop
18. Left top flying line
19. Right top flying line
20. Left rear flying line
21. Right rear flying line
22. Left leader line
23. Right leader line
24. Rear flying line attachment loop
25. End caps with bungee chords
26. Self landing handle & groundstake loop
27. Rear line adjuster
28. Colour coded control bar
29. Safety wrist strap
1. Extrados
2. Intrados(seulementdesailes)
3. Entréesd’air(seulementdesailes)
4. Velcro
5. Bord d’attaque
6. Profils
7. Ouverturevelcro(seulementdesailes)
8. Bride supérieure gauche
9. Bride supérieure droite
10. Bride inférieure gauche
11. Bride inférieure droite
12. Dirtchannel(seulementdesailes)
13. Bord de fuite
14. Tête d’alouette mâle inférieure gauche
15. Tête d’alouette mâle supérieure gauche
16. Tête d’alouette mâle inférieure droite
17. Tête d’alouette mâle supérieure droite
18. Ligne avant gauche
19. Ligne avant droite
20. Ligne arrière gauche
21. Ligne arrière droite
22. Pré-ligne avant gauche
23. Pré-ligne avant droite
24. Oucle de pré-ligne arrière
25. Extrémités avec élastique de maintien
26. Poignées d’auto décollage et boucle
pour groundstake
27. Réglage de lignes arrière
28. Barre avec code couleur
29. Leash de sécurité pour poignet
235
8
10 12
20
18
25
22
24
29
26
16
21
23
27
28
19
14
15 17
25
VUE D’ENSEMBLE ET TERMINOLOGIE -
AILE DE TRACTION AVEC BARRE
OVERVIEW & TERMINOLOGY -
FLYING YOUR KITE ON CONTROL BAR

1. Obere Fläche
2. UntereFläche(nurMatten)
3. Lufteinlässe(nurMatten)
4. Klettverschluss für die Waage
5. Anströmkante
6. Profile
7. Klettverschluss„Dirtouts“(nurMatten)
8. Linke Fordere Waage
9. Rechte Fordere Waage
10. Rechte Bremse
11. Linke Bremse
12. „DirtChannel“(nurMatten)
13. Abströmkannte
14. Loop -Linke Bremswaage
15. Loop –Linke Waage
16. Loop – Rechte Bremswaage
17. Loop – Rechte Waage
18. Linke Flugleine
19. Rechte Flugleine
20. Linke Bremsleine
21. Rechte Bremsleine
22. Linke Flugleinen-Vorleine
23. Rechte Flugleinen-Vorleine
24. Anknüpfpunkte für die Bremsleinen
25. Barenden mit Bungie Sicherungsleinen
26. Handlefür„Sololanden“und
Groundstake Loop
27. Bremsleinen-trimmer
28. Farb-kodierte Control-Bar
29. Handgelenk Strap für die Safety Leash
LARKSHEAD KNOTS
Take the sleeve of the flying line, and make a larkshead. Slide it
over the knot on the end of the bridle loop or leader line. Pull
the larkshead tight and slide it towards the knot on the end of
thebridleloop/leaderline.
NŒUD TÊTE D’ALOUETTE
Réalisez une “tête d’alouette” avec la boucle de la ligne. Faite
passer la bride correspondante et son nœud dans la tête
d’alouette. Tirez sur la boucle de la ligne pour sécuriser le nœud.
BUCHTKNOTEN
Nehmen Sie den ummantelten Teil der Flugleine und machen
SieeinenBuchtknoten.ZiehenSiediesenüberdenKnotenam
EndedesAnknüpfpunktesderVorleineoderWaage.ZiehenSie
den Buchtknoten fest und schieben Sie diesen an den Knoten am
Ende des Anknüpfpunktes.
BRIDLE LOOP /
LEADER LINE
FLYING LINE FLYING LINE FLYING LINE
BRIDLE LOOP /
LEADER LINE
BRIDLE LOOP /
LEADER LINE
ÜBERSICHT UND TERMINOLOGIE -
DEN KITE MIT EINER KONTROLBAR STEUERN

STEP 1. FINDING THE RIGHT LOCATION TO LAUNCH YOUR KITE
Find a spot to setup, away from airports, powerlines, trees and buildings. When
launching, the area should be free of kiteflyers or other people. Also make sure there
are no sharp objects on the ground, to prevent any damage to your kite.
ETAPE 1. AVANT DE COMMENCER
Trouvez un endroit adéquat pour mettre en place votre aile. N’utilisez jamais une aile
près d’une ligne à haute tension, d’une voie ferrée ou d’un aéroport. Assurez-vous
que la zone n’est pas occupée par d’autres personnes ou utilisateurs d’ailes. N’utilisez
jamais votre aile sur une plage bondée !
SCHRITT 1. DEN RICHTIGEN PLATZ FINDEN UM IHREN KITE ZU STARTEN
Finden Sie einen Platz, weit entfernt von Flüghäfen, Stromleitungen, Bäumen und
Gebäuden. Beim Starten sollten sich keine anderen Personen oder Kiteflieger in der
unmittelbaren Nähe aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass keine scharfen Gegen-
stände auf dem Boden sind, die Ihren Kite beschädigen könnten.

STEP 2. PREPARING YOUR KITE AND BRIDLES
ETAPE 2. PRÉPARER L’AILE ET LE BRIDAGE
SCHRITT 2. VORBEREITUNG DES KITES UND DER WAAGE
Take the kite out of the bag and
unfold the kite. Lay the kite down
with the lower skin up, trailing edge
opposite to the wind direction. Put
some sand or other suitable weight on
the trailing edge of the kite to prevent
it from blowing away.
Sortez votre aile du sac et dépliez-la.
L’intrados doit être tourné vers le ciel,
le bord de fuite à l’opposé de la direc-
tion du vent. Déposez du sable ou
n’importe quel autre poids sur le bord
de fuite pour l’empêcher de prendre
le vent.
Nehmen Sie den Kite aus der Tasche
und entfalten Sie ihn. Legen Sie den
Kite mit der unteren Fläche nach
oben, und der Abströmkante in den
Wind gerichtet. Sichern Sie den Kite,
indem Sie mit genügend Gewicht die
Abströmkante beschweren, so kann
er nicht weggeweht werden.
Remove the bridle loops from the
Velcro tag and check that the bridles
are not tangled.
Retirez les têtes d’alouette du velcro,
assurez-vous que les brides ne sont
pas nouées et déposez-les sur le sol.
Entnehmen Sie die Waageleinen von
dem Klettverschluss und überprüfen
Sie, dass diese nicht verheddert sind.
e bridle is secured together in the
Velcro tag in the centre of the leading
edge of the kite.
Les quatre têtes d’alouette sont at-
tachées ensemble dans le velcro qui se
situe au milieu du bord d’attaque.
Die Waageleinen sind mit einem
Klettverschluss in der Mitte der
Anströmkante gesichert.
Place the bridle flat on the ground.
Make sure to place the rear line at-
tachment points on the outside, the
top line attachment points on the
inside.
Déposez les brides de lignes arrière
aux extrémités et celles des lignes
avant au centre.
Legen Sie die Waageleinen flach auf
den Boden. Die Anknüpfpunkte der
Bremsen sollten außen positioniert
werden und die Anknüpfpunkte der
Flugleinen nach Innen.
REAR
LINE TOP
LINE TOP
LINE REAR
LINE

STEP 3. SETTING UP YOUR 4-LINE HANDLES AND LINES
ETAPE 3. INSTALLER LES LIGNES ET POIGNÉES
SCHRITT 3. AUFBAU MIT 4-LEINER HANDLE UND LEINEN
Starting at the kite, slowly walk
backwards while unwinding your
lines. Walk in the opposite direction
of the wind, this prevents line tangles.
When finished unwinding your flying
lines, make sure the lines have a little
tension to straighten them out.
En partant de l’aile, déroulez vos
lignes en reculant. Marchez face au
vent, ce qui empêche les lignes de
s’emmêler et vous permet de décoller
plus facilement. Les lignes doivent
être parallèles l’une par rapport à
l’autre et susamment tendues pour
être démêlées rapidement.
Starten Sie vom Kite und laufen Sie
rückwärts vom Kite weg während Sie
die Leinen abwickeln. Laufen Sie in
den Wind hinein; so verhindern Sie,
dass die Leinen sich verheddern und
das erlaubt einen einfacheren Start.
Nachdem die Leinen abgewickelt sind,
ziehen Sie diese ein bisschen an um
sie gerade zu machen.
Attach the correct flying line to each
leader line using larkshead knots.
Walk back toward the kite with the
lines between your fingers, to remove
any twist or tangles. Place the lines
flat on the ground in a straight line.
Attachez les lignes aux poignées en
utilisantunnœud«têted’alouette
».Marchezjusqu’àl’aileenvous
assurant que les lignes sont bien
démêlées. Placez les lignes parallèle-
ment sur le sol.
Knüpfen Sie die Flugleinen mit
Buchtknoten an die dazu passenden
Vorleinen. Laufen Sie, mit den Leinen
zwischen ihren Fingern, Richtung Kite,
um diese von möglichen Verdrehun-
gen oder Verknotungen zu befreien.
Legen Sie dann die Leinen in einer
geraden Linie flach auf den Boden.
Place your handles flat on the ground,
red handle on the left, black handle
on the right. Make sure the rear line
attachments are on the outside. Point
the leader lines towards the kite.
Attach the kitekillers to the rear
leader lines using a larkshead.
Placer les poignées sur le sol, la poi-
gnée rouge à gauche. Installer les pré-
lignes en direction de l’aile. Attachez
les leashes “kitekiller” sur chacune
des lignes arrière avec un nœud “tête
d’alouette”.
Legen Sie Ihre Handles flach auf den
Boden, die Rote auf die linke und die
Schwarze auf die rechte Seite. Die
Bremsleinen Vorleinen sollten Außen
sein. Sortieren Sie die Vorleinen und
legen Sie diese so aus, dass sie zum
Kite zeigen. Knüpfen Sie die Kite
Killer mit einem Buchtknoten an die
Bremsvorleinen.
Attach the flying lines one by one us-
ing larkshead knots.
Attachez les lignes aux brides de l’aile
avec un nœud “tête d’alouette”.
Knüpfen Sie die Flugleinen mit Bucht-
knoten an die Waage und Bremsen.

STEP 3. SETTING UP YOUR 4-LINE CONTROL BAR AND LINES
ETAPE 3. INSTALLER LES LIGNES ET LA BARRE
SCHRITT 3. AUFBAU DER CONTROL BAR UND LEINEN
After unwinding your flying lines,
place your bar flat on the ground with
thecorrectsideup(redcolouronthe
left).Makesureallleaderlinesare
untangled and not hooking behind
any part of the bar.
Après avoir déroulé les lignes, placez
labarreausoldanslebonsens(côté
rougeverslagauche).Assurez-vous
que les pré-lignes sont démêlées.
Nachdem Sie die Flugleinen abge-
wickelt haben, legen Sie die Bar flach
auf dem Boden, mit der roten Seite
Links. Vergewissern Sie sich, dass alle
Vorleinennichtverheddertodermit/
hinter der Bar verhakt sind.
First attach the rear flying lines to the
rear line attachents on the bridle.
Attachez d’abord les lignes arrière aux
brides correspondantes.
Knüpfen Sie zuerst die Bremsleinen an
die Anknüpfpunkte der Bremswaage.
Attach the correct flying line to each
leader line using larkshead knots.
Walk back toward the kite with the
lines between your fingers, to remove
any twist or tangles. Place the lines
flat on the ground, in a straight line.
Attachez les lignes aux pré-lignes avec
un nœud “tête d’alouette”. Marchez
jusqu’à l’aile en vous assurant que les
lignes sont bien démêlées. Placez les
lignes parallèlement sur le sol.
Knüpfen Sie die Flugleinen mit
Buchtknoten an die dazu passenden
Vorleinen. Laufen Sie, mit den Leinen
zwischen ihren Fingern, Richtung Kite
um diese von möglichen Verdrehun-
gen oder Verknotungen zu befreien.
Legen Sie dann die Leinen in einer
geraden Linie flach auf den Boden.
Now attach the top flying lines, by
taking them over the rear lines and
attaching them to the top line attach-
ments on the bridle.
Attachez ensuite les lignes avant en
les faisant passer par-dessus les lignes
arrière.
Knüpfen Sie nun die Flugleinen an
den Kite, indem Sie die Leinen über
die Bremsleinen führen und an die
Anknüpfpunkte der Waage befestigen
mit einem Buchtknoten.

45o
45o
45o
45o
LAUNCHING - SELF LAUNCH
DÉCOLLAGE - SANS AIDE
STARTEN – SOLO START
Make sure the kite is still secured
from blowing away by some sand or
other substance on the trailing edge.
Attach the kite killers or safety wrist
leashtoyourwrist(s).
Assurez-vous que l’aile est toujours
fixée au sol en mettant du sable sur le
bord de fuite. Attachez les kitekillers à
vos poignets.
Vergewissern Sie sich, dass der
Kite noch genügend mit Sand oder
anderen Gegenständen gesichert ist
und nicht wegwehen kann. Sichern
Sie die Kitekiller an ihren Handge-
lenken.
Stand at a position so your flying lines
are at about 45 degrees to the wind
direction. e more you launch your
kite directly downwind, the more
power the kite will produce when
launching.
Mettez-vous en position afin que
vos lignes soit environ à 45 degrés
par rapport à la direction du vent.
Plus vous décollerez votre aile dans
la fenêtre du vent, plus la puissance
qu’elle produira sera grande.
Sie sollten sich so positionieren dass
die Flugleinen 45° zum Wind stehen.
Je tiefer man den Kite im Lee startet,
desto mehr Druck produziert er beim
Start.
Grab your handles or control bar.
Check again you are holding the
correct handle in each hand or the
control bar the right way up.
Attrapez les poignées ou la barre.
Assurez-vous à nouveau qu’elles sont
dans le bon sens grâce aux couleurs
(rouge=gauche).
Nehmen Sie die Handle oder Control-
Bar in die Hände. Vergewissern Sie
sich, dass Sie die Richtige Handle in
der richtigen Hand halten oder dass
SiedieBarrichtigherumhalten.(Rot
istLinks)
Check again if the area is clear of
people. Slowly take a few steps back
until the kite launches. Steer the kite
towards the edge of the wind window
and slowly let it fly up to the zenith.
Vérifiez à nouveau que la zone est
libre. Reculez lentement de quelques
pas. Le bord d’attaque va alors se
soulever et le sable va se retirer du
bord de fuite. Vous pouvez arrêter
de reculer lorsque l’aile décolle et se
place au zénith.
Schauen Sie nochmals, ob Ihre Start-
zone frei von anderen Menschen oder
Hindernissen ist. Gehen Sie ein paar
Schritte zurück bis der Kite anfängt
zu Starten. Steuern Sie den Kite zum
Windfensterrand und dann langsam
RichtungZenit.

45o
45o
45o
45o
LAUNCHING - LAUNCH WITH HELPER
DÉCOLLAGE - AVEC AIDE
STARTEN – START MIT HELFER
As an alternative to the self-launch,
you may also ask someone to hold the
kite by the leading edge, so it is ready
to fly o.
Attach your kite killers or safety wrist
leash before grabbing your control
gear.
Comme alternative à l’étape 2, vous
pouvez aussi demander à quelqu’un
de tenir l’aile par le bord d’attaque
afin qu’elle soit prête à décoller.
Attachez d’abord les kitekillers à vos
poignets.
Als eine Alternative zu Solo Start kön-
nen Sie jemanden fragen den Kite bei
der Anströmkannte festzuhalten, so
dass er bereit ist zum Starten.
ZiehenSieihreKitekilleroderSafety-
Leash an, bevor Sie die Handle oder
Bar in die Hand nehmen.
e helper now guides the kite
upward.
La personne qui vous aide doit lancer
l’aile vers le haut à votre signal.
Der Helfer führt den Kite nach Oben.
Stand at a position so your flying lines
are at about 45 degrees to the wind
direction. First let the kite fill with air,
and check if you are ready to launch.
Signal your helper.
Mettez-vous en position afin que vos
lignes soit environ à 45 degrés par
rapport à la direction de vent. Laissez
l’aile se remplir d’air et faites signe à
votre aide.
Sie sollten sich so positionieren, dass
die Flugleinen 45° zum Wind stehen.
Lassen Sie den Kite sich zuerst füllen
und vergewissern Sie sich, dass Sie
bereit sind zum Starten.
Geben sie dann dem Helfer das Signal.
Steer the kite towards the edge of the
wind window and slowly let it fly up
to the zenith.
Orientez l’aile vers le bord de la
fenêtre du vent et laissez-la remonter
vers le zénith.
Steuern Sie den Kite zum Windfen-
sterrand und dann langsam Richtung
Zenit.

STEERING WITH 4-LINE HANDLES STEERING WITH A CONTROL BAR
PILOTER VOTRE AILE PILOTAGE AVEC UNE BARRE
STEUERN MIT 4-LEINER HANDLE MIT EINER BAR STEUERN
Normal steering
To make the kite turn, pull one handle
towards you to make the kite steer in
this direction.
To make the kite turn, simply pull on
one end of the control bar. e kite
will turn in this direction.
Virage normal
Unefoisquel’aileestenl’air,lafaire
voler est assez facile. Tirez sur la poi-
gnée de gauche pour que l’aile tourne
à gauche et inversement.
Pour faire tourner l’aile, tirez simple-
ment sur l’un des deux côtés de la
barre.
Normales Lenken
UmdenKitezudrehen,ziehenSie
eine Handle zu sich hin um den Kite
in diese Richtung zu lenken, z.B. linke
Handle ran ziehen, Kite dreht nach
links.
UmdenKitezudrehen,ziehenSieein
Ende der Bar zu sich hin um den Kite
in diese Richtung drehen zu lassen.
Faster steering
For faster steering, twist your handle
while pulling it, to ensure more ten-
sion on the rear line when steering.
e kite will make tighter turns.
Mouvement rapide
Pour que votre aile soit plus réactive,
inclinez légèrement la poignée vers
l’avant au moment ou vous tirez de
manière à appliquer une tension plus
importante sur la ligne arrière.
Schnelles Lenken
UmdenKiteschnellerzudrehen,
spannen Sie die Bremsleine mit an, in-
dem Sie Ihre Handgelenke nach unten
drehen. Der Kite wird dann engere
Radien fliegen.

LOOPING YOUR KITE
FAIRE DES LOOPS AVEC VOTRE AILE
LOOPINGS FLIEGEN
To loop the kite, pull on one handle
or one side of the bar and hold this
position until the kite has made a full
loop.
Tirez sur une ligne et tenez cette posi-
tion. L’aile va faire un tour complet.
UmeinenLoopingzuiegen,ziehen
Sie eine Handle oder ein Ende der Bar
an sich heran und halten sie diese
Position so lange bis der Kite einen
vollständigen Looping geflogen ist.
To untwist your flying lines, loop the
kite in the other direction.
Les lignes se retrouvent alors entor-
tillées. N’échangez pas les poignées
d’une main à l’autre! Faites tourner
votre aile dans l’autre sens pour rem-
ettre les lignes droites.
UmdieLeinenauszudreheniegen
Sie einen Looping in die andere
Richtung.

USING KITEKILLERS ON 4-LINE HANDLES
UTILISEZ LES KITEKILLERS AVEC LES POIGNÉES
NUTZUNG VON KITE KILLERS AN 4-LEINER HANDLE
With the kitekillers attached to your
wrists, unhook when using a harness
and let go of both handles.
Avec les kitekillers attachés aux poig-
nets, décrochez-vous si vous utilisez
un harnais, puis lâchez les poignées.
Mit Kite Killer an Ihren Handgelenken
befestigt, haken Sie sich aus, falls Sie
ein Trapez benutzen und lassen Sie
beide Handle los.
To recover your kite, grab both
handles correctly with the bottom
end of the handle towards you to
keep the kite on the ground.
Pour redécoller, il sut de récupérer
les poignées en les inclinant vers
l’avant pour conserver l’aile au sol.
Greifen Sie beide Handle an dem
unteremEnde(Bremsen)umdenKite
am Boden zu halten.
e kite will fly backwards with little
power and will slowly move towards
the ground.
L’aile va se fermer et se poser douce-
ment au sol.
Der Kite wird mit wenig Druck
rückwärts Richtung Boden fliegen
und landen.
Undoanytwistsintheyinglines
before relaunching your kite.
Assurez-vous de remettre les lignes
droites si elles se sont enroulées
pendant la chute.
Drehen Sie alle Leinendreher aus
bevor Sie den Kite nochmals starten.
KITE KILLER / SAFETY SYSTEM
You can instantly loose all power of the kite without
loosing the kite itself when using kitekillers on your
4-line handles or using the safety system on your
control bar.
KITEKILLER / SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Vous pouvez perdre instantanément toute puis-
sance sans perdre l’aile grâce aux kitekillers ou au
système de sécurité de la barre.
KITE KILLER / SAFETY SYSTEM
Mit dem Kite Killer an den Handle oder der Safety
Leash an der Bar können Sie jederzeit den Druck aus
dem Kite herausnehmen, ohne sich vollständig vom
Kite zu lösen.
Table of contents
Other Peter Lynn Toy manuals