Petite & Mars Moony+ User manual

Návod uschovejte pro pozdější použití.
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu
Őrizze meg ahasználati útmutatót, később is szüksége lehet rá
Instrukcję zachowaj na przyszłość
Keep instructions for future use.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Moony+
DŘEVĚNÁ DĚTSKÁ
POSTÝLKA SE ŠUPLÍKEM
DREVENÁ DETSKÁ
POSTIEĽKA SO ZÁSUVKOU
FÁBÓL KÉSZÜLT KISÁGY FIÓKKAL
DREWNIANE ŁÓŻECZKO ZSZUFLADĄ
WOODEN COT WITH DRAWER
KINDERBETT AUS HOLZ
MIT SCHUBLADE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION
HANDBUCH
NÁVOD KPOUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION
HANDBUCH
EN 716-1+AC: 2019-07
0 - 2 y
Made in Poland | Vyrobeno vPoľsku | Vyrobené vPoľsku
Lengyelországban készült | Wyprodukowane w Polsce | Hergestellt in Polen
Importer | Dovozce aDistributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó:
ags 92, s. r. o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Prague
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., Kazinczy utca 5-7, HU - 9021 Győr
www.petiteetmars.com
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 1PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 1 02/08/2022 10:3402/08/2022 10:34

2
Ďakujeme, že ste si zakúpili postieľku značky Petite&Mars aprajeme krásne sníčky Vášmu bábätku.
Köszönjük, hogy Petite&Mars kiságyat vásárolt, és szép álmokat kívánunk babájának.
Dziękujemy za zakup łóżeczka Petite&Mars iżyczymy Twojemu maluszkowi pięknych snów.
Thank you for purchasing aPetite&Mars cot and we wish your baby abeautiful dream.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Petite&Mars Kinderbettes und wünschen Ihrem Baby
einen schönen Traum.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY IBEZPEČNOSTNÉ POKYNY IBIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ISAFETY RULES ISICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ.
Wyrób zgodny z PN-EN 716-1+AC:2019-07
Zaleca się stosować materac o wymiarach 120x60x8 cm.
Myć delikatnie wilgotną szmatką, używać łagodnego detergentu.
OSTRZEŻENIA:
INFORMACJE UŻYTKOWANIA:
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Uwaga! Aby uniknąć zagrożenia uduszenia się dziecka, przed użyciem wyrobu usunąć
opakowanie z tworzywa sztucznego. Opakowanie zniszczyć lub trzymać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci i niemowląt.
Ostrzeżenie: Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne źródła ciepła,
takie jak promienniki elektryczne lub gazowe, itp. umieszczone w pobliżu łóżka.
Ostrzeżenie: Nie używać łóżka, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty
lub brakuje elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta.
Ostrzeżenie: Nie pozostawiać w łóżeczku czegokolwiek ani nie ustawiać łóżka w pobliżu
innego sprzętu, który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpie-
czeństwo uduszenia lubpowieszenia dziecka, np. przewody, sznurki zasłon/żaluzji.
Ostrzeżenie: Nie używać w łóżeczku więcej niż jednego materaca.
Najniższe położenie jest najbezpieczniejsze i gdy dziecko zaczyna samodzielnie siadać,
zaleca się używać tylko tego poziomu.
Aby zapobiec obrażeniom dziecka wskutek upadku łóżeczko nie powinno być dłużej
używanie, jeżeli dziecko potra się wspinać i wyjść z łóżeczka.
Grubość materaca powinna być taka, aby wewnętrzna wysokość (mierzona od górnej
płaszczyzny materaca do górnej krawędzi ramy łóżeczka) wynosiła co najmniej 500 mm w
najniższym położeniu dna i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu dna łóżka.
Minimalny wymiar materaca powinien być taki, aby szczelina między materacem, a
bokami i szczytami nie przekraczała 30 mm. Zaleca się stosować materac o wymiarach
120x60x8 cm, lub inny spełniające powyższe założenia.
Wszystkie okucia podczas ich montażu powinny być dobrze dokręcone oraz regularnie
sprawdzane i w razie konieczności dokręcone.
INSTRUKCJA MONTAŻU
ASSEMBLING INSTRUCTION
max. 30 mm
max. 30 mm
min. 200 mm
max 2 y.o./lat
IMPORTANT, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
The product complies with BS-EN 716-1+AC: 2019-07
It is recommended to use a mattress with dimensions of 120x60x8 cm
Wash gently with a damp cloth, use a mild detergent.
WARNINGS:
USAGE INFORMATION:
1)
2)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Warning: To avoid the risk of suocation for children, remove the plastic packaging
before using the product. Destroy the packaging or keep away from babies and children
Warning: Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product,
which could provide a foothold or present a danger of suocation or strangulation, e.g.
strings, blind/curtain cords.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The height of the cot base is adjustable, the lowest position is the safest and the base
should always be used in that position as soon as the baby is old enough to sit up.
To prevent injury to the child from a fall, the bed should no longer be used if the child
can climb and climb out of bed.
Thickness of the mattress shall be such that the internal height (surface of the mattress
to the upper edge of the cot frame) is at least 500 mm in the lowest position of the cot
base and at least 200 mm in the highest position of the cot base. The cot dimension
shall be taken into account. That there shall be no gap more than 30 mm between the
mattress and the sides end ends in any position of the mattress. (It is recommended to
use a mattress with dimensions of 120x60x8 cm)
All assembly ttings should always be tightened properly and that's ttings should be
checked regularly and tightened as necessary.
i
i
?
Producent:
Lettino sp. z o.o. Grzybno 66, 87-327 Bobrowo
e-mail: biuro@lettino.pl NIP 8741803937
kacper
dominik
alek electronic version of
the assembly instruction
instrukcja montażu
w wersji elektronicznej
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 2PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 2 02/08/2022 10:3402/08/2022 10:34

3
MONTÁŽ IÖSSZESZERELÉS IMONTAŻ IASSEMBLY IMONTAGE
x 12
P1
x 1
P2
30 - 40 MIN.
x 8
P3
x 4
P4
x 12
P6
x 10
P5
x 1
A1
B
A2
B
C
D
E
F
G
H
I
1
32
P6
P1
8x
8x
P6 P1
P6
P1
P6
P1
P6
P1 P6
P1
P6
P1
P6
P1
P6
P1
A1
A2
B
B
P5
10x
P5
P5
P5
P5
P5
P5
P5
P5
P5
P5
P5
D
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
P1
P6
graphic by www.szpadzik.com
V202201070715KACPER
3 - 5 mm
0 mm
1
2 3
A1
A1
A2
A2
B
B
B
C
B
D
D
E
I
F
G
H
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 3PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 3 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

4
4
P1
P6
4x
4x
C
P6
P1
P6
P1
P6
P1
P6
P1
5
P4
P4
2x
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P3
8x
7
6
G
H
P3
P3
P4
FP4
H
G
0 - 6
months 6 - 12
months +12
months
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
P1
P6
0 mm
0 mm
4
6
5
7
C
G
G
H
H
F
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 4PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 4 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

5
9P4
2x
P4
10
I
8
E
P4
P4
electronic version of
the assembly instructions
instrukcja montażu
w wersji elektronicznej
89
10
I
E
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 5PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 5 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

6
CZ
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím amontáží postýlky si
pečlivě přečtěte tento návod, auchovejte jej pro budoucí
použití. Ujistěte se, že návod ovládají všechny osoby, které
budou postýlku používat.
Produkt je vsouladu snormou BS-EN 716-1+AC: 2019-07
NFORMACE OPOUŽÍVÁNÍ:
Doporučuje se použít matraci orozměrech 120x60x8 cm.
VAROVÁNÍ: NIKDY NENECHÁVEJTE DÍTĚ BEZ DOZORU
Nepoužívejte výrobek, pokud je jakákoli jeho část porušena,
opotřebována nebo chybí. Montáž musí být provedena
dospělou osobou. Před montáží se ujistěte, zda výrobek
avšechny jeho komponenty nejsou poškozeny.
Neumisťujte postýlku do blízkosti předmětů, které mohou
způsobit riziko udušení nebo uškrcení, jako například šňůrky
záclon ažaluzií. Nevkládejte cizí předměty do postýlky.
Nenastavujte postýlku sdítětem uvnitř! Nikdy nepřenášejte
postýlku sdítětem uvnitř! Postýlku nikdy nepoužívejte pro
více než jedno dítě.
Tento produkt je určen pro děti ve věku od 0 do 2 let.
Uvnitř produktu nikdy nenechávejte předměty, které by mohly
snížit jeho hloubku.
Výrobek chraňte před ohněm, cigaretami azdroji tepla.
Před použitím vždy zkontrolujte, že postýlka ajejí části jsou
zajištěny.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: ihned po otevření zlikvidujte všechny
obalové materiály. Plastové sáčky aobaly mohou způsobit
udušení dítěte.
Upozornění: Vpostýlce nepoužívejte více než jednu matraci.
Výška základny postýlky je nastavitelná, nejnižší poloha je
nejbezpečnější azákladna by se měla vždy používat vtéto
poloze.
Přestaňte tento výrobek používat, pokud je dítě schopno
vlézt/vylézt zpostýlky.
Tloušťka matrace musí být taková, aby vnitřní výška (plocha
matrace po horní okraj rámu postýlky) byla alespoň 500
mm vnejnižší poloze základny postýlky aalespoň 200 mm
vnejvyšší poloze postýlky.
Mezi matrací abočními konci vžádné poloze matrace nesmí
být mezera větší než 30 mm. (Doporučuje se použít matraci
orozměrech 120x60x8 cm).
Než jdete jakkoli upravovat postýlku, vyjměte zní dítě.
Než položíte do postýlky dítě, vždy se ujistěte se, že jsou
všechny lišty akomponenty bezpečně zajištěny.
Abyste předešli riziku smrtelného pádu, vždy mějte dítě na
dosah ruky. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Abyste zabezpečili dlouhodobé používání vaší postýlky,
nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní prostředky ani agresivní
čistící prostředky. Postýlku jemně omyjte vlhkým hadříkem
apoužijte jemný čistící prostředek.
Pravidelně kontrolujte součástky ajiné upevňovací prvky.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku apřípadná poškození.
Vpřípadě poškození nepoužívejte auchovávejte mimo
dosah dětí. Používejte pouze díly apříslušenství schválené
výrobcem.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
a) záruční doba je 24 měsíců od data prodeje
b) záruka se vztahuje na vady materiálu způsobené
výrobcem, které se projeví vzáruční době
c) při uplatnění záruky předložte svýrobkem řádně vyplněný
záruční list nebo doklad okoupi
d) výrobek musí být používán výhradně ktomu účelu, pro
který byl vyroben
e) výrobek musí být řádně skladován, ošetřován audržován
f) výrobek musí být vzáruční době opravován výhradně
vzáruční opravně, proto se obraťte na prodejnu, kde jste
jej zakoupili
g) výrobek je nutno dopravit včistém stavu avochranném
obalu
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA
a) závady vzniklé nedodržováním záručních podmínek
b) části poškozené běžným fyzickým opotřebením
c) roztržený, proděravěný nebo vytržený potah
d) vytržené upínací části, pásy adruky
e) mechanické poškození způsobené nesprávným používáním
f) zatečení potahu vdůsledku praní nebo deště ajeho
vyblednutí
g) ztrátu barvy způsobenou čištěním, třením na silně
namáhaných místech avyblednutím způsobeným silným
slunečním zářením
h) škody způsobené rezivěním při nedostatečné péči.
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 6PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 6 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

7
SK
DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím amontážou postieľky si
starostlivo prečítajte tento návod, auchovajte ho pre budúce
použitie. Uistite sa, že návod ovládajú všetky osoby, ktoré
budú postieľku používať.
Produkt je vsúlade snormou BS-EN 716-1+AC: 2019-07
INFORMÁCIE OPOUŽÍVANÍ:
Odporúča sa použiť matrac srozmermi 120x60x8 cm.
VAROVANIA: NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ DOZORU
Nepoužívajte výrobok, ak je akákoľvek jeho časť porušená,
opotrebovaná alebo chýba. Montáž musí byť vykonaná
dospelou osobou. Pred montážou sa uistite, či výrobok
avšetky jeho komponenty nie sú poškodené.
Neumiestňujte postieľku do blízkosti predmetov, ktoré môžu
spôsobiť riziko udusenia alebo uškrtenia, ako napríklad šnúrky
záclon ažalúzií. Nevkladajte cudzie predmety do postieľky.
Nenastavujte postieľku sdieťaťom vo vnútri! Nikdy
neprenášajte postieľku sdieťaťom vo vnútri! Postieľku nikdy
nepoužívajte pre viac ako jedno dieťa.
Tento produkt je určený pre deti vo veku od 0 do 2 rokov.
Vo vnútri produktu nikdy nenechávajte predmety, ktoré by
mohli znížiť jeho hĺbku.
Výrobok chráňte pred ohňom, cigaretami azdrojmi tepla.
Pred použitím vždy skontrolujte, že postieľka ajej časti sú
zaistené.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: ihneď po otvorení zlikvidujte
všetky obalové materiály. Plastové vrecká aobaly môžu
spôsobiť udusenie dieťaťa.
Upozornenie: Vpostieľke nepoužívajte viac ako jeden
matrac.
Výška základne postieľky je nastaviteľná, najnižšia poloha je
najbezpečnejšia azákladňa by sa mala vždy používať vtejto
polohe.
Prestaňte tento výrobok používať ak je dieťa schopné vliezť/
vyliezť zpostieľky.
Hrúbka matraca musí byť taká, aby vnútorná výška (plocha
matraca po horný okraj rámu postieľky) bola aspoň 500
mm vnajnižšej polohe základne postieľky aaspoň 200 mm
vnajvyššej polohe postieľky.
Medzi matracom abočnými koncami vžiadnej polohe
matraca nesmie byť medzera väčšia ako 30 mm. (Odporúča
sa použiť matrac srozmermi 120x60x8 cm).
Predtým ako idete akokoľvek upravovať postieľku, vyberte
znej dieťa.
Skôr ako položíte do postieľky dieťa, vždy sa uistite sa, že sú
všetky lišty akomponenty bezpečne zaistené.
Aby ste predišli riziku smrteľného pádu, vždy majte dieťa na
dosah ruky. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Aby ste zabezpečili dlhodobé používanie vašej postieľky,
nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne prostriedky ani agresívne
čistiace prostriedky. Postieľku jemne umyte vlhkou handričkou
apoužite jemný čistiaci prostriedok.
Pravidelne kontrolujte súčiastky ainé upevňovacie prvky.
Pravidelne kontrolujte stav výrobku aprípadné poškodenia.
Vprípade poškodenia nepoužívajte auchovávajte mimo
dosahu detí. Používajte iba diely apríslušenstvo schválené
výrobcom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
a) záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja
b) záruka sa vzťahuje na vady materiálu spôsobené
výrobcom, ktoré sa prejavia vzáručnej dobe
c) pri uplatnení záruky predložte svýrobkom riadne vyplnený
záručný list alebo doklad okúpe
d) výrobok musí byť používaný výhradne na ten účel, pre
ktorý bol vyrobený
e) výrobok musí byť riadne skladovaný , ošetrovaný
audržiavaný
f) výrobok musí byť vzáručnej dobe opravovaný výhradne
vzáručnej opravovni, preto sa obráťte na predajňu, kde ste
ho zakúpili
g) výrobok je nutné dopraviť včistom stave avochrannom
obale
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA
a) závady vzniknuté nedodržiavaním záručných podmienok
b) časti poškodené bežným fyzickým opotrebením
c) roztrhnutý, prederavený alebo vytrhnutý poťah
d) vytrhnuté upínacie časti, pásy acvoky
e) mechanické poškodenie spôsobené nesprávnym
používaním
f) zatečenie poťahu vdôsledku prania alebo dažďa ajeho
vyblednutie
g) stratu farby spôsobenú čistením, trením na silne
namáhaných miestach avyblednutím spôsobeným silným
slnečným žiarením
h) škody spôsobené hrdzavením pri nedostatočnej
starostlivosti.
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 7PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 7 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

8
FONTOS: Mielőtt először használná és összeszerelné
akiságyat, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az
utasításokat, és őrizze meg azokat akésőbbi használatra.
Győződjön meg arról, hogy az utasításokat minden olyan
személy ismeri, aki akiságyat használni fogja.
Atermék megfelel aBS-EN 716-1 + AC: 2019-07 szabványnak
HASZNÁLATI INFORMÁCIÓK:
120x60x8 cm méretű matrac használata javasolt.
FIGYELMEZTETÉS: AGYERMEKET SOHA NE HAGYJA
FELÜGYELET NÉLKÜL.
Ne használja aterméket, ha bármelyik alkatrész törött,
kopott vagy hiányzik. Az összeszerelést felnőtt végezze. Az
összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy atermék és
annak minden alkatrésze sértetlen.
Ne helyezze akiságyat olyan tárgyak közelébe, amelyek
fulladás vagy fojtogatás veszélyét okozhatják, mint például
függönyzsinórok és redőnyök. Ne helyezzen idegen tárgyakat
akiságyba.
Ne állítsa fel akiságyat úgy, hogy ababa benne van! Soha
ne szállítsa akiságyat úgy, hogy ababa benne van! Soha ne
használja akiságyat egynél több gyermek számára.
Ez atermék 0 és 2 év közötti gyermekek számára készült.
Soha ne hagyjon atermékben olyan tárgyakat, amelyek
csökkenthetik annak mélységét.
Védje aterméket atűztől, cigarettától és hőforrásoktól.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy akiságy és
alkatrészei rögzítve vannak.
FULLADÁSVESZÉLY: Felbontás után azonnal semmisítse
meg az összes csomagolóanyagot. Aműanyag zacskók és
csomagolások ababa fulladását okozhatják.
Figyelmeztetés: Ne használjon egynél több matracot
akiságyban.
Akiságyalap magassága állítható, alegalacsonyabb pozíció
alegbiztonságosabb, és az alapot célszerű mindig ebben
apozícióban használni.
Hagyja abba atermék használatát, ha agyermek képes
bemászni/kimászni akiságyból.
Amatrac vastagsága olyan legyen, hogy abelső magasság
(amatrac felülete és akiságykeret felső széle között)
akiságyalap legalsó helyzetében legalább 500 mm,
akiságyalap legmagasabb helyzetében pedig legalább 200
mm legyen.
Amatrac és az oldalak között amatrac egyik helyzetében
sem lehet 30 mm-nél nagyobb rés. (Ajánlott 120x60x8 cm
méretű matrac használata).
Mielőtt bármilyen módon átalakítaná akiságyat, vegye ki
belőle agyermeket.
Mindig győződjön meg arról, hogy minden rács és alkatrész
biztonságosan rögzítve van, mielőtt agyermeket akiságyba
helyezi.
Ahalált okozó esés veszélyének elkerülése érdekében mindig
tartsa ababát karnyújtásnyira. Soha ne hagyja felügyelet
nélkül ababát.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Akiságy hosszú távú használatának biztosítása érdekében
ne használjon oldószereket, súrolószereket vagy agresszív
tisztítószereket. Óvatosan törölje át akiságyat nedves ruhával
és enyhe mosószerrel.
Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészeket és egyéb
rögzítéseket.
Rendszeresen ellenőrizze atermék állapotát és az esetleges
sérüléseket.
Ha megsérült, ne használja, és tartsa gyermekek elől elzárva.
Csak agyártó által jóváhagyott alkatrészeket és tartozékokat
használjon.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
a) Ajótállási idő 24 hónap az eladás napjától.
b) Agarancia agyártó által okozott anyaghibára terjed ki
ajótállási idő alatt.
c) Agaranciajegyhez csatolja akitöltött jótállási jegyet és
avásárlást igazoló blokkot.
d) Aterméket kizárólag arra acélra használja, amelyre
készült.
e) Aterméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően.
f) Agaranciális idő alatt aterméket csak akijelölt
javítóműhelyben lehet javítani, ezért lépjen kapcsolatba az
üzlettel, ahol vásárolta.
g) Aterméket tiszta állapotban és védőcsomagolásba kell
agaranciális javításra átadni.
AGARANCIA NEM VONATKOZIK
a) Ha nem tartja be ajótállási feltételeket.
b) Alkatrészek általános elhasználódása.
c) Szakadt, kilyukasztott kárpit.
d) Kitépett csatok, hevederek és csapok.
e) Helytelen használatból eredő mechanikus károsodás.
f) Mosás vagy eső által beázott huzat és aszínek kifakulása.
g) Tisztítás okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
h) Rozsda okozta hibák anem megfelelő használatból
eredően.
HU
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 8PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 8 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

9
WAŻNE: Przeczytaj całą instrukcję przed montażem
iużytkowaniem łóżeczka. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że wszyscy
użytkownicy tego produktu posiadają wiedzę na temat jego
prawidłowego działania.
Produkt zgodny znormą BS-EN 716-1 + AC:2019-07
UŻYWAJ INFORMACJI:
Zaleca się stosowanie materaca owymiarach 120x60x8 cm.
OSTRZEŻENIA: NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona,
zużyta lub jej brakuje. Montaż musi przeprowadzić osoba
pełnoletnia. Przed montażem upewnij się, że produkt
iwszystkie jego elementy nie są uszkodzone.
Nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu przedmiotów, które mogą
powodować ryzyko uduszenia, takich jak sznurki do zasłon
czy rolety. Nie wkładaj obcych przedmiotów do łóżeczka.
Nie rozkładaj łóżeczka zdzieckiem w środku! Nigdy nie noś
łóżeczka zdzieckiem w środku! Nigdy nie używaj łóżeczka dla
więcej niż jednego dziecka.
Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 0 do
2 lat.
Nigdy nie pozostawiaj wewnątrz łóżeczka przedmiotów, które
mogłyby zmniejszyć jego głębokość. Chroń produkt przed
ogniem, papierosami iźródłami ciepła. Zawsze sprawdzaj,
czy łóżeczko jest sprawne, ajego części zabezpieczone, nim
użyjesz produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA: Wyrzucić wszystkie
materiały opakowaniowe natychmiast po otwarciu. Plastikowe
torby mogą powodować uduszenie lub zadławienie.
Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
Wysokość podstawy łóżeczka jest regulowana, najniższa
pozycja jest najbezpieczniejsza ipodstawa powinna być
zawsze używana w tej pozycji, gdy dziecko jest wystarczająco
duże, aby usiąść.
Aby zapobiec obrażeniom dziecka w wyniku upadku, nie
należy dłużej korzystać złóżka, jeśli dziecko może wspiąć
się iwyjść złóżka.
Grubość materaca powinna być taka, aby wysokość
wewnętrzna (powierzchnia materaca do górnej krawędzi
ramy łóżeczka) wynosiła co najmniej 500 mm w najniższym
położeniu podstawy łóżeczka ico najmniej 200 mm w
najwyższym położeniu łóżeczka. Należy wziąć pod uwagę
wymiar łóżeczka. Między materacem abocznymi końcami
w dowolnym położeniu materaca nie może być odstępu
większego niż 30 mm. (Zaleca się używanie materaca
owymiarach 120 x 60 x 8 cm).
Zanim zaczniesz w jakikolwiek sposób modyfikować
łóżeczko, wyjmij zniego dziecko.
Zawsze upewnij się, że wszystkie barierki ielementy są
dobrze zamocowane przed umieszczeniem dziecka w
łóżeczku.
Aby uniknąć śmiertelnego upadku, zawsze trzymaj dziecko w
zasięgu ręki. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Aby zapewnić długotrwałe użytkowanie łóżeczka, nie używaj
rozpuszczalników, środków ściernych ani agresywnych
środków czyszczących. Łóżeczko umyj delikatnie wilgotną
ściereczką iużyj łagodnego detergentu.
Regularnie sprawdzaj części oraz mocowania.
Regularnie sprawdzaj stan produktu iewentualne
uszkodzenia.
W przypadku uszkodzenia nie używaj iprzechowuj poza
zasięgiem dzieci. Używaj wyłącznie części iakcesoriów
zatwierdzonych przez producenta.
WARUNKI GWARANCJI
a) okres gwarancji wynosi 24 miesiące od chwili sprzedaży
b) gwarancja obejmuje wady materiału iwady spowodowane
producentem, które ujawnią się w okresie gwarancyjnym
c) przy składaniu reklamacji dołóż wraz zproduktem
odpowiednio wypełniony list gwarancyjny oraz dowód
zakupu
d) produkt musi być używany wyłącznie w celu, dla którego
został stworzony
e) produkt musi być przechowywany ikonserwowany w
odpowiedni sposób
f) produkt musi być w okresie gwarancji naprawiany
wyłącznie w serwisach gwarancyjnych, dlatego skontaktuj
się ze sklepem, gdzie zakupiłeś produkt
g) produkt należy przekazać czysty iw opakowaniu
ochronnym
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
a) wady powstałe przez niedotrzymanie warunków gwarancji
b) części uszkodzonych w wyniku zwykłego fizycznego
zużycia
c) potarganych, podziurawionych irozerwanych tapicerek
d) wyrwanych elementów zapięć, pasów izatrzasków
e) mechanicznych uszkodzeń spowodowanych niepoprawnym
użytkowaniem
f) tapicerek, które w wyniku prania lub deszczu wyblakły
g) utraty kolorów w wyniku częstego czyszczenia, tarcia
ipromieniowania słonecznego
h) uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej
pielęgnacji.
PL
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 9PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 9 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

10
IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use
of the cot. Keep instructions for future use. Ensure all users of
this product are knowledgeable on it’scorrect operation.
The product complies with BS-EN 716-1 + AC: 2019-07
USE INFORMATION:
It is recommended to use amattress with dimensions of
120x60x8 cm.
WARNINGS: NEVER LEAVE ACHILD UNATTENDED
Do not use the product if any part is broken, worn or missing.
Assembly must be carried out by an adult. Before assembly,
make sure that the product and all its components are not
damaged.
Do not place the cot near objects that may cause arisk of
suocation or strangulation, such as curtain strings and
blinds. Do not insert foreign objects into the cot.
Do not set up the cot with the baby inside! Never carry the
cot with the baby inside! Never use the cot for more than one
child.
This product is designed for children aged 0 to 2 years.
Never leave objects inside the product that could reduce
its depth. Protect the product from fire, cigarettes and heat
sources. Always check that the cot and its parts are secured
before use.
SUFFOCATION HAZARD: Discard all packing materials
immediately after opening. Plastic bags and ties may cause
suocation or choking.
Do not use more than one mattress in the cot.
The height of the cot base is adjustable, the lowest position is
the safest and the base should always be used in that position
as soon as the baby is old enough to sit up.
To prevent injury to the child from afall, the bed should no
longer be used if the child can climb and climb out of bed.
Thickness of the mattress shall be such that the internal
height (surface of the mattress to the upper edge of the cot
frame) is at least 500 mm in the lowest position of the cot
base and at least 200 mm in the highest position of the cot
base. The cot dimension shall be taken into account. That
there shall be no gap more than 30 mm between the mattress
and the sides end ends in any position of the mattress. (It is
recommended to use amattress with dimensions of 120x60x8
cm).
Before you go to modify the crib in any way, take the baby
out of it.
Always make sure that all rails and components are securely
fastened before putting the baby in the cot.
To avoid the risk of afatal fall, always keep the baby within
arm‘sreach. Never leave the baby unattended.
MAINTENANCE AND CLEANING
To ensure the long-term use of your cot, do not use solvents,
abrasives or aggressive cleaning agents. Wash the cot gently
with adamp cloth and use amild detergent.
Check the parts and other fixings regularly.
Regularly check the condition of the product and any
damage.
If damaged, do not use and keep out of reach of children. Use
only parts and accessories approved by the manufacturer.
WARRANTY
a) The warranty period is 24 months from the date of sale
b) The warranty period covers the defects on material caused
by the manufacturer, which appears during the warranty
period
c) When applying the warranty, please provide properly filled
letter of guarantee
d) The product must be used only for the purpose for which
it was made
e) The product must be properly stored and well-maintained
f) The product must be repaired only in repair service, please
contact the store where you bought it
g) The product must be packed in protective package and
must be clean when applying the warranty
WARRANTY DOES NOT APPLY
a) D efect caused by not following the warranty conditions
b) D amages cause by physical wear and tear
c) Ruptured or ripped out seat fabric
d) Ripped out clamping parts and belts
e) Mechanical damage caused by improper usage
f) Loss of the colour due to washing in the washin mashine or
rain and its fading
g) Loss of the colour caused by washing, rubbing, or by
mechanical stress and by strong sunlight
h) Damages caused by corrosion in absence of care.
EN
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 10PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 10 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

11
WICHTIG, FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
Das Produkt entspricht der Norm BS-EN 716-1+AC: 2019-07
INFORMATIONEN ZUR VERWENDUNG:
Es wird empfohlen, eine Matratze mit den Maßen 120x60x8
cm zu verwenden.
Sauber machen vorsichtig mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel empfohlen.
WARNUNGEN:
Warnung: Um das Risiko einer Erstickung bei Kindern zu
vermeiden, entfernen Sie die KunststoKverpackung, bevor Sie
das Produkt verwenden. Zerstören Sie die Verpackung oder
halten Sie sie von Säuglingen und Kindern fern.
Warnung: Achten Sie auf die Gefahr von oKenem Feuer und
anderen starken Wärmequellen, wie z. B. Elektrostäben,
Gaskochern usw. in der Nähe des Kinderbettes.
Warnung: Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn ein Teil
gebrochen ist, gerissen ist oder fehlt, und verwenden Sie nur
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
Warnung: Lassen Sie nichts im Kinderbett liegen und stellen
Sie das Kinderbett nicht in der Nähe eines anderen Produkts
auf, an dem Sie sich verletzen oder strangulieren könnten, z.
B. Schnüre, Jalousien- oder Gardinenschnüre.
Warnung: Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im
Kinderbett.
Der Lattenrost ist in der Höhe verstellbar, wobei die niedrigste
Position die sicherste ist und der Lattenrost immer in dieser
Position verwendet werden sollte, sobald das Baby alt genug
ist, um sich aufzusetzen.
Um Verletzungen des Kindes durch einen Sturz zu
vermeiden, sollte das Bett nicht mehr benutzt werden, wenn
das Kind klettern und aus dem Bett steigen kann.
Die Dicke der Matratze muss so beschaKen sein, dass die
Innenhöhe (OberIäche der Matratze bis zur Oberkante
des Kinderbettenrahmens) in der niedrigsten Position des
Kinderbettes mindestens 500 mm und in der höchsten
Position des Kinderbettes mindestens 200 mm beträgt. Die
Abmessungen des Kinderbettes sind zu berücksichtigen. Der
Abstand zwischen der Matratze und den Seitenenden darf in
keiner Position der Matratze mehr als 30 mm betragen. (Es
wird empfohlen, eine Matratze mit den Maßen 120x60x8 cm
zu verwenden).
Alle Montageschrauben sollten immer ordnungsgemäß
angezogen werden, und die Schrauben sollten regelmäßig
überprüft und bei Bedarf angezogen werden.
Tragen Sie das Kinderbett niemals mit dem Kind darin! Tragen
Sie das Kinderbett niemals mit einem Baby darin! Verwenden
Sie das Kinderbett niemals für mehr als ein Kind.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Kinderbett, bevor Sie es in
irgendeiner Weise verändern.
Vergewissern Sie sich immer, dass alle Barrieren und Teile
sicher befestigt sind, bevor Sie Ihr Kind in das Bettchen
setzen.
Um einen tödlichen Sturz zu vermeiden, sollten Sie Ihr Baby
immer in Reichweite halten. Lassen Sie Ihr Baby niemals
unbeaufsichtigt.
WARTUNG UND REINIGUNG
Um eine lange Lebensdauer des Kinderbettes zu
gewährleisten, sollten Sie keine Lösungs-, Scheuer- oder
aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Waschen Sie
das Kinderbett vorsichtig mit einem feuchten Tuch und
verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie die Teile und Befestigungen regelmäßig.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts und
eventuelle Schäden.
Wenn es beschädigt ist, nicht verwenden und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Verwenden Sie nur vom
Hersteller zugelassene Teile und Zubehör.
GARANTIE-BEDINGUNGEN
a) Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab dem Verkaufsdatum.
b) die Garantie erstreckt sich auf Material- und
Herstellungsfehler, die während der Garantiezeit auftreten
c) Wenn Sie eine Reklamation einreichen, legen Sie bitte dem
Produkt einen ordnungsgemäß ausgefüllten Garantieschein
und den Kaufbeleg bei. Kaufnachweis
d) das Produkt muss ausschließlich für den Zweck verwendet
werden, für den es geschaen wurde
(e) das Produkt muss in geeigneter Weise gelagert und
gepflegt werden
f) Das Produkt darf während der Garantiezeit nur durch den
Garantieservice repariert werden, wenden Sie sich daher
an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
g) Das Produkt muss sauber und in einer Schutzverpackung
zurückgegeben werden.
DIE GARANTIE DECKT NICHT
a) Mängel, die auf die Nichteinhaltung der
Garantiebedingungen zurückzuführen sind
b) Teile, die durch normale physische Abnutzung beschädigt
sind
(c) zerkratzte, gelochte und zerrissene Polsterung
(d) gelöste Verschlüsse, Bänder und Verriegelungen
(e) mechanische Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung entstanden sind
(f) Polster, die durch Waschen oder Regen verblasst sind
(g) Farbverlust durch häufiges Reinigen, Reiben oder
Sonneneinstrahlung.
DE
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 11PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 11 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35

www.petiteetmars.com
PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 12PM - Obaly na drevene postielky MANUAL MOONY+.indd 12 02/08/2022 10:3502/08/2022 10:35
Table of contents
Languages:
Other Petite & Mars Baby & Toddler Furniture manuals