Petite & Mars Nextie 2in1 User manual

Návod uschovejte pro pozdější použití.
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu
Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá
Instrukcję zachowaj na przyszłość
Keep instructions for future use.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Made in China | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne
Kínában gyártva | Wyprodukowano w Chinach | In China hergestellt
Importer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó:
ags 92, s. r. o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Prague
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., Kazinczy utca 5-7, HU - 9021 Győr
www.petiteetmars.com
Nextie 2in1
DĚTSKÁ POSTÝLKA
DETSKÁ POSTIEĽKA
BABAÁGY
ŁÓŻECZKO DOSTAWNE
BEDSIDE CRIB
CESTOVNÍ POSTÝLKA
CESTOVNÁ POSTIEĽKA
UTAZÓÁGY
ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE
TRAVEL COT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION
HANDBUCH
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN 110:2019
EN 12227:2010
0-5m
max. 9 kg
6-18m
max. 1 kg
pm_nextie_navod_2021/26-11-2021
pm_nextie_navod_2021.indd 1 26.11.2021 13:16:33

2
Dětská postýlka I Detská postIeľka I BaBaágy
Łóżeczko Dostawne I BeDsIDe crIB
A
B
E
H I
C
F
D
G
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
pm_nextie_navod_2021.indd 2 26.11.2021 13:16:35

3
J
L
N
P
K
M
O
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY I BEZPEČNOSTNÉ POKYNY I BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I SAFETY RULES
pm_nextie_navod_2021.indd 3 26.11.2021 13:16:36

4
Q
R
Max. 52 cm
Max. 16 cm
Max. 16 cm
Min. 9 cm
Min. 9 cm
Min. 61 cm–Max. 67 cm
Max. 52 cm
Min. 61 cm–Max. 67 cm
Max. 52 cm
Min. 61 cm–Max. 67 cm
2 cm
2 cm
2 cm
1
2
3
pm_nextie_navod_2021.indd 4 26.11.2021 13:16:37

5
S
12 3
pm_nextie_navod_2021.indd 5 26.11.2021 13:16:37

6
CZ
Děkujeme, že jste si zakoupili postýlku značky
Petite&Mars, a přejeme Vašemu miminku krásné sny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím a montáží postýlky si
pečlivě přečtěte tento návod, a uchovejte jej pro budoucí
použití. Ujistěte se, že návod ovládají všechny osoby, které
budou postýlku používat.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU.
Je nebezpečné umisťovat výrobek na vyvýšené povrchy,
jako jsou například stoly.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jakákoli jeho část
porušena, opotřebována nebo chybí. Montáž musí být
provedena dospělou osobou. Před montáží se ujistěte, zda
výrobek a všechny jeho komponenty nejsou poškozeny.
Neumisťujte postýlku v blízkosti stěny nebo překážek,
abyste předešli riziku zachycení dítěte.
Neumisťujte postýlku do blízkosti předmětů, které mohou
způsobit riziko udušení nebo uškrcení, jako například
šňůrky záclon a žaluzií.
Nevkládejte cizí předměty do postýlky.
Nenastavujte postýlku s dítětem uvnitř!
Nikdy nepřenášejte postýlku s dítětem uvnitř!
Postýlku nikdy nepoužívejte pro více než jedno dítě.
Tento produkt je určen pro děti ve věku od 0 do 5 měsíců,
s hmotností do 9 kg.
Přestaňte tento výrobek používat, pokud je dítě schopno
sedět, plazit se nebo postavit se.
Používáte-li postýlku připevněnou k rodičovské posteli vždy
se ujistěte, že postýlka je bezpečně umístěna a ukotvena.
Ujistěte se, že jsou spojovací pásy správně zaháknuté
a napnuté. Postýlka musí být připevněna k rodičovské
matraci a mezi dětskou postýlkou a matrací rodiče nesmí
být žádné mezery.
Nikdy nepoužívejte vaničku postýlky bez nosné konstrukce.
Upevňovací pásy udržujte mimo dosah dětí. Tloušťka
nestlačené matrace nesmí přesáhnout 25 mm. Horní povrch
nestlačené matrace musí být alespoň o 191 mm nižší než
horní povrch nejnižší strany lůžka u postele.
Uvnitř produktu nikdy nenechávejte předměty, které by
mohly snížit jeho hloubku.
Výrobek chraňte před ohněm, cigaretami a zdroji tepla.
Před použitím výrobku se vždy ujistěte, že jsou všechny
uzamykací mechanismy zapnuty. Před použitím vždy
zkontrolujte, že postýlka a její části jsou zajištěny.
Nedodržení těchto varování může mít za následek vážné
zranění nebo smrt dítěte. NIKDY nepoužívejte dětskou
postýlku vedle rodičovské postele bez připevněného
a zajištěného kotvícího pásu. Nepoužití kotevního systému
může mít za následek vážné zranění nebo smrt dítěte!
Ujistěte se, že všechny popruhy jsou zajištěny a utaženy.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: ihned po otevření zlikvidujte všechny
obalové materiály. Plastové sáčky a obaly mohou způsobit
udušení dítěte. Riziko udušení může nastat v mezerách
mezi přidaným polstrováním nebo v měkkém ložním prádle.
Používejte pouze polstrování/měkké výplně postýlky
dodané výrobcem. NIKDY nepřidávejte polštáře, mantinely
ani dodatečné matrace.
NEBEZPEČÍ PÁDU: nepoužívejte tento výrobek, pokud se
dítě začne odrážet rukama nebo nohama, nebo dosáhne-
li maximální hmotnosti doporučené výrobcem, pokud již
cokoli z toho stane dříve.
K prevenci SIDS (syndrom náhlého úmrtí dítěte) pediatři
doporučují dávat zdravého novorozence spát vždy na záda.
Pokud Vám pediatr nedoporučí jinak.
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ/UDUŠENÍ:
Horní hrana spouštěcí tyče musí být na úrovni nebo pod
horní částí matrace rodiče. Úroveň matrace postýlky musí
být minimálně 10 cm pod horním okrajem spouštěcí tyče.
NIKDY nezvyšujte úroveň matrace v dětské postýlce
u rodičovské postele.
NIKDY nepřidávejte žádné šňůrky ani předměty či hračky
se šňůrkami do postýlky.
NIKDY nepoužívejte plastové přepravní tašky nebo jiné
plastové fólie jako potahy matrací, které se neprodávají
a nejsou k tomuto účelu určeny. Mohou způsobit udušení!
Vždy se ujistěte, že jsou všechny popruhy postýlky
u rodičovské postele zajištěny a utaženy. Pravidelně utahujte
popruhy.
NEBEZPEČÍ ZACHYCENÍ DÍTĚTE:
Abyste předešli možnému usmrcení zachycením, dětská
postýlka musí být správně připevněna k rodičovské
posteli pomocí kotevních popruhů. Nikdy tento výrobek
nepoužívejte, pokud jsou nějaké připevňovací prvky
povoleny nebo chybí, jsou-li uvolněné spoje, zlomené nebo
roztrhané části. Dítě nebo jeho oblečení nebo šperky by se
mohly zachytit.
Abyste předešli usmrcení v důsledku zachycení krku dítěte
o lištu přitisknutou k rodičovské posteli, lišta nesmí být vyšší
než matrace rodičovské postele. Nedovolte, aby ložní prádlo
rodiče zasahovalo do dětské postýlky.
NIKDY nenechávejte dítě v postýlce bez nainstalované
horní lišty v nejvyšší poloze, pokud postýlka není bezpečně
připevněna k rodičovské posteli.
Nepoužití zabezpečovacího systému/kotvících pásů umožní
dětské postýlce, aby se vzdálila od rodičovské postele,
což může mít za následek vypadnutí dítěte z postýlky.
Nedovolte dětem lézt nebo hrát si pod postýlkou.
Než jdete jakkoli upravovat postýlku, vyjměte z ní dítě.
Než položíte do postýlky dítě, vždy se ujistěte se, že jsou
všechny lišty a komponenty bezpečně zajištěny.
Abyste předešli riziku smrtelného pádu, vždy mějte dítě
na dosah ruky. NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru.
Dětská postýlka je určena pouze pro použití s rodičovskými
postelemi, které mají vrch matrace ve výšce 55-66 cm
od podlahy.
Mezi lůžkem postýlky a rodičovskou postelí nesmí být větší
mezera než 13 mm. Před každým použitím zkontrolujte
těsnost potažením postýlky směrem od rodičovské postele.
Pokud mezera přesahuje 1 mm, postýlku nepoužívejte.
Nevyplňujte mezeru polštáři, přikrývkami nebo jinými
předměty, které představují riziko udušení dítěte.
Produkt odpovídá normě EN 1130:2019.
pm_nextie_navod_2021.indd 6 26.11.2021 13:16:37

7
CZ
ČÁSTI:
1. Horní rám, vanička a matrace s odnímatelným potahem 1×
2. Přepravní taška 1×
. Spodní panel 2×
4. Šrouby 2×
5. Imbusový klíč 1×
6. Spodní příčka 1x
7. Boční nosný rám 2×
8. Upevňovací pásy 2×
9. Střední nosný rám 1×
10. Přední nosný rám 1×
MONTÁŽ DĚTSKÉ POSTÝLKY
Montáž rámu a vaničky:
B. Vložte boční nosný rám do spodního panelu, který musí
být otočen tak aby konektor upevňovacího pásu byl
na stejné straně jako je nastavitelná posuvná noha. Stiskněte
pružinové tlačítko, aby rám zapadl správně na místo.
Opakujte stejný postup i pro druhou stranu.
C. Položte boční nosný rám na rovný povrch a zatlačte
spodní příčku do plastové spojky na bočním panelu.
D. Zarovnejte konzolu s otvorem pro šroub a vložte jej.
Dotáhněte pomocí klíče. Opakujte (C) – (D) i pro druhý
konec.
E. Složený rám postýlky.
F. Zatlačte střední nosné rámy do konstrukce, dokud
neuslyšíte zvuk kliknutí.
G. Vložte textilní část postýlky a horní rám do horní části
bočních nosných panelů. Zatlačte, abyste tak postýlku
zajistili. Ujistěte se, že strana se zipem směřuje stejným
směrem jako nastavitelná noha. Opakujte stejný postup
pro druhou stranu.
H. Zasuňte konce středního rámu do vnitřních otvorů
bočního nosného rámu. Zatlačte, abyste zajistili rám.
I. Omotejte textilní chlopně vaničky kolem bočních rámů
a zajistěte je pásky na suchý zip.
Uzamčení koleček:
J. Zatlačením zámku dolů zajistěte kolečka. Pro uvolnění
koleček nadzvedněte zámek.
Nastavení výšky vaničky u rodičovské postele:
K. Vaničku lze nastavit do pěti výškových poloh.
L. Nastavte výšku posunutím tlačítka na boku postýlky
se šipkou nahoru, a zatlačením dolního tlačítka. Podržte
obě tlačítka a zvedněte nebo snižte vaničku do požadované
polohy. Stejný postup opakujte i na opačné straně.
UPOZORNĚNÍ: obě bočnice postýlky musí být ve stejné
výšce, aby se zajistilo rovné a bezpečné prostředí pro dítě.
Nakloněné, nerovné nastavení vaničky není bezpečné!
Upevnění dětské postýlky u rodičovské postele:
M. Rozepněte přední panel na obou stranách. Posuňte páku
dozadu a zvedněte ji na obou stranách.
N. Posuvnou tyč a rozepnutý přední panel zajistěte
plastovými úchyty.
O. Upevněte upevňovací pásy k bočním panelům.
P. Zkontrolujte výšku vaničky v porovnání s matrací
na rodičovské posteli. Boční opěrka vaničky by měla být
vždy umístěna v blízkosti rodičovské matrace, a tato
matrace by měla být vždy maximálně o 2 cm výše, než je
výška boční opěrky vaničky postýlky.
Q. K připevnění dětské postýlky k rodičovské posteli
použijte přiložené upevňovací pásy. Pevným potáhnutím
pásů utáhněte smyčky. Pásy nastavte samostatně, dokud
se lůžko postýlky nebude pevně dotýkat matrace
na rodičovské posteli. Všechny přebytečné pásy uložte
mezi matraci a rošt postele. Pásy vždy upevněte o postel,
nejen o matraci. Dodržujte znázorněné bezpečnostní
pokyny.
R. Před každým použitím zkontrolujte, zda mezi matrací
rodiče a lůžkem postýlky není prostor. Pokud je tam
prostor, pevně zatáhněte za pásy, abyste je utáhli. Postýlku
používejte pouze s postelemi a/nebo matracemi s rovnými
stranami. Nepoužívejte v kombinaci s kulatými postelemi
nebo vodní postelí. Lůžko postele nikdy nepřipevňujte
k hlavě nebo ke spodní části postele.
S. UPOZORNĚNÍ: Dodržujte znázorněné bezpečnostní
pokyny. Ujistěte se, že máte dětskou postýlku správně
připevněnou k rodičovské posteli.
pm_nextie_navod_2021.indd 7 26.11.2021 13:16:37

8
SK
Ďakujeme, že ste si zakúpili túto postieľku a prajeme
krásne sníčky Vášmu bábätku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím a montážou postieľky si
starostlivo prečítajte tento návod, a uchovajte ho
pre budúce použitie. Uistite sa, že návod ovládajú všetky
osoby, ktoré budú postieľku používať.
VAROVANIA: NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ DOZORU.
Je nebezpečné umiestňovať výrobok na vyvýšené povrchy,
ako sú napríklad stoly.
Nepoužívajte výrobok, ak je akákoľvek jeho časť porušená,
opotrebovaná alebo chýba. Montáž musí byť vykonaná
dospelou osobou. Pred montážou sa uistite, či výrobok
a všetky jeho komponenty nie sú poškodené.
Neumiestňujte postieľku v blízkosti steny alebo prekážok,
aby ste predišli riziku zachytenia dieťaťa.
Neumiestňujte postieľku do blízkosti predmetov, ktoré môžu
spôsobiť riziko udusenia alebo uškrtenia, ako napríklad
šnúrky záclon a žalúzií.
Nevkladajte cudzie predmety do postieľky.
Nenastavujte postieľku s dieťaťom vo vnútri!
Nikdy neprenášajte postieľku s dieťaťom vo vnútri!
Postieľku nikdy nepoužívajte pre viac ako jedno dieťa.
Tento produkt je určený pre deti vo veku od 0 do 5 mesiacov,
s hmotnosťou do 9 kg.
Prestaňte tento výrobok používať, ak je dieťa schopné sedieť,
plaziť sa alebo postaviť sa.
Ak používate postieľku pripevnenú k rodičovskej posteli
vždy sa uistite, že postieľka je bezpečne umiestnená a
ukotvená. Uistite sa, že sú spojovacie pásy správne zaháknuté
a napnuté. Postieľka musí byť pripevnená k rodičovskému
matracu a medzi detskou postieľkou a matracom rodiča
nesmú byť žiadne medzery.
Nikdy nepoužívajte vaničku postieľky bez nosnej konštrukcie.
Upevňovacie pásy udržiavajte mimo dosahu detí. Hrúbka
nestlačeného matraca nesmie presiahnuť 25mm. Horný
povrch nestlačeného matraca musí byť aspoň o 191 mm nižší
ako horný povrch najnižšej strany lôžka pri posteli.
Vo vnútri produktu nikdy nenechávajte predmety, ktoré by
mohli znížiť jeho hĺbku.
Výrobok chráňte pred ohňom, cigaretami a zdrojmi tepla.
Pred použitím výrobku sa vždy uistite, že sú všetky
uzamykacie mechanizmy zapnuté. Pred použitím vždy
skontrolujte, že postieľka a jej časti sú zaistené.
Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok vážne
zranenie alebo smrť dieťaťa. NIKDY nepoužívajte detskú
postieľku vedľa rodičovskej postele bez pripevneného
a zaisteného kotviaceho pásu. Nepoužitie kotviaceho
systému môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť
dieťaťa! Uistite sa, že všetky popruhy sú zaistené a utiahnuté.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: ihneď po otvorení zlikvidujte
všetky obalové materiály. Plastové vrecká a obaly môžu
spôsobiť udusenie dieťaťa. Riziko udusenia môže nastať
v medzerách medzi pridaným polstrovaním alebo
v mäkkej posteľnej bielizni. Používajte iba polstrovanie/mäkké
výplne postieľky dodané výrobcom. NIKDY nepridávajte
vankúše, mantinely ani dodatočné matrace.
NEBEZPEČENSTVO PÁDU: nepoužívajte tento výrobok ak sa
dieťa začne odrážať rukami alebo nohami, alebo ak dosiahne
maximálnu hmotnosť odporúčanú výrobcom,
ak už čokoľvek z toho stane skôr.
NA PREVENCIU SIDS (syndróm náhleho úmrtia dieťaťa)
pediatri odporúčajú dávať zdravého novorodenca spávať vždy
na chrbátik. Ak Vám pediater neodporučí inak.
NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA / UDUSENIA:
Horná hrana spúšťacej tyče musí byť na úrovni alebo pod
hornou časťou matraca rodiča. Úroveň matraca postieľky musí
byť minimálne 10 cm pod horným okrajom spúšťacej tyče.
NIKDY nezvyšujte úroveň matraca v detskej postieľke
pri rodičovskej posteli.
NIKDY nepridávajte žiadne šnúrky ani predmety či hračky
so šnúrkami do postieľky.
NIKDY nepoužívajte plastové prepravné tašky alebo iné
plastové fólie ako poťahy matracov, ktoré sa nepredávajú
a nie sú na tento účel určené. Môžu spôsobiť udusenie! Vždy
sa uistite, že sú všetky popruhy postieľky pri rodičovskej
posteli zaistené a utiahnuté. Pravidelne uťahujte popruhy.
NEBEZPEČENSTVO ZACHYTENIA DIEŤAŤA:
Aby ste predišli možnému usmrteniu zachytením, detská
postieľka musí byť správne pripevnená k rodičovskej
posteli pomocou kotviacich popruhov. Nikdy tento výrobok
nepoužívajte ak sú nejaké pripevňovacie prvky povolené
alebo chýbajú, ak sú uvoľnené spoje, zlomené alebo roztrhané
časti. Dieťa alebo jeho oblečenie či šperky by sa mohli
zachytiť.
Aby ste predišli usmrteniu v dôsledku zachytenia krku dieťaťa
o lištu pritlačenú k rodičovskej posteli, lišta nesmie byť vyššie
ako matrac rodičovskej postele. Nedovoľte, aby posteľná
bielizeň rodiča zasahovala do detskej postieľky.
NIKDY nenechávajte dieťa v postieľke bez nainštalovanej
hornej lišty v najvyššej polohe, pokiaľ postieľka nie je
bezpečne pripevnená k rodičovskej posteli.
Nepoužitie zabezpečovacieho systému / kotviacich pásov
umožní detskej postieľke aby sa vzdialila od rodičovskej
postele, čo môže mať za následok vypadnutie dieťaťa
z postieľky.
Nedovoľte deťom liezť alebo hrať sa pod postieľkou.
Predtým ako idete akokoľvek upravovať postieľku, vyberte
z nej dieťa.
Skôr ako položíte do postieľky dieťa, vždy sa uistite sa, že sú
všetky lišty a komponenty bezpečne zaistené.
Aby ste predišli riziku smrteľného pádu, vždy majte dieťa
na dosah ruky. NIKDY nenechávajte dieťa bez dozoru.
Detská postieľka je určená len na použite s rodičovskými
posteľami, ktoré majú vrch matraca vo výške 55-66 cm
od podlahy.
Medzi lôžkom postieľky a rodičovskou posteľou nesmie
byť väčšia medzera ako 13 mm. Pred každým použitím
skontrolujte tesnosť potiahnutím postieľky smerom
od rodičovskej postele. Ak medzera presahuje 1 mm,
postieľku nepoužívajte. Nevyplňujte medzeru vankúšmi,
prikrývkami alebo inými predmetmi, ktoré predstavujú riziko
udusenia dieťaťa.
Produkt zodpovedá norme EN 1130:2019.
pm_nextie_navod_2021.indd 8 26.11.2021 13:16:37

9
SK
ČASTI:
1. Horný rám, vanička a matrac s odnímateľným poťahom 1×
2. Prepravná taška 1×
. Spodný panel 2×
4. Skrutky 2×
5. Imbusový kľúč 1×
6. Spodná priečka 1×
7. Bočný nosný rám 2×
8. Upevňovacie pásy 2×
9. Stredný nosný rám 1×
10. Predný nosný rám 1×
MONTÁŽ DETSKEJ POSTIEĽKY
Montáž rámu a vaničky:
B. Vložte bočný nosný rám do spodného panelu, ktorý musí
byť otočený tak aby konektor upevňovacieho pásu bol
na rovnakej strane ako je nastaviteľná posuvná noha. Stlačte
pružinové tlačidlo, aby rám zapadol správne na miesto.
Opakujte rovnaký postup i pre druhú stranu.
C. Položte bočný nosný rám na rovný povrch a zatlačte
spodnú priečku do plastovej spojky na bočnom paneli.
D. Zarovnajte konzolu s otvorom pre skrutku a vložte ju.
Dotiahnite pomocou kľúča. Opakujte (C) – (D) i pre druhý
koniec.
E. Zložený rám postieľky.
F. Zatlačte stredné nosné rámy do konštrukcie kým nezačujete
zvuk kliknutia.
G. Vložte textilnú časť postieľky a horný rám do hornej časti
bočných nosných panelov. Zatlačte, aby ste tak postieľku
zaistili. Uistite sa, že strana so zipsom smeruje rovnakým
smerom ako nastaviteľná noha. Opakujte rovnaký postup
pre druhú stranu.
H. Zasuňte konce stredného rámu do vnútorných otvorov
bočného nosného rámu. Zatlačte, aby ste zaistili rám.
I. Omotajte textilné chlopne vaničky okolo bočných rámov
a zaistite ich pásikmi na suchý zips.
Uzamknutie koliesok:
J. Zatlačením zámku nadol zaistite kolieska. Pre uvoľnenie
koliesok nadvihnite zámok.
Nastavenie výšky vaničky pri rodičovskej posteli:
K. Vaničku je možné nastaviť do piatich výškových polôh.
L. Nastavte výšku posunutím tlačidla na boku postieľky
so šípkou nahor, a zatlačením dolného tlačidla. Podržte obe
tlačidlá a zdvihnite alebo znížte vaničku do požadovanej
polohy. Rovnaký postup opakujte aj na opačnej strane.
UPOZORNENIE: obe bočnice postieľky musia byť v rovnakej
výške, aby sa zaistilo rovné a bezpečné prostredie pre dieťa.
Naklonené, nerovné nastavenie vaničky nie je bezpečné!
Upevnenie detskej postieľky pri rodičovskej posteli:
M. Rozopnite predný panel na oboch stranách. Posuňte páku
dozadu a zdvihnite ju na oboch stranách.
N. Posuvnú tyč a rozopnutý predný panel zaistite plastovými
úchytmi.
O. Upevnite upevňovacie pásy k bočným panelom.
P. Skontrolujte výšku vaničky v porovnaní s matracom
na rodičovskej posteli. Bočná opierka vaničky by mala byť
vždy umiestnená v blízkosti rodičovského matracu, a tento
matrac by mal byť vždy maximálne o 2 cm vyššie, ako je
výška bočnej opierky vaničky postieľky.
Q. Na pripevnenie detskej postieľky k rodičovskej posteli
použite priložené upevňovacie pásy. Pevným potiahnutím
pásov utiahnite slučky. Pásy nastavte samostatne, kým
sa lôžko postieľky nebude pevne dotýkať matracu
na rodičovskej posteli. Všetky prebytočné pásy uložte medzi
matrac a rošt postele. Pásy vždy upevnite o posteľ, nie len
o matrac. Dodržujte znázornené bezpečnostné pokyny.
R. Pred každým použitím skontrolujte, či medzi matracom
rodiča a lôžkom postieľky nie je priestor. Ak je tam priestor,
pevne potiahnite za pásy, aby ste ich utiahli. Postieľku
používajte iba s posteľami a/alebo matracmi s rovnými
stranami. Nepoužívajte v kombinácií s okrúhlymi posteľami
alebo vodnou posteľou. Lôžko postele nikdy nepripevňujte
k hlave alebo k spodnej časti postele.
S. UPOZORNENIE: Dodržujte znázornené bezpečnostné
pokyny. Uistite sa, že máte detskú postieľku správne
pripevnenú k rodičovskej posteli.
pm_nextie_navod_2021.indd 9 26.11.2021 13:16:37

10
HU
Köszönjük, hogy Petite & Mars kiságyat vásárolt, és szép
álmokat kívánunk babájának.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
FONTOS: A kiságy első használata és összeszerelése előtt
olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg
a későbbi használatra. Győződjön meg arról, hogy az
utasításokat minden olyan személy ismeri, aki a kiságyat
használni fogja.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA FELÜGYELET NÉLKÜL
A GYERMEKET.
Veszélyes a terméket megemelt felületekre, például
asztalokra helyezni.
Ne használja a terméket, ha bármelyik alkatrész törött,
kopott vagy hiányzik. Az összeszerelést felnőtt végezze.
Összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a termék és
minden alkatrésze sértetlen.
Ne helyezze a kiságyat falak vagy akadályok közelébe, hogy
elkerülje a gyermek beszorulásának veszélyét.
Ne helyezze a kiságyat olyan tárgyak közelébe, amelyek
fulladást vagy fulladásveszélyt okozhatnak, mint például
függöny és redőnyzsinór.
Ne tegyen idegen tárgyakat a kiságyba.
Ne állítgassa a kiságyat úgy, hogy a baba benne van!
Soha ne szállítsa a kiságyat úgy, hogy a baba benne van!
Soha ne használja a kiságyat egynél több gyermek számára.
Ezt a terméket 0-5 hónapos korú, legfeljebb 9 kg súlyú
gyermekek számára tervezték.
Hagyja abba a termék használatát, ha a gyermek önállóan tud
ülni, kúszni vagy felállni.
Ha a szülő ágyához rögzített kiságyat használ, mindig
győződjön meg arról, hogy a kiságy biztonságosan
van elhelyezve és rögzítve. Győződjön meg róla, hogy a
csatlakozó hevederek megfelelően be vannak akasztva és
megfeszítve. A kiságyat a szülő matracához kell rögzíteni, és a
kiságy és a szülő matraca között nem lehet rés.
Soha ne használja a kiságyrészét tartószerkezet nélkül. Tartsa
a rögzítőpántokat gyermekek számára elérhetetlen helyen.
A nem összenyomott matrac vastagsága nem haladhatja
meg a 25 mm-t. A nem összenyomott matrac felső
felületének legalább 191 mm-rel alacsonyabbnak kell lennie,
mint az ágy legalsó oldalának felső felülete az ágy mellett.
Soha ne hagyjon a termékben olyan tárgyakat, amelyek
csökkenthetik annak mélységét. Védje a terméket a tűztől,
cigarettától és hőforrásoktól.
A termék használata előtt mindig győződjön meg arról, hogy
minden zárószerkezet be van kapcsolva. Használat előtt
mindig ellenőrizze, hogy a kiságy és alkatrészei rögzítve
vannak.
A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása a gyermek súlyos
sérüléséhez vagy halálához vezethet.
SOHA ne használja a kiságyat a szülő ágya mellett a
rögzítőöv rögzítése és biztosítása nélkül. A rögzítési rendszer
használatának elmulasztása a gyermek súlyos sérüléséhez
vagy halálához vezethet! Győződjön meg róla, hogy minden
heveder rögzítve és meghúzva van.
FULLADÁSVESZÉLY: Felbontás után azonnal gondoskodjon
a csomagolóanyagok megsemmisítéséről. A műanyag
zacskók és csomagolások a gyermek fulladását okozhatják.
Fulladásveszélyt jelenthetnek a hozzáadott párnázat közötti
rések vagy a puha ágynemű. Kizárólag a gyártó által szállított
gyermekágybetétet/puha betétet használja. Soha ne adjon
hozzá párnákat, rácsvédőket vagy további matracokat.
LEESÉS VESZÉLYE: Ne használja ezt a terméket, ha a baba
elkezd négykézlábra emelkedni, vagy ha eléri a gyártó által
ajánlott maximális súlyt, attól függően melyik következik be
előbb.
A SIDS (hirtelen csecsemőhalál szindróma) megelőzése
érdekében a gyermekorvosok azt javasolják, hogy az
egészséges újszülöttet mindig a hátán kell altatni. Hacsak a
gyermekorvos másképp nem javasolja.
FOJTOGATÁS/FULLADÁS VESZÉLYE:
A leengedő rúd felső élének a szülő matracának felső szélén
vagy alatta kell lennie. A gyermekágy matracának legalább
10 cm-rel a kioldó rúd felső széle alatt kell lennie. SOHA ne
emelje a kiságy matracának szintjét a szülő ágya mellett.
SOHA ne tegyen a kiságyhoz semmilyen zsinórt vagy zsinórral
ellátott tárgyat vagy játékot.
SOHA ne használjon műanyag hordtáskát vagy más műanyag
fóliát matrachuzatként, amelyeket nem erre a célra árulnak
vagy terveztek. Fulladást okozhatnak! Mindig győződjön
meg arról, hogy a szülő ágya mellett minden kiságyheveder
rögzítve és meghúzva van. Rendszeresen húzza meg a
hevedereket.
A GYERMEK BESZORULÁSÁNAK VESZÉLYE:
A beszorulás okozta esetleges halálesetek megelőzése
érdekében a kiságyat a rögzítő hevederek segítségével
megfelelően rögzíteni kell a szülői ágyhoz. Soha ne használja
ezt a terméket, ha bármelyik rögzítőelem meglazult vagy
hiányzik, ha laza illesztések, törött vagy szakadt alkatrészek
vannak rajta. A gyermek vagy a ruhája, illetve ékszerei
fennakadhatnak.
Annak elkerülése érdekében, hogy a csecsemő nyaka a
felnőtt ágy melletti oldalon a felső korlátba szoruljon, a felső
korlát nem lehet magasabb, mint a felnőtt ágy matraca. Ne
hagyja, hogy a szülő ágyneműje a gyermekágyba zavarja a
gyermeket.
SOHA ne hagyja a csecsemőt a kiságyban anélkül, hogy a
felső korlát a legmagasabb pozícióban lenne, kivéve, ha a
kiságyat biztonságosan rögzítették a szülő ágyához.
A rögzítő rendszer/rögzítő hevederek használatának
elmulasztása lehetővé teszi, hogy a kiságy elmozduljon a
szülő ágyától, ami a gyermek kiesését eredményezheti a
kiságyból.
Ne engedje, hogy a gyermekek a kiságy alá másszanak vagy
játszanak.
Vegye ki a babát a kiságyból, mielőtt bármilyen módon
átalakítaná a kiságyat.
Mindig győződjön meg arról, hogy minden korlát és alkatrész
biztonságosan rögzítve van, mielőtt a babát a kiságyba
helyezi.
A végzetes esés veszélyének elkerülése érdekében mindig
tartsa a babát karnyújtásnyira. Soha ne hagyja felügyelet
nélkül a babát.
A kiságy csak olyan szülői ágyakhoz használható, amelyeknek
a matrac teteje 55-66 cm-re van a padlótól.
A kiságy és a szülői ágy között legfeljebb 13 mm-es rés
lehet. Minden használat előtt ellenőrizze a feszességet
a kiságynak a szülői ágytól való elhúzásával. Ha a rés
meghaladja a 13 mm-t, ne használja a kiságyat. Ne töltse
ki a rést párnákkal, takarókkal vagy más olyan tárgyakkal,
amelyek fulladásveszélyt jelentenek a gyermek számára.
A termék megfelel az EN 1130:2019 szabványnak.
pm_nextie_navod_2021.indd 10 26.11.2021 13:16:37

11
HU
ALKATRÉSZEK:
1. Felső keret, bölcsőágy és matrac levehető huzattal 1×
2. Hordtáska 1×
. Alsó panel 2×
4. Csavarok 2×
5. Imbuszkulcs 1×
6. Alsó keresztrúd 1×
7. Oldalsó tartókeret 2×
8. Rögzítő hevederek 2×
9. Középső tartókeret 1×
10. Elülső támasztókeret 1×
A KISÁGY ÖSSZESZERELÉSE
A keret és a bölcsőágy összeszerelése:
B. Helyezze be az oldalsó tartókeretet az alsó panelbe,
amelyet úgy kell elforgatni, hogy a rögzítő heveder
csatlakozója az állítható csúszószárral azonos oldalon legyen.
Nyomja meg a rugósgombot, hogy a keret megfelelően a
helyére pattanjon. Ismételje meg ugyanezt az eljárást a másik
oldalon.
C. Fektesse az oldalsó tartókeretet egy sík felületre, és tolja az
alsó keresztrudat az oldalsó panel műanyag csatlakozójába.
D. Igazítsa a konzolt a csavarfurathoz, és helyezze be. Húzza
meg egy csavarkulccsal. Ismételje meg a (C)-(D) pontokat a
másik oldalon is.
E. Összeszerelt ágykeret
F. Nyomja a középső tartókereteket a szerkezetbe, amíg
kattanó hangot nem hall.
G. Helyezze be a kiságy és a felső keret szövetrészét az
oldalsó támasztópanelek tetejébe. Nyomja be a kiságy
rögzítéséhez. Győződjön meg róla, hogy a cipzárral ellátott
oldal ugyanabba az irányba néz, mint az állítható láb.
Ismételje meg ugyanezt az eljárást a másik oldalon.
H. Helyezze a középső keret végeit az oldalsó tartókeret belső
furataiba. Nyomja be a keret rögzítéséhez.
I. Tekerje a szövetszárnyakat az oldalsó keretek köré, és
rögzítse tépőzárral.
Kerekek rögzítése:
J. A görgők rögzítéséhez nyomja le a reteszt. Emelje fel a
zárat a görgők kioldásához.
Babaágy magasságának beállítása a szülői ágy mellett:
K. A babaágy öt magassági pozícióban állítható.
L. Állítsa be a magasságot a kiságy oldalán lévő gombot a
felfelé mutató nyíllal, és nyomja meg az alsó gombot. Tartsa
lenyomva mindkét gombot, és emelje vagy süllyessze az
ágyat a kívánt pozícióba. Ismételje meg ugyanezt az eljárást
a másik oldalon.
FIGYELMEZTETÉS: A babaágy mindkét oldalának azonos
magasságban kell lennie, hogy a baba számára egyenletes és
biztonságos környezetet biztosítson. Az ágy ferde, egyenetlen
beállítása nem biztonságos!
A babaágy rögzítése a szülői ágyhoz:
M. Oldja ki az előlapot mindkét oldalon. Csúsztassa vissza a
kart, és emelje fel mindkét oldalon.
N. A műanyag fogantyúkkal rögzítse a mozgatható rudat és a
kioldott előlapot.
O. Rögzítse a rögzítőszalagokat az oldallapokhoz.
P. Ellenőrizze a bölcsőágy magasságát a szülői ágy
matracához képest. A bölcsőágy oldaltámaszát mindig a
szülői matrachoz közel kell elhelyezni, és ennek a matracnak
mindig legfeljebb 2 cm-rel magasabbnak kell lennie, mint a
bölcságy oldaltámaszának magassága.
Q. A mellékelt rögzítőhevederekkel rögzítse a kiságyat a
szülői ágyhoz. Húzza meg a hurkokat az övek határozott
meghúzásával. Állítsa be a hevedereket külön-külön, amíg
a kiságy szilárdan hozzá nem ér a szülői ágy matracához.
Helyezze a felesleges öveket a matrac és az ágykeret közé.
Az öveket mindig az ágyhoz rögzítse, ne csak a matrachoz.
Kövesse a feltüntetett biztonsági utasításokat.
R. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e rés a szülő
matraca és a kiságy fekvőfelülete között. Ha van rés, húzza
meg erősen a hevedereket, hogy megfeszítse őket. A kiságyat
csak egyenes oldalú ágyakkal és/vagy matracokkal használja.
Ne használja kerek ágyakkal vagy vízágyakkal együtt. Soha ne
rögzítse a fekvőfelületet a fejtámlához vagy az ágy aljához.
S. FIGYELMEZTETÉS: Tartsa be a feltüntetett biztonsági
előírásokat. Győződjön meg róla, hogy a kiságyat megfelelően
rögzítette a szülői ágyhoz.
pm_nextie_navod_2021.indd 11 26.11.2021 13:16:37

12
PL
Dziękujemy za zakup łóżeczka Petite&Mars i życzymy
Twojemu dziecku wspaniałych snów.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
WAŻNE: Przeczytaj wszystkie instrukcje przed montażem
i użytkowaniem łożeczka dostawnego. Zachowaj instrukcje
do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że wszyscy
użytkownicy tego produktu mają wiedzę na temat jego
poprawnego działania.
OSTRZEŻENIA: NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA
BEZ OPIEKI.
Umieszczanie produktu na podwyższonych powierzchniach,
takich jak stoły, jest niebezpieczne.
Nie należy używać produktu, jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona, zużyta lub brakuje jej części. Montaż musi być
przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Przed montażem upewnij się, że produkt i wszystkie jego
elementy są nieuszkodzone.
Nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu ścian lub
przeszkód, aby uniknąć ryzyka zaczepienia się dziecka.
Nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu przedmiotów, które mogą
stwarzać ryzyko uduszenia lub udławienia, takich jak sznurki
zasłon lub żaluzje.
Do łóżeczka nie należy wkładać przedmiotów obcych.
Nie należy regulować łóżeczka, gdy dziecko znajduje się w
środku!
Nigdy nie należy przenosić łóżeczka, gdy dziecko znajduje
się w środku!
Nigdy nie używaj łóżeczka dla więcej niż jednego dziecka.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci w wieku
od 0 do 5 miesięcy, o wadze do 9 kg.
Należy zaprzestać używania tego produktu, jeśli dziecko jest
już w stanie samodzielnie siedzieć, raczkować lub stać.
W przypadku korzystania z łóżeczka dostawnego,
przymocowanego do łóżka rodzica, należy zawsze upewnić
się, że jest ono bezpiecznie ustawione i przymocowane.
Upewnij się, że pasy łączące są prawidłowo zaczepione
i napięte. Łóżeczko musi być przymocowane do materaca
rodzica, a między łóżeczkiem a materacem rodzica nie mogą
znajdować się żadne szczeliny.
Nigdy nie używaj samej gondoli łóżeczka bez konstrukcji
nośnej. Paski mocujące należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Grubość nieobciążonego materaca
nie może przekraczać 25 mm. Upewnij się,
że wewnętrzna wysokość łóżeczka ( mierzona od górnej
płaszczyzny materaca do górnej krawędzi boku łóżka) wynosi
co najmniej 191 mm w najwyższym położeniu dna łóżeczka.
Nigdy nie zostawiaj wewnątrz produktu przedmiotów, które
mogłyby zmniejszyć jego głębokość.
Należy zdawać sobie sprawę z ryzyka związanego
z paleniem papierosów, utrzymywaniem otwartego ognia lub
innego źródła ciepła, np. elektrycznych elementów grzejnych,
piecyków gazowych, itp. w pobliżu łóżeczka.
Przed użyciem produktu należy zawsze upewnić się, że
wszystkie mechanizmy blokujące są włączone. Przed użyciem
zawsze należy sprawdzić, czy łóżeczko i jego części są
zabezpieczone.
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka.
NIGDY nie używaj łóżeczka jako łóżeczka dostawnego
do łóżka rodzica bez założonego i zabezpieczonego pasa
mocującego. Nieprzestrzeganie systemu mocowania może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka!
Upewnij się, że wszystkie pasy są zabezpieczone i napięte.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ:
Wyrzuć wszystkie opakowania natychmiast po otwarciu
produktu. Plastikowe torby i opakowania mogą spowodować
zadławienie lub uduszenie. Używaj wyłącznie materaca
dostarczonego przez producenta. Nigdy nie wkładaj
poduszek, ochraniaczy do łóżeczka ani dodatkowych
materacy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU:
Nie używaj tego produktu, jeśli dziecko zacznie samodzielnie
podnosić się na rękach lub nogach, lub jeśli osiągnie
maksymalną wagę 9 kg zalecaną przez producenta, w
zależności od tego, co nastąpi najpierw.
Aby zapobiec SIDS (zespół nagłej śmierci niemowląt),
pediatrzy zalecają zdrowym noworodkom spanie
na plecach. Chyba, że pediatra zaleci inaczej.
RYZYKO ZAPLĄTANIA SIĘ / UDUSZENIA SIĘ:
Górna poręcz musi znajdować się na lub poniżej górnej
części materaca rodzica. Poziom materaca łóżeczka musi
znajdować się co najmniej 10 cm poniżej górnej poręczy.
NIGDY nie podnoś poziomu materaca w łóżeczku przy łóżku
rodzica.
NIGDY nie wkładaj do łóżeczka żadnych sznurków,
przedmiotów ani zabawek ze sznurkami.
NIGDY nie używaj plastikowych torebek lub innych folii
z tworzywa sztucznego jako pokrowców na materace, które
nie są sprzedawane i nie są przeznaczone do tego celu. Mogą
spowodować uduszenie! Zawsze upewnij się, że wszystkie
paski łóżeczka są zabezpieczone i zaciśnięte, gdy dostawione
do łóżka rodzica. Regularnie naciągaj paski.
ZAGROŻENIE ZAKLINOWANIA SIĘ:
Łóżeczko musi być odpowiednio przymocowane do łóżka
rodzica za pomocą pasków mocujących, aby zapobiec
ewentualnej śmierci przez zaklinowanie się. Nigdy nie
używaj tego produktu, jeśli jakiekolwiek elementy łączenia
są poluzowane lub ich brakuje, jeśli jakiekolwiek części są
uszkodzone lub podarte. Dziecko może się zaklinować.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego
z zaklinowaniem się szyi dziecka między górną poręczą
a boczną częścią, która znajduje się obok łóżka dla dorosłych,
górna poręcz nie może znajdować się wyżej od materaca
łóżka dla dorosłych. Nie pozwól, aby pościel rodzica
nachodziła na łóżeczko.
NIGDY nie zostawiaj dziecka w łóżeczku bez górnej barierki
zamontowanej w najwyższej pozycji, chyba że łóżeczko jest
bezpiecznie przymocowane do łóżka rodzica.
Niezastosowanie systemu przytrzymującego/pasów
mocujących spowoduje odsunięcie łóżeczka od łóżka rodzica,
co może skutkować wypadnięciem dziecka z łóżeczka.
Nie pozwalaj dzieciom wspinać się na łóżeczko lub bawić pod
łóżeczkiem.
Wyciągnij dziecko z łóżeczka, zanim dokonasz jakichkolwiek
zmian w łóżeczku.
Przed umieszczeniem dziecka w łóżeczku zawsze upewnij się,
że wszystkie barierki i elementy są bezpiecznie zamocowane.
Aby uniknąć ryzyka śmiertelnych upadków, zawsze miej
dziecko na wyciągnięcie ręki. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
opieki.
Łóżeczko dziecięce nadaje się wyłącznie do łóżek rodziców,
w których górna część materaca znajduje się
na wysokości 55-66 cm od podłogi.
Między łóżeczkiem a łóżkiem rodzica nie może być odstępu
większego niż 13 mm. Przed każdym użyciem sprawdź
szczelność, odciągając łóżeczko od łóżka rodzica. Nie używaj
łóżeczka, jeśli odstęp przekracza
1 mm. Nie wypełniaj luki poduszkami, kocami lub innymi
przedmiotami, które stwarzają ryzyko uduszenia się dziecka.
Produkt zgodny z normą EN 1130:2019.
pm_nextie_navod_2021.indd 12 26.11.2021 13:16:38

13
PL
CZĘŚCI:
1. Górna rama, materiał gondoli i materac ze zdejmowanym
pokrowcem 1×
2. Torba transportowa 1×
. Panel dolny 2×
4. Śruby 2×
5. Klucz imbusowy 1×
6. Dolna poprzeczka 1×
7. Boczna rama nośna 2×
8. Paski mocujące 2×
9. Środkowa rama nośna 1×
10. Przednia rama nośna 1×
MONTAŻ ŁÓŻECZKA
Montaż ramy i gondoli:
B. Włóż boczną ramę nośną do dolnego panelu, który należy
obrócić tak, aby łącznik paska mocującego znajdował się
po tej samej stronie co teleskopowa nóżka. Naciśnij przycisk
sprężynowy, aby rama zatrzasnęła się
na swoim miejscu. Powtórz to samo z drugiej strony.
C. Umieść boczną ramę nośną na płaskiej powierzchni
i wciśnij dolną poprzeczkę do plastikowego złącza na panelu
bocznym.
D. Dopasuj wspornik do otworu na śrubę i włóż ją. Dokręć
kluczem. Powtórz (C) - (D) dla drugiego końca.
E. Rama powinna teraz wyglądać tak jak na obrazku.
F. Wciśnij środkowe ramy nośne do konstrukcji, aż usłyszysz
kliknięcie.
G. Włóż tekstylną część łóżeczka i górną ramę do górnej
części bocznych paneli nośnych. Wciśnij, aby zabezpieczyć
łóżeczko. Upewnij się, że strona z zamkiem jest skierowana
w tym samym kierunku co regulowana nóżka. Powtórz tę
samą procedurę dla drugiej strony.
H. Włóż końce ramy środkowej do wewnętrznych otworów
bocznej ramy nośnej. Naciśnij, aby zablokować ramę.
I. Owiń materiał gondoli wokół ram bocznych i zabezpiecz je
paskami na rzepy.
Blokada kół:
J. Wciśnij blokadę, aby zabezpieczyć kółka. Podnieś blokadę,
aby zwolnić koła.
Regulacja wysokości łóżeczka przy łóżku rodzica:
K. Łózeczko można regulować w pięciu pozycjach wysokości.
L. Wyreguluj wysokość, przesuwając przycisk z boku łóżeczka
ze strzałką w górę i naciskając dolny przycisk. Przytrzymaj
oba przyciski i podnieś lub opuść gondolę
do żądanej pozycji. Powtórz tę samą procedurę po przeciwnej
stronie.
UWAGA: obie strony łóżeczka muszą znajdować się na tej
samej wysokości, aby zapewnić dziecku równą i bezpieczną
powierzchnię. Przechylana, nierówna regulacja gondoli nie
jest bezpieczna!
Mocowanie łóżeczka przy łóżku rodziców:
M. Rozepnij zamki błyskawiczne po obu stronach. Przesuń
dźwignię do tyłu i podnieś ją po obu stronach.
N. Zamocuj suwak i otwarty panel przedni plastikowymi
zaciskami.
O. Przymocuj paski mocujące do paneli bocznych.
P. Sprawdź wysokość łóżeczka w porównaniu z materacem
na łóżku rodzica. Boczna podpora łóżeczka powinna zawsze
znajdować się blisko materaca rodzica, a materac ten
powinien być zawsze maksymalnie 2 cm wyższy niż wysokość
bocznego podparcia łóżeczka.
Q. Użyj dołączonych pasków mocujących, aby przymocować
łóżeczko do łóżka rodzica. Zaciśnij, napinając paski. Reguluj
paski oddzielnie, aż łóżeczko mocno dotknie materaca na
łóżku rodzica. Umieść wszystkie dodatkowe paski między
materacem a stelażem łóżka. Zawsze zapinaj pasy na łóżku,
a nie tylko na materacu. Postępuj zgodnie z przedstawionymi
instrukcjami bezpieczeństwa.
R. Przed każdym użyciem upewnij się, że między materacem
rodzica a łóżeczkiem nie ma wolnej przestrzeni. Jeśli jest
miejsce, mocno pociągnij paski, aby je zacisnąć. Używaj
łóżeczka tylko z łóżkami i/lub materacami o prostych bokach.
Nie stosować w połączeniu z okrągłymi łóżkami lub łóżkami
wodnymi. Nigdy nie mocuj łóżka do wezgłowia lub dna łóżka.
S. OSTRZEŻENIE: Postępuj zgodnie z przedstawionymi
instrukcjami bezpieczeństwa. Upewnij się, że łóżeczko jest
prawidłowo przymocowane do łóżka rodzica.
pm_nextie_navod_2021.indd 13 26.11.2021 13:16:38

14
EN
Thank you for purchasing a Petite&Mars cot and we wish
your baby beautiful dreams.
SAFETY PRECAUTIONS:
IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use
of the beside sleeper. Keep instructions for future use. Ensure
all users of this product are knowledgeable on it’s correct
operation.
WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED
IN THE BEDSIDE SLEEPER.
IT IS DANGEROUS TO PLACE THE PRODUCT ON A RAISED
SURFACE SUCH AS A TABLE.
DO NOT USE THE PRODUCT IF ANY PART IS BROKEN, TORN,
OR MISSING.
ONLY AN ADULT SHOULD ASSEMBLE, FOLD AND UNFOLD
THE BEDSIDE SLEEPER.
BEFORE ASSEMBLY, CHECK THAT THE PRODUCY AND ALL
OF IT’S COMPONENTS HAVE
NOT BEEN DAMAGED DURING TRANSPORTATION.
DO NOT POSITION THE COT NEAR WALLS AND OBSTACLES
TO PREVENT ENTRAPMENT.
DO NOT PLACE PRODUCT CLOSE TO ANOTHER PRODUCT,
WHICH COULD PRESENT A DANGER OF SUFFOCATION E.G.
STRINGS, BLIND / CURTAIN CORDS, ETC.
DO NOT ADJUST THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT MOVE THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT USE THE PRODUCT WITH MORE THAN ONE CHILD
AT A TIME.
This product is intended for use for babies aged between
0 and 5 months, weighing up to a maximum of 9kg. When
a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the product
should not be used anymore for this child.
Before use in “bedside sleeper” mode (fixed to the bed),
make sure the product is securely anchored and positioned.
When the product is used in “bedside sleeper” mode (fixed
to the bed), make sure the connection belts are hooked and
tensioned properly, before laying child in the sleeper. The
product must be secured to the parent’s mattress and no
gaps between the product and the adult’s mattress must be
present.
DO NOT use the sleeper without the support frame. Keep the
fastening belts out of reach of children.
The thickness of the uncompressed mattress shall not
exceed 25 mm. The upper surface of the non
compressed mattress must be at least 191 mm lower than the
upper surface of the lowest side of bedside sleeper.
DO NOT leave any object inside the product that could reduce
it’s depth. Be aware of the risk of open fires and other sources
of strong heat, such as electric bar heaters, gas fires etc.
The product is ready for use only when all locking mechanism
are engaged. Check carefully that these are engaged before
use.
Failure to follow these warnings and instructions could result
in serious injury or death.
NEVER use the bedside sleeper bassinet in beside sleeper
position without the anchor plate attached and locked as
shown. Failure to use this anchoring system could result in
serious injury or death to the infant. Make sure all straps are
secured and tight. Check straps before each use.
SUFFOCATION HAZARD: Discard all packing materials
immediately after opening. Plastic bags and ties may cause
suocation or choking. SUFFOCATION HAZARD – IN GAPS
BETWEEN EXTRA PADDING AND SIDE OF BASSINET/
CRADLE AND ON SOFT BEDDING. USE ONLY THE PAD
PROVIDED BY MANUFACTURER. NEVER ADD A PILLOW,
COMFORTER OR ANOTHER MATTRESS FOR PADDING.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product
when infant begins to push up on
hands and knees or has reached manufacturer’s
recommended maximum weight of 9 kg, whichever comes
first.
To reduce the risk of SIDS, paediatricians recommend healthy
infants be placed in their backs to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
STRANGULATION/SUFFOCATION HAZARD: The top edge
of the lowering bar must be level with or below the top of the
adult mattress when used as the bedside sleeper. The level
of the bedside sleeper bassinet mattress must be a Minimum
of 10cm below the top edge of the lowering bar. NEVER raise
the level of the bedside sleeper bassinet mattress. DO NOT
place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose. They
can cause suocation. Make sure all straps are secured and
tight when used in the bedside sleeper position. Tighten
straps periodically.
WARNING! ENTRAPMENT HAZARD: TO PREVENT DEATH
FROM ENTRAPMENT, BEDSIDE SLEEPER
MUST BE PROPERLY SECURED TO ADULT BED USING THE
ATTACHMENT SYSTEM.
The anchor plate and straps assembly must always be used
in bedside sleeper mode.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric,
check before assembly and periodically durings. A child could
trap parts of the body or clothing(e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies, etc.) which would pose a risk
of strangulation.
To avoid death from the infant’s neck being caught on the top
rail on the side that is next to the adult bed, the top rail must
be no higher than the adult bed mattress.
NEVER permit bedding from the adult bed to extend into the
bedtime sleeper.
NEVER leave your infant in the product without the top
HORIZONTAL RAIL installed in the upper most position,
unless securely attached to the adult bed.
Failure to use this securing system will allow the bedside
sleeper to move away from the adult bed and could result
in the infant falling out of the bedside sleeper bedside
bassinet.
DO NOT allow children to climb or play on or under unit
in any configuration.
FALL HAZARD: Remove infant from the bedside sleeper
before starting any conversions.
Always make sure all top and bottom rails are securely locked,
in all configurations, before putting an
infant child into the unit.
To prevent serious or fatal injury from falls always keep child
within arm’s reach.
NEVER leave your child unattended.
The bedside sleeper is designed for use only with adult
beds that are between 55-66 cm from floor to top of adult
mattress. There must be no more than 1/2 inch (1 mm) gap
bedside sleeper and adult bed. Check tightness before each
use by pulling bedside sleeper in a direction away from adult
bed.
If gap exceeds 1/2 inch (1 mm) DO NOT use product.
DO NOT fill the gap with pillows, blankets or other items that
are suocation hazards.
European Standard: EN1130:2019
pm_nextie_navod_2021.indd 14 26.11.2021 13:16:38

15
EN
PARTS:
1. Top frame, liner and mattress with removable cover 1×
2. Carry bag 1×
. Foot board panel 2×
4. Bolts 2×
5. Allen keys 1×
6. Lower crossbar 1×
7. Side support frame 2×
8. Fixing belts 2×
9. Middle support frame 1×
10. Front support frame 1×
ASSEMBLY OF BESIDE CRIB
Assembly frame and bedside sleeper liner:
B. Insert side support frame into the foot panel with the fixing
belt connector on the same side as the adjustable sliding
leg. Push the spring button in to allow the frame to lock into
place. Repeat for other side support frame.
C. Lay the side support panel on a flat surface and push the
lower cross bar into the plastic connector on the side support
panel.
D. align the bracket with the bolt hole and insert the bolt.
Tighten with allen key. Repeat (c) – (d) for other end.
E. Frame should now appear like the on the picture.
F. Push the middle frame tubes into the frame till you hear a
click sound.
G. Insert the liner and top frame assembly into the top of the
side support frames. Push in until secure. Please ensure that
the zip side of the liner faces the same way as the adjustable
leg. Repeat for other side.
H. Slide the middle frame ends into inner openingh of side
support frame. Push in to secure.
I. Wrap liner flaps around side support frames and secure
with velcro strips.
To lock wheels:
J. Press lock down to lock wheels in place. Lift lock up to
release wheels.
To adjust the height of bedside sleeper:
K. The sleeper can be adjusted into 5 dierent height
positions.
L. Adjust the height by sliding the arrowed button upwards
and pushing in on the lower button. Whilst still depressing
both buttons, raise or lower to desired height. Repeat
operation on the opposite side.
WARNING: Height adjustment mechanisms must alwas be set
to the same height setting to ensure a flat and safe sleeping
environment is maintained. An inclined setting is not safe.
To six to bed in sleeper mode:
M. Unzip the front panel on both sides. Slide the bar lever
back and lift on both sides.
N. Roll bar and unzipped front panel down. Secure with
plastic tabs.
O. Clip the fixing belts to the side support panels.
P. Move the sleeper close to the parent´s bed and check the
height of the sleeper compared with the mattress on the bed.
The side support of the sleeper shoudl always be placed close
to the parent´s mattress and the mattress should always be
maximum 2 cm higher that the height of the sidesupport for
restraint of the sleeper.
Q. In order to fix the sleeper to the parent´s bed in bedside
sleeping mode, use the attached pair of fixing belts provided.
Tighten the loop by pulling the belts firmly. Adjust the belts
separately until the sleeper is firmly in contact with the
parent´s mattress. Store any excess of belts between the
mattress and the bed base. Always fasten fixing belts on
the bed, not just the mattress. Follow the safety instructions
shown.
R. Before every use always check to make sure there is no
space between the parent´s mattress and the side of the
sleeper. If there is, pull the belts firmly to thighten until there
is no space and the permitted condition of use has been
restored. Use the cot only with beds and/or mattresses with
straight sides. Do not use in combination with round beds
or water beds. Never attach the product to the head
or bottom of the bed.
S. WARNING: Follow the safety instructions shown. Make sure
you have a cot properly attached to the parent bed.
pm_nextie_navod_2021.indd 15 26.11.2021 13:16:38

16
CZ
cestoVnÍ postýlka I cestoVná postIeľka I traVel cot
Łóżeczko tUrystyczne I Utazóágy
A
C D E
F G
B
pm_nextie_navod_2021.indd 16 26.11.2021 13:16:40

17
SKCZ
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Při montáži/demontáži postýlky držte děti mimo dosah.
Postýlku používejte pouze s přiloženou spodní matrací.
Nenechávejte v postýlce žádné hračky, které by mohly sloužit
jako opora k vylezení.
Tento produkt je v souladu s normou EN 1227:2010.
Vhodné pro děti od 6 měsíců do 18 měsíců,
maximálně 13 kg nebo 85 cm.
NÁVOD NA MONTÁŽ CESTOVNÍ POSTÝLKY
A. Tažením rozepněte spodní část postýlky
B. Odstraňte střední nosnou část konstrukce stisknutím
plastové pružiny
C. Tažením otevřete zip
D. Nastavte postel ve druhé patro a vložte matraci.
E. UPOZORNĚNÍ! Při použití přenosné cestovní postýlky je
třeba nastavovací tlačítko nastavit na nejnižší konec
(jako na obrázku)
F. Při použití přenosné cestovní postýlky je třeba plastovou
přezku upevnit na spodní příčku (viz obrázek)
G. Zipy patentky musí být zapnuty pro bezpečnost vašeho
dítěte.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Tento produkt byl navržen a vyvinut s ohledem na bezpečnost,
pohodlí a funkčnost. Abyste zajistili dlouhodobé používání
vaší postýlky, nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní prostředky
ani agresivní čistící prostředky. Po každém praní zkontrolujte
odolnost látky a stehy. Při praní látky pečlivě dodržujte
uvedené pokyny
Pravidelně kontrolujte součástky a jiné upevňovací prvky.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku a případná poškození.
V případě poškození nepoužívejte a uchovávejte mimo
dosah dětí. Používejte pouze díly a příslušenství schválené
výrobcem.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
a) záruční doba je 24 měsíců od data prodeje
b) záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady
způsobené výrobcem, které se projeví v záruční době
c) při uplatňování záruky předložte s výrobkem řádně
vyplněný záruční list nebo doklad o koupi
d) výrobek musí být používaný výhradně k účelu, pro který
byl vyroben
e) výrobek musí být řádně skladovaný, ošetřovaný
a udržovaný
f) výrobek musí být v záruční době opravovaný výhradně
v záruční opravně, proto se obraťte na prodejnu, kde jste
jej zakoupili
g) výrobek je nutno dopravit v čistém stavu a v ochranném
obalu
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
a) závady vzniklé nedodržením záručních podmínek
b) části poškozené běžným fyzickým opotřebením
c) roztržený, proděravělý nebo vytržený potah
d) vytržené upínací části, pásy a druky
e) mechanické poškození způsobené nesprávným používáním
f) zaprání potahu v důsledku praní nebo deště a jeho
vyblednutí
g) ztráta barev čištěním, třením na silně namáhaných místech,
vyblednutím způsobeném silným slunečním žárem
h) škody způsobené rezivěním při nedostatečné péči
UPOZORNENIE:
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
Pri montáži/demontáži postieľky držte deti mimo dosahu.
Postieľku používajte len z priloženým spodným matracom.
Nenechávajte v postieľke žiadne hračky, ktoré by mohli slúžiť
ako opora na vylezenie.
Tento produkt je v súlade s normou EN 1227:2010
Vhodné pre deti od 6 mesiacov do 18 mesiacov,
maximálne 13 kg alebo 85 cm.
NÁVOD NA MONTÁŽ CESTOVNEJ POSTIEĽKY
A. Potiahnutím rozopnite spodnú časť postieľky
B. Odstráňte strednú nosnú časť konštrukcie stlačením
plastovej pružiny
C. Potiahnutím otvorte zips
D. Nastavte posteľ na druhé poschodie a vložte matrac.
E. UPOZORNENIE! Pri použití prenosnej cestovnej postieľky
je potrebné nastavovacie tlačidlo nastaviť na najnižší koniec
(ako na obrázku)
F. Pri použití prenosnej cestovnej postieľky je potrebné
plastovú pracku upevniť na spodnú priečku (vid obrázok)
G. Zipsy patentky musia byť zapnuté pre bezpečnosť vášho
dieťaťa.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Tento produkt bol navrhnutý a vyvinutý s ohľadom
na bezpečnosť, pohodlie a funkčnosť. Aby ste zabezpečili
dlhodobé používanie vašej postieľky, nepoužívajte
rozpúšťadlá, abrazívne prostriedky ani agresívne čistiace
prostriedky. Po každom praní skontrolujte odolnosť látky
a stehy. Pri praní látky starostlivo dodržiavajte uvedené
pokyny.
Pravidelne kontrolujte súčiastky a iné upevňovacie prvky.
Pravidelne kontrolujte stav výrobku a prípadné poškodenia.
V prípade poškodenia nepoužívajte a uchovávajte mimo
dosahu detí. Používajte iba diely a príslušenstvo schválené
výrobcom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
a) záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja
b) záruka sa vzťahuje na vady materiálu spôsobené
výrobcom, ktoré sa prejavia v záručnej dobe
c) pri uplatnení záruky predložte s výrobkom riadne vyplnený
záručný list alebo doklad o kúpe
d) výrobok musí byť používaný výhradne na ten účel,
pre ktorý bol vyrobený
e) výrobok musí byť riadne skladovaný , ošetrovaný
a udržiavaný
f) výrobok musí byť v záručnej dobe opravovaný výhradne
v záručnej opravovni, preto sa obráťte na predajňu, kde ste
ho zakúpili
g) výrobok je nutné dopraviť v čistom stave a v ochrannom
obale
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA
a) závady vzniknuté nedodržiavaním záručných podmienok
b) časti poškodené bežným fyzickým opotrebením
c) roztrhnutý, prederavený alebo vytrhnutý poťah
d) vytrhnuté upínacie časti, pásy a cvoky
e) mechanické poškodenie spôsobené nesprávnym
používaním
f) zatečenie poťahu v dôsledku prania alebo dažďa a jeho
vyblednutie
g) stratu farby spôsobenú čistením, trením na silne
namáhaných miestach a vyblednutím spôsobeným silným
slnečným žiarením
h) škody spôsobené hrdzavením pri nedostatočnej
starostlivosti
pm_nextie_navod_2021.indd 17 26.11.2021 13:16:40

18
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.
A gyermekágy összeszerelésekor/szétszerelésekor tartsa távol
a gyermekeket. A kiságyat csak a mellékelt alsó matraccal
használja. Ne hagyjon a kiságyban olyan játékokat, amelyek
támasztékként szolgálhatnak a kimászáshoz.
Ez a termék megfelel az EN 1227:2010 szabványnak.
Alkalmas 6 hónapos és 18 hónapos gyermekek számára,
maximum 13 kg vagy 85 cm.
ÚTMUTATÓ AZ UTAZÓÁGY ÖSSZESZERELÉSÉHEZ
A. Nyissa szét a kiságy alján található cipzárt.
B. Vegye ki a szerkezet középső tartó részét a műanyag rugó
összenyomásával.
C. Húzza ki a cipzárt
D. Állítsa az ágyat a második szintre, és helyezze be a
matracot.
E. FIGYELEM! Hordozható utazóágy használata esetén a
beállítási gombot a legalsó állásba kell állítani (a képen
látható módon).
F. Hordozható utazóágy használatakor a műanyag csatot az
alsó válaszfalra kell rögzíteni (lásd a képet)
G. Gyermeke biztonsága érdekében rögzíteni kell a cipzárakat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezt a terméket a biztonság, a kényelem és a funkcionalitás
szem előtt tartásával tervezték és fejlesztették ki. A kiságy
hosszú távú használatának biztosítása érdekében ne
használjon oldószereket, súrolószereket vagy agresszív
tisztítószereket. Minden mosás után ellenőrizze az anyag és a
varratok tartósságát. A szövet mosásakor gondosan kövesse a
megadott utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészeket és egyéb
rögzítőelemeket. Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát
és az esetleges sérüléseket. Ha megsérült, ne használja, és
tartsa gyermekek elől elzárva. Csak a gyártó által jóváhagyott
alkatrészeket és tartozékokat használjon.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
a) A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától.
b) A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki
a jótállási idő alatt.
c) A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és
a vásárlást igazoló blokkot.
d) A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre
készült.
e) A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően.
f) A garanciális idő alatt a terméket csak a kijelölt
javítóműhelyben lehet javítani, ezért lépjen kapcsolatba az
üzlettel, ahol vásárolta.
g) A terméket tiszta állapotban és védőcsomagolásba kell
a garanciális javításra átadni.
A GARANCIA NEM VONATKOZIK
a) Ha nem tartja be a jótállási feltételeket.
b) Alkatrészek általános elhasználódása.
c) Szakadt, kilyukasztott kárpit.
d) Kitépett csatok, hevederek és csapok.
e) Helytelen használatból eredő mechanikus károsodás.
f) Mosás vagy eső által beázott huzat és a színek kifakulása.
g) Tisztítás okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
h) Rozsda okozta hibák a nem megfelelő használatból
eredően.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Upewnij się, że podczas składania/rozkładania łóżeczka dzieci
nie znajdują się w pobliżu.
Używaj łóżeczka tylko z dołączonym materacem.
Nie zostawiaj w łóżeczku żadnych zabawek, które mogłyby
posłużyć jako podpora do wspinania się.
Ten produkt jest zgodny z normą EN 1227: 2010
Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku
od 6 miesięcy do 18 miesięcy, maksymalnie 13 kg lub 85 cm.
INSTRUKCJE MONTAŻU
A. Rozepnij zamek na spodzie łóżeczka
B. Usuń środkową część nośną konstrukcji, naciskając
na plastikową sprężynę
C. Rozepnij zamek błyskawiczny
D. Ustaw łóżeczko na drugim poziomie i włóż materac
E. OSTRZEŻENIE! W przypadku korzystania z przenośnego
łóżeczka turystycznego konieczne jest ustawienie przycisku
regulacji najniżej (jak na zdjęciu)
F. W przypadku korzystania z przenośnego łóżeczka
turystycznego konieczne jest przymocowanie plastikowej
klamry do dolnej przegrody (patrz zdjęcie)
G. Zamki błyskawiczne muszą być zapięte ze względu
na bezpieczeństwo Twojego dziecka.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ten produkt został zaprojektowany i opracowany z myślą
o bezpieczeństwie, komforcie i funkcjonalności. Aby
zapewnić długotrwałe użytkowanie łóżeczka, nie używaj
rozpuszczalników, środków ściernych ani agresywnych
środków czyszczących. Po każdym praniu sprawdzaj
wytrzymałość tkaniny i ściegów. Postępuj zgodnie
z instrukcjami podczas prania tkaniny.
Regularnie sprawdzaj części i inne elementy łączące.
Regularnie sprawdzaj stan produktu pod kątem uszkodzeń.
W przypadku uszkodzenia nie używaj i przechowywuj poza
zasięgiem dzieci. Używaj wyłącznie części i akcesoriów
zatwierdzonych przez producenta.
WARUNKI GWARANCJI
a) okres gwarancji wynosi 24 miesiące od chwili sprzedaży
b) gwarancja obejmuje wady materiału i wady spowodowane
producentem, które ujawnią się w okresie gwarancyjnym
c) przy składaniu reklamacji dołóż wraz z produktem
odpowiednio wypełniony list gwarancyjny oraz dowód
zakupu
d) produkt musi być używany wyłącznie w celu, dla którego
został stworzony
e) produkt musi być przechowywany i konserwowany
w odpowiedni sposób
f) produkt musi być w okresie gwarancji naprawiany
wyłącznie w serwisach gwarancyjnych, dlatego skontaktuj
się ze sklepem, gdzie zakupiłeś produkt
g) produkt należy przekazać czysty i w opakowaniu ochronnym
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
a) wady powstałe przez niedotrzymanie warunków gwarancji
b) części uszkodzonych w wyniku zwykłego fizycznego
zużycia
c) potarganych, podziurawionych i rozerwanych tapicerek
d) wyrwanych elementów zapięć, pasów i zatrzasków
e) mechanicznych uszkodzeń spowodowanych
niepoprawnym użytkowaniem
f) tapicerek, które w wyniku prania lub deszczu wyblakły
g) utraty kolorów w wyniku częstego czyszczenia, tarcia
i promieniowania słonecznego
h) uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej
pielęgnacji
EN
PLHU
pm_nextie_navod_2021.indd 18 26.11.2021 13:16:40

19
WARNINGS:
Never leave your child unattended.
Keep children away while assembling/disassembling the
cot. Do not use the playpen without the base. Do not leave
anything on the folding cot (such as toys) that provide
a foothold.
European Standard: EN 12227:2010
Suitable for 6-18 months, maximal 13 kgs or a height
of 85 cm tall.
ASSEMBLY OF TRAVEL COT
A. Pull open unzip the bottom of the bed
B. Take the middle support o by pressing the plastic spring.
C. Pull open unzip
D. Lay down the bed on the second floor. Place the mattress
the bed.
E. WARNING! When using a portable travel cot, the
adjustment button needs to be adjusted to the lowest end
(as shown in the picture)
F. When isung a portable travel cot, the pastic buckle needs
to be fixed on the lower cross bar. (as shown on the picture)
G. When using a portable travel cot zippers and snap
fasteners must be bucked. Ensure the safety of you baby.
(as shown on the picture)
CLEANING
This product has been designed and developed with safety,
comfort and functionality in mind. Please take the time to
read this manual carefully. To ensure the long-lasting use
of your cot, do not use solvents, abrasived or aggressive
cleaning products. After each wash check the resistane of the
fabric and the stitching. For washing of the fabric, carefully
comply with instructions indicated on the label.
MAINTANANCE
Always check parts regularly for tightness of screwws, nuts
and other fasteners. On a regular basis check the condition
of the product and presence of any possible damage.
In the case of damage do no tuse and keep it out of reach
of children. Use only those parts and accesories approved by
service department.
WARRANTY
a) The warranty period is 24 months from the date of sale
b) The warranty period covers the defects on material caused
by the manufacturer, which appears during the warranty
period
c) When applying the warranty, please provide properly filled
letter of guarantee
d) The product must be used only for the purpose for which
it was made
e) The product must be properly stored and well-maintained
f) The product must be repaired only in repair service, please
contact the store where you bought it
g) The product must be packed in protective package and
must be clean when applying the warranty
WARRANTY DOES NOT APPLY
a) Defect caused by not following the warranty conditions
b) Damages cause by physical wear and tear
c) Ruptured or ripped out seat fabric
d) Ripped out clamping parts and belts
e) Mechanical damage caused by improper usage
f) Loss of the colour due to washing in the washin mashine
or rain and its fading
g) Loss of the colour caused by washing, rubbing, or by
mechanical stress and by strong sunlight
h) Damages caused by corrosion in absence of care
EN
PL
pm_nextie_navod_2021.indd 19 26.11.2021 13:16:40

www.petiteetmars.com
pm_nextie_navod_2021.indd 20 26.11.2021 13:16:40
Table of contents
Languages:
Other Petite & Mars Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

BreathableBaby
BreathableBaby Breathable manual

Badabulle
Badabulle B038202 instruction manual

Foundations
Foundations 100-EV installation instructions

Mocka
Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Kids II
Kids II Bright Starts Comfort & Harmony 6926 instructions

OXFORD BABY
OXFORD BABY DAWSON 60795 Assembly instructions

Pedicraft
Pedicraft Rover 21000 Operation manual

Gilis
Gilis Bebe Stars Changing table user manual

Charlie Crane
Charlie Crane KUKO quick start guide

Charlie Crane
Charlie Crane HIRO quick start guide

Graco
Graco DuetConnect LX owner's manual

SAUTHON selection
SAUTHON selection WINNIE DOTTED LINE ZX031A Technical manual