Petra electric M85 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
I
E
NL
Kaffeemühle M85

Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält
wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die
Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck,
gemäß
dieser Bedienungsanleitung, verwendet werden. Beim
Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß
Typschild am Gerät anschließen. Zuleitung und Stecker
müssen trocken sein.
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Sollen
größere Mengen nacheinander gemahlen werden,
nach einem Zyklus eine Pause einlegen, um das
Gerät abkühlen zu lassen.
Mit diesem Gerät nur Kaffee mahlen.
Maximale Füllmenge: 60 g.
Die Anschlußleitung nicht über scharfe Kanten ziehen
oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie
vor Hitze und Öl schützen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herd-
platten o. ä. stellen und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
Vor Abnehmen des Deckels unbedingt den Still-
stand des Schlagmessers abwarten.
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang
mit Elektrogeräten entstehen können.
Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektro-
geräten hantieren lassen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netz-
stecker ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist.
- der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz
oder ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des Betriebes
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach dem Gebrauch.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
2
D

Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst
des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Inbetriebnahme
Deckel und Behälter vor Erstinbetriebnahme innen mit ei-
nem feuchten Tuch
auswischen und
nachtrocknen. Den
Netzstecker an eine
Steckdose anschließen.
Danach den Behälter füllen
und den Deckel aufsetzen.
Die maximale Füllmenge von
60 g ist für ca. 10 Tassen
Kaffee ausreichend.
Die Schlagmessermühle
kann aus Sicherheitsheits-
gründen nur mit aufgesetz-
tem Deckel in Betrieb ge-
nommen werden. Zum Mah-len die Schaltertaste am
Deckel nach unten drücken, bis der gewünschte Feinheits-
grad erreicht ist. Er kann während des Betriebes durch den
transparenten Deckel beobachtet werden.
Nach dem Stillstand des Schlagmessers kann das
Kaffeepulver ausgeschüttet werden. Vorher den
Netzstecker ziehen. Achtung, Verletzungsgefahr!
Unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Das Gerät keinesfalls in
Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Schlagmesser kann zur Reinigung abgenommen
werden. Dazu ist es gegen den Uhrzeigersinn zu drehen
3
max. Füllstand

und nach oben abzuziehen.
Mit einem Pinsel können Pulverreste aus dem Behälter entfernt
werden. Das Messer danach nur auf den Mitnehmer aufsetzen,
durch den Anlauf des Motors wird es automatisch fixiert.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem End-
kunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt
mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt
im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des
Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kunden-
dienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus
dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des
Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die
durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstr.6
89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder-
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zu-
ständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
CE
4

5
GB
Before using
Read the instructions carefully. They contain important
information for the use, safety and maintenance of the
appliance. Keep them in a safe place and transfer them
to a possible succeeding user.
Only use the appliance for the purpose mentioned in
these instructions. When using pay particular attention
to the following safety advice.
Safety advice
Only connect the appliance to alternating current -with
a rated voltage according to the rating plate - to a correctly
installed earthed socket. Cable and plugs must be dry.
The appliance is designed for short time opera-
tion. In case larger amounts are ground one after
another, switch off the appliance after one cycle
in order to allow the appliance to cool down.
Only grind coffee with this appliance.
Maximum capacity 60 g.
Do not pull the cord over sharp edges or jam it, and
protect it from heat and oil.
Do not put the appliance on hot surfaces, such as hot
plates or near unshielded gas flames.
Do not disconnect the appliance by pulling at the cord
or grip the cord with wet hands.
Only remove the lid after the fly cutter has stopped.
Children are not aware of the dangers that can be
caused by electrical appliances. Therefore never
operate the appliance unattended.
Store the appliance out of the reach of children.
If any of the following happens, do not use the
appliance and unplug it immediately;
- if the appliance or cord is damaged, or
- if there is defect after a fall or similar.
In these cases have the appliance repaired.
Disconnect the appliance in these situations:
- any malfunction during operation
- prior to cleaning and maintenance or
- after use.
Do not immerse the appliance in water.
In the case of mis-use, wrong handling or incorrect
repair no liability will be taken for possible damages.
Claims under guarantee are also excluded in such
cases.
This is especially valid when the stipulated breaks are
not carried out.
The appliance is not designed for commercial
purposes.

6
Putting into operation
Prior to first use wipe the inside of the lid and the
container with a damp cloth and rub dry afterwards.
Connect the appliance to a socket. Then filll the bowl
and put on the lid.
The maximum capacity of 60 g is sufficient for about
10 cups of coffee.
For security reasons the fly cutter mill can be operated
with fixed lid only. For grinding, press down the button
on the lid until the desired degree of fineness is
obtained.
This can be observed through the transparent cover
during operation.
After the fly cutter has stopped the coffee powder can
be emptied. Prior to this, disconnect the appliance.
Caution: danger of injury! In any case wait until the
fly cutter has stopped operation!
Cleaning and maintanance
After use unplug the appliance. Never immerse the
appliance in water, clean the outside with a damp cloth
only. Do not use caustic or scouring cleaning agents.
For cleaning, the fly cutter can be detached, by turning
it anti-clockwise and removing it by lifting. Remaining
powder can be removed by a brush.
Afterwards simply put the fly cutter on the rotation
element. The fly cutter is fixed automatically as soon as
the motor starts working.
The replacement of a damaged cord and any repairs to
the appliance may only be carried out by a specialized
service agent, as special tools are required.
maximum level

7
Improper repairs can cause considerable danger to the user.
Guarantee repairs are only to be made by manufactures.
For UK use only
1. This product ist supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363
fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket
outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug isa nonrewirable one, cut it from the mains lead and
immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as
there is a very great risk of an electric shock.
2 The replacement of the plug at the mains lead has to be done
according to the following instrucitons:
Important: The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance
may not correspond with thecoloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
- the wire wich is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black.
- the wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked with the
letter E or by the earth symbol , or coloured green or green
and yellow.
3. If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse
conforming to BS 1362 and be ASTA aproved. If any other type
of lug is used, the appliance must be prottected by a 5 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution boured.
If in doubt - consult a qualified electrician.
4. Never use the plug
The appliance complies with the European
directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
At the end of its lifetime this product must not
be disposed of through the normal domestic
waste, but it should be handed to an assembly
point for the recycling of electrical and
electronical appliances. You can inquire about
details at the local administration.
Subject to technical changes.
CE

8
Avant utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des
conseils importants pour l’utilisation, la sécurité et
l’entretien de l’appareil.
Bien conserver la notice et le cas échéant la remettre à
tout utilisateur. Utiliser l’appareil uniquement
conformément à la notice.
Lors de l’utilisation, bien respecter les précautions
d’emploi.
Précautions d’emploi
Utiliser l’appareil uniquement sur courant alternatif.
Voltage selon les informations inscrites sur l’appareil.
Le brancher sur une prise conforme aux normes en
vigueur. Le câble d`amenée et la prise doivent être secs.
L’appareil est prévu pour fonctionner sur une
brève période. Si vous avez des doses importantes
de café à moudre à la suite, merci de bien vouloir
respecter une pause suffisante après un cycle
afin que l'appareil puisse refroidir.
Moudre uniquement du café avec cet appareil.
Dose maximum de remplissage: 60 gr.
Ne pas tirer ni coincer le câble sur des bords
tranchants et ne pas le laisser pendre. Le protéger de la
chaleur et de l’huile.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes
comme des plaques électriques ou autres ou à
proximité d’une flamme non protégée.
Avant enlever la couverture veuillez attendre
absolument l`arrêt du broyeur.
Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui
peuvent être liés à l’utilisation d’appareils électriques.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance à côté
d’un appareil électrique.
Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher
si:
- l’appareil ou le câble est défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
En cas d’utilisations non conformes ou de réparations
F

9
effectuées par une personne non qualifiée, notre
responsabilité ne sera pas engagée et nous
n’assumerons aucun dommage.
Dans ces cas la garantie ne sera pas appliquée.
L’appareil n’est pas conçu pour un emploi
professionnel.
Mise en marche
Nettoyer avant utilisation le couvercle et le récipient
avec un chiffon humide et essuyer.
Brancher l’appareil. Puis remplir le récipient et poser le
couvercle. La dose maximum est de 60 gr et suffit pour
environ 10 tasses de café.
Le moulin à café doit uniquement, pour des raisons de
sécurité, être utilisé avec le couvercle fermé. Pour
moudre, appuyer sur la touche prévue à cet effet sur le
couvercle jusqu’à l’obtention de la finesse du moulage
souhaitée. Vous pouvez aisément le vérifier à travers le
couvercle transparent.
Après l’arrêt des broyeurs, le café moulu peut être vidé
du récipient. Auparavant il faut le débrancher.
Attention! Risque de blessure.
Il faut impérativement attendre l’arrêt des broyeurs
avant toute manipulation.
Niveau maximum de
remplissage

10
Nettoyage et entretien
Après utilisation débrancher l’appareil. Ne surtout pas
plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyer l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de
produits de récurage.
Les broyeurs peuvent être également nettoyés. Il faut
les tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et les tirer vers le haut.
Vous pouvez retirer à l’aide d’un pinceau les restes de
café moulu. Remettre les broyeurs en place. Au
démarrage du moteur, ils seront automatiquement fixés.
Seulement un atelier autorisé devra changer un cordon
détérioré ou réparer l’appareil parce que des outils
spéciaux sont nesessaires.
Les réparations non-adéquates peuvent entrainer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Cet appareil est conforme aux directives
européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Quand il n'est plus utilisable (fin de vie), vous
ne devez pas jeter ce produit avec les ordures
ménagères mais le remettre au point de
recyclage des appareils électriques et
électroniques le plus proche (ou déchetterie). Si
vous avez besoin de détails supplémentaires, vous
pouvez également vous adresser à la mairie de votre
commune.
Sous réserve de changements techniques.
CE

11
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente le istruzioni, queste contengono
informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la cura
dell’apparecchio. Conservare queste istruzioni con
accuratezza e, in caso, passarle ad un ulteriore utente.
L’apparecchio deve venire usato solo per scopi previsti
da queste istruzioni. Usandolo fare attenzione alle
avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Inserire l’apparecchio solo ad una presa di corrente
alternata con tensione identica a quella riportata sulla
targhetta-tipo dell’apparecchio. Il cavo elettrico e
spina devono essere ben asciutti.
L’apparecchio è solo per uso a breve tempo. In
caso di grande quantità di macinatura, spegnere
l'apparecchio dopo ogni ciclo di macinatura, per
consentire il raffreddamento dell'unità.
Con questo apparecchio macinare solo caffè.
Quantità riempitiva: 60 grammi.
Non tirare nè incastrare il cavo elettrico in spigoli
taglienti, non lasciarlo penzolare e proteggerlo da
fonti de calore ed olio.
Non metterlo su piani caldi come p. e. piastre
elettriche e neppure vicino a fiamme scoperte.
Non staccare la spina dalla presa di corrente
tirandone il cavo nè usare mani bagnate.
Prima di togliere il coperchio attendere
assolutamente l’arresto della lama-macina.
I bambini non conoscono i pericoli che possono
derivare usando apparecchi elettrici, perciò usare
l’apparecchio solo sempre sotto sorveglianza e tenerlo
lontano da loro.
Non usare l’apparecchio o staccare subito la spina
dalla presa di corrente quando:
- l’apparecchio o il cavo elettrico siano difettosi
- dopo una caduta o simile e si sospetti che abbia
ricevuto dei danni.
In questi casi portare a far riparare l’apparecchio.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
- in caso di inconvenienti durante l’uso
- prima di ogni pulizia
- sempre dopo l’uso.
Per pulirlo non immergerlo in acqua.
I

12
Se usato per scopi non originalmente intenzionati, in
modo sbagliato o in caso di riparazioni fatte da
inesperti, non si assumono responsabilità per danni
che ne possono derivare. In questo caso sono pure
esenti da prestazioni di garanzia.
L’apparecchio non è da usare per scopi industriali.
Uso
Prima dell’uso pulire il coperchio e il contenitore con
uno straccio umido e poi asciugare.
Inserire la spina in una presa di corrente. Riempire ora
il contenitore e metterci il coperchio. Il contenuto
massimo è di 60 grammi e basta per ca. 10 tazze.
Per sicurezza, il macinacaffè può essere messo in
funzione solo con il coperchio messo sopra.
Per macinare, premere il tasto sul coperchio fino a
quando si è raggiunto il grado di finezza desiderato.
Questo lo si può vedere, durante la macina, attraverso il
coperchio trasparente.
Dopo che le lame sono completamente ferme, si può
togliere la polvere di caffé, prima però staccare la spina
dalla presa di corrente.
Attenzione, pericolo di ferite!
Attendere assolutament l’arrensto dalle lame.
contenuto mass.

13
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Non mettere
mai l’apparecchio nell’acqua, ma pulirlo all’esterno solo
con uno straccio umido. Non usare detersivi forti.
Per la pulizia, la lama-macina può essere tolta
girandola in senso antiorario e tirandola verso l’alto.
Con un pennello togliere la rimanente polvere di caffé
dal recipiente. Fatto questo inserire di nuovo la lama,
questa viene poi automaticamente fissata quando il
motore gira.
Riparazioni all’apparecchio così come il ricambio del
cavo elettrico danneggiato sono da farsi solo da un
laboratorio autorizzato poichè sono necessari attrezzi
speciali. Riparazioni fatte da inesperti possono portare
notevoli pericoli all’utente.
L’apparecchio è conforme alle direttive
europee 73/23/CEE e 89/336/CEE.
Questo prodotto, quando non è più usabile, non
deve venire gettato nei rifiuti casalinghi ma
portato in un punto di raccolta di riciclaggio per
apparecchi elettrici e elettronici. Informazioni
dettagliate si possono ottenere presso le
relative amministrazioni comunali.
Salvo cambiamenti tecnici.
CE

14
Antes de la primera utilización
Lea atentamente las instrucciones. Contienen una
importante información acerca de su uso, seguridad y
mantenimiento.
Guarde estas instrucciones, pueden serle muy útiles
alguna vez. Este aparato solo debe ser utilizado de
acuerdo con las instrucciones. Durante su uso, ponga
atención a las instucciones sobre la seguridad.
Instrucciones de seguridad
Asegurase de que el aparato está conectado a la
corriente alterna y a la tensión indicada en la base del
aparato. El cable de la red y la clavija deben estar
completamente secos.
El aparato está fabricado para servicio de poca
duración. En caso de moler cantidades mayores,
apague el aparato después de un ciclo para
permitir que se enfríe.
Con este aparato solo moler café.
Capacidad máxima: 60 g.
No deje el cable de la red sobre algo afilado. No lo
deje colgando y protéjalo de la comida, del aceite, del
calor.
No coloque el aparato sobre superficies calientes, no
lo de deje cerca de llamas non protegidas.
No transporte el aparato cogiéndolo por el cable.
Antes de sacar la tapa: absolutamente esperar la
parada de la cuchilla.
Los niños desconocen el peligro por el uso de los
aparatos eléctricos.
No le deje desatendido durante su utilización y
guárdelo lejos del alcance de los niños.
No haga funcionar el aparato y desenchufelo
inmediatamente si observa:
- el aparato o el cordón están deteriorados.
- El aparato puede estar danado después de caer al
suelo o un incidente similar.
En este caso lleve el aparato al Servicio Técnico para
que se lo revisen.
Desenchufe el aparato:
- en caso de perturbaciones durante el servicio
- antes de limpiarlo
- después de su utilización.
No sumerja el aperato en el agua.
E

15
Los desperfectos causados por un uso indebido
serán a cargo del cliente.
Quedan excluidos de la garantia los casos anteriores.
El aparato no es para uso comercial.
Puesta en servicio
Limpiar tapa y recipiente en el interior con un trapo
mojado, después secar. Enchufe el aparato, después
llenar el depósito y poner la tapa.
La capacidad máxima de 60 g está suficiente para
aprox. 10 tazas de café.
El molino con cuchilla solo puede ponerse en
funcionamento con la tapa puesta.
Para moler, pesar sobre la tecla de la tapa para obtener
la fineza solicitada.
Se puede observar el funcionamiento gracias a la tapa
transparente.
Vaciar el depósito después de la parada de la cuchilla.
Desenchufar el aparato antes.
Atención, peligro de heridas!
Absolutamente esperar la parada de la cuchilla.
capacidad max.

16
Limpieza y mantenimiento
Desenchufar el aparato después de la utilización. No
sumerja el aparato en el agua, solo limpiar en el
exterior con un trapo mojado. No use productos
abrasivos.
La cuchilla puede sacarse para limpiar: girar contra el
sentido de las agujas del reloj y sacar hacia encima.
Se pueden sacar residuos del café molido por un
pincel. Poner la cuchilla simplemente sobre el soporte
después, la fijación se hace automáticamente con el
funcionamiento del motor.
Solo un taller autorizado debe cambiar un cable
deterioriado o reparar el aparato como se necesita
harramienta especial.
Las reparaciones non adecuadas pueden provocar
riesgos considerables para las personas utilizando el
aparato.
Este aparato cumple con las directivas de la
UE 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Este producto no puede desecharse junto con
los residuos domésticos normales al final de su
vida útil, sino que debe entregarse en un centro
de recolección para el reciclaje de aparatos
eléctrico y electrónicos. Para obtener más
detalles al respecto consulte en su administración
comunal.
Modificaciónes técnicas reservadas.
CE

17
Voor het gebruik
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Deze bevat nuttige annwijzingen voor
het gebruik, veiligheid en onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing dient zorgvuldig bewaard te
worden en aan eventueel andere gebruikers
doorgegeven te worden.
Gebruik het apparaat slechts voor het in de gebruiks-
aanwijzing aangegeven doel. Volg de veiligheidsaan-
wijzingen zorgvuldig op.
Veiligheidsvoorschriften
De op het apparaat aangegeven spanning moet
overeenkomen met de netspanning. Sluit het
apparaat alleen op wisselstroom aan. Snoer
en stekker moeten altijd droog zijn.
Dit apparaat mag slechts gedurende korte tijd
gebruikt worden. Wanneer grotere hoeveelheden
worden gemalen, schakel dan het apparaat
na elke maalgang uit om het te laten afkoelen.
Met dit apparaat mag alleen koffie gemalen worden.
De maximale vulhoeveelheid is 60 g.
Laat het snoer niet langs scherpe kanten hangen en
zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten.
Bescherm het snoer tegen hitte en olie.
Trek de stekker niet bij het snoer of met natte handen
uit het stopkontakt.
Wacht bij het afnemen van het deksel altijd tot het
mes tot stilstand is gekomen.
Kinderen kennen de gevaren niet die bij het gebruik
van elektrische apparaten kunnen ontstaan. Houd het
apparaat daarom buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat of het
snoer beschadigd is of wanneer er kans bestaat op
een defect na een storing of val. Trek in deze gevallen
de stekker uit het stopkontakt en geef het apparaat
aan de reparateur mee.
Trek de stekker uit het stopkontakt:
- bij storingen tijdens gebruik;
- voor reiniging en onderhoud,
- na ieder gebruik.
Dompel het apparaat nooit in water.
Bij gebuik voor een ander dan in de gebruiksaan-
wijzing omschreven doel, foutief gebruik of reparatie
NL

18
door een niet door ons bevoegde instelling, is de
fabrikant niet aansprakelijk voor eventueel ontstane
schaden. U kunt in deze gevallen ook geen
aanspraak maken op de garantibepalingen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel
gebruik.
Ingebruikname
Wrijf het deksel en het reservoir voor de eerste
ingebruikname van binnen schoon met een vochtige
doek en droog het na.
Stop de stekker in het stopkontakt. Vul het reservoir en
doe het deksel erop. De maximale vulhoeveelheid van
60 g is genoeg voor ongeveer 10 kopjes koffie.
De koffiemolen mag uit veiligheidsredenen alleen met
deksel in geburik genomen worden. Druk om te malen
de schakelknop bij het deksel naar beneden, tot de
gewenste fijnheidsgraad bereikt is. Deze kan tijdens het
gebruik door het transparante deksel geobserveerd
worden.
Nadat hat mes tot stilstand is gekomen, kunt u de
gemalen koffie uit de koffiemolen schudden. Trek eerst
de stekker uit het stopkontakt.
maximale vulstand

19
Let op! Kans op verwonding! Wacht altijd tot de
messen tot stilstand zijn gekomen!
Reiniging en onderhoud
Trek na gebruik de stekker uit het stopkontakt. Dompel
het apparaat nooit onder in water, maar wrijf het met
een vochtige doek schoon. Gebruik geen schuurmiddel.
Indien u het mes wilt reinigen, kan het uit het apparaat
gehaald worden. Draai het mes hiervoor tegen de klok
in en trek naar boven toe los.
Met een penseel kunnen pulver-resten uit het resorvoir
verwijderd worden. Zet het mes hierna op de draai-as.
Wanneer de motor op gang komt, wordt het mes
automatisch vastgezet.
Reparaties aan het apparaat, als ook het vervangen
van een beschadigd snoer mogen alleen uitgevoerd
worden door erkende reparateurs daar hiervoor
speciaal gereedschap nodig is.
Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Het apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
Dit product mag na afloop van zijn levensduur
niet met het normale huishoudafval verwijderd
worden, maar moet bij een verzamelplaats voor
elektrische en elektronische apparaten worden
afgegeven. Details zijn bij uw gemeentebestuur
te verkrijgen.
Technische veranderingen voorbehouden.
CE

petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten! - 061018 - 5416 0022
Table of contents
Languages:
Other Petra electric Coffee Grinder manuals