PEWA C.A 740 User manual

1
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso
Manual de instrucciones
C.A 740
■■
■■
■DETECTEUR DE TENSION
■■
■■
■VOLTAGE DETECTER
■■
■■
■SPANNUNGSPRÜFER
■■
■■
■RIVELATORE DI TENSIONE
■■
■■
■DETECTOR DE TENSION

2
Vous venez d’acquérir un DETECTEUR DE
TENSION et nous vous remercions de votre
confiance. Ce détecteur est adapté aux travaux
sous tension.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
■lisez attentivement cette notice
■respectez les précautions d’emploi
Significations du symbole
Attention ! Consultez la notice de
fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
Dans la présente notice, les instructions
précédées de ce symbole, si elles ne sont
pas bien respectées ou réalisées, peuvent
occasionner un accident corporel ou
endommager l’appareil et les installations.
Précautionsd'emploi
■Procédez systématiquement à un AUTO-
TEST avant et après l’utilisation de votre
détecteur.
■Tension max. d'utilisation : 690VAC (entre
phases).
■Ce détecteur peut être utilisé sur des
installations de catégorie III, avec des
tensions toujours inférieures à 600 V par
rapport à la terre. Les circuits de CAT III sont
des circuits d'alimentation d'appareils de
puissance pouvant comporter des
surtensions transitoires importantes.
Ex. alimentation de machines ou d'appareils
industriels.
■Utilisez des accessoires conformes aux
normes de sécurité (EN 61010-031) de
tension minimale 600 V et de catégorie de
mesure III.
■N'ouvrez jamais le boîtier du détecteur avant
de l’avoir déconnecté de toute source
électrique.
■Ne touchez jamais les pointes de touches
métalliques pendant un test.
■Ne procédez jamais à un test de continuité
sur un circuit sous tension. Cependant, en
casde faussemanœuvre, ledétecteur assure
une protection jusqu’à 600 V.
ENGLISH
.........................................................
10
DEUTSCH
.......................................................
18
ITALIANO
........................................................
26
ESPAÑOL
.......................................................
34

3
Sommaire
1. Présentation ................................................ 3
2. Description .................................................. 4
3. Autotest ....................................................... 5
4. Détection de tension ................................... 5
5. Contrôle de continuité ................................. 6
6. Caractéristiques générales ........................ 7
7. Conformité aux normes internationales ..... 7
8. Garantie....................................................... 8
9. Pour commander ........................................ 8
10. Maintenance .............................................. 9
11. Annexe .................................................... 42
1.Présentation
Le C.A 740 est un détecteur visuel de tension
continue et alternative, de continuité.
Il a été conçu suivant :
■la norme internationale EN 61243-3 cl. B
■la norme internationale EN 61010-1 600 V
CAT III.
Il présente notamment les avantages suivants :
■Hautniveau de sécurité électrique.L’allumage
etladétection automatiqueAC/DCpréservent
l’utilisateur de nombreuses erreurs
d’interprétation.
■L’autotestpermetde validerle fonctionnement
des circuits électroniques internes et l’état
des cordons.
■Robustesse mécanique.
■Protection électronique jusqu’à 600 Veff en
détection de continuité lorsque le circuit est
sous tension.
■Haut degré de protection du boîtier : IP 65
■Rangement des pointes de touche
■Entraxe de 19 mm (distance entre pôles des
disjoncteurs)

4
1
2
3
4
5
2.Description
1 - Pointes de touche : Ø 2mm
2 - Garde : sur toute la périphérie de l’appareil,
elle protège l’utilisateur, pour éviter
tout contact accidentel avec un
conducteur non isolé.
3 - Poussoir Autotest / Test de continuité
4 - Rampe de LED de tensions "dangereuses"
50V à 690V (rouge)
5 - Rampe de tension (basse tension 12V à 24V
verte), LED de continuité (orange) et d’indication
de polarité.

5
3.Autotest
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
L'autotest permet de contrôler le bon
fonctionnementdudétecteur danssonensemble:
des pointes de touche aux diodes
électroluminescentesviale cordon,l’électronique
et la pile.
Mise en œuvre :
■Branchez les cordons.
■Amenez la pointe de touche noire en contact
direct avec la pointe rouge.
■Appuyez sur le poussoir autotest.
Résultat :
■Toutes lesLEDdedétectionde tensiondoivent
s’allumer : l’autotest est correct.
■Si l'autotest est incorrect, changez les piles
ou procédez à une réparation.
4.DétectiondetensionAC/DC,
Polarité
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
■Placez les deux pointes de touche sur le
circuit à contrôler.
■La présence de tension sur le circuit assure
l’allumageautomatique desLEDsde détection
de tension pour une tension supérieure à
50V.
■Le niveau de tension nominale du circuit est
donné par la dernière LED allumée (12V, 24V,
50V, 127V, 230V, 400V ou 690V).
Si aucune de ces LEDs n’est allumée,
absence de tension ou tension < 10V.
■Les deux LEDs (+ et –) s’allument pour une
tension alternative.
■Une seule LED (+ ou –) s’allume pour une
tension continue et indique la polarité.

6
Caractéristiques, domaine d’utilisation :
•Détection de tension : 12V < U < 690V entre
phases (600V par rapport à la terre)
•Fréquence : DC, 50...60Hz ± 5%
•Impédance élevée, ne fait pas disjoncter les
disjoncteurs différentiels 30mA.
•Courant de crête max. à 690V : Is < 3,5mA
•Temps de réponse : instantané
5. Contrôle de continuité
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
Avant de procéder à un test de continuité,
assurez-vous que le circuit à contrôler est
hors tension.
■Placez les deux pointes de touche sur le
circuit à contrôler. Si au moins une LED
s’allume, arrêtez le test : le circuit est sous
tension.
■Appuyez sur le poussoir Test de continuité.
■Les LEDs vertes et orange, la LED 50V
s’allument : il y a continuité.
Présence de tension accidentelle sur le
circuit à contrôler.
■Dans le cas où l’appareil détecte la présence
d’une tension supérieure à 50V AC, au moins
la LED 127V s’allume.

7
6.Caractéristiques Générales
Alimentation :
•1 pile 9V
•Autonomie :
5000 mesures de 10 secondes
(avec pile 9V alkaline 6LR61)
2500 mesures de 10 secondes
(avec pile 9V saline 6F22)
•Indication d’usure de la pile : Autotest
Durée de fonctionnement :
•690VAC/DC : marche illimitée
Conditions climatiques :
•Référence : 23°C ± 3°C
•Utilisation :-10°C à + 55°C
- humidité relative : < 96% HR
- altitude : jusqu’à 2000m
•Stockage : - 10°C à +55°C (sans pile)
7. Conformité aux normes
internationales
Détecteur de tension (selon 61243-3 - Ed. 10/
98 et NF EN 61010-1 2001 600V CAT III)
Sécurité électrique :
■Boîtier selon NF EN 61010-1 : 2001
- Degré de pollution : 2
- Catégorie de mesure III pour tension assignée
600V
■Cordons selon NF EN 61010-031 : 2002
- Degré de pollution : 2
- Catégorie de mesure III pour tension assignée
1000V
Compatibilité électromagnétique :
■EN 61326-1/A2 : 2001 critère B
Protection mécanique :
■Degré de protection de l’enveloppe
(selon EN 60529/A1 : 2000)
- IP 65 pour le boîtier
- IP 20 pour les pointes de touche
NB : Le boîtier est totalement protégé contre la
pénétrationde poussièreset lesjetsd’eau.Malgré
cetteprotection, iln’estpas recommandéd’utiliser
le détecteur sous la pluie.

8
Dimensions :
163 x 63,6 x 40 mm
Masse :
150 g
Etat de livraison :
- 1 testeur C.A 740
- 1 pile 9 V saline 6F22
- 1 notice de fonctionnement
8.Garantie
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation
expresse, pendant VINGT QUATRE mois après
la date de mise à disposition du matériel pour le
boîtier et son électronique.
9.Pour commander
Détecteur C.A 740 .................. P01.1917.38Z
Livré avec, un cordon avec pointe de touche
attenante noire Ø2 mm, une pointe de touche
rouge fixe Ø 2 mm, 1 pile 9 V et cette notice de
fonctionnement.
Accessoires & rechanges
■Sacochedetransport ................P01.2980.65Z
■Pile 9V alkaline ...........................P01.1007.59

9
10.Maintenance
Pour la maintenance, utilisez seulement les
pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable
de tout accident survenu suite à une réparation
effectuée en dehors de son service après-vente
ou des réparateurs agréés.
Remplacement de la pile
Pour votre sécurité, il ne faut jamais ouvrir le
détecteur avant de l’avoir déconnecté de toute
source électrique.
■Enlevez la vis imperdable fixant la trappe à
pile et ouvrez la trappe.
■Remplacez la pile usagée 9 V.
■Fermez la trappe à pile et revissez la vis au
dos du boîtier.
Stockage
Siledétecteur n’estpas utilisé pendantune durée
dépassant 60 jours, enlevez la pile et stockez-la
séparément.
Nettoyage
■L’appareil doit être déconnecté de toute source
électrique.
■Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez
avec un chiffon humide.
Ensuite, séchez rapidement avec un chiffon ou
de l’air pulsé.
Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essai,
une vérification périodique est nécessaire.
Adressez-vous à nos laboratoires de métrologie
accrédités COFRAC ou aux agences
MANUMESURE.
Renseignements et coord. sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparations sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils aux ateliers de
réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN
ARNOUX :
Renseignements et coord. sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparations hors France métropolitaine
Pour toute intervention sous garantie ou hors
garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.

10
Thank you for purchasing this VOLTAGE
DETECTOR. This detector is designed for live-
line work.
To obtain the best possible service from your
instrument:
■read these instructions carefully
■comply with the Precautions for Use
Meaning of the symbol
Caution! Please consult the operating
instructions before using the device.
In these instructions, failure to follow or
correctly implement instructions preceded by
this symbol may result in personal injury or
damage to the device and the installations.
PrecautionsforUse
■Always perform an AUTOTEST before and
after using the detector.
■Maxvoltageforuse:690VACbetweenphases
■This detector can be used on Category III
installations, with voltages below 600V in
relationtotheearth.CATIIIcircuits arepower
supply circuits for power instruments that
can carry large transient voltage surges.
Example : industrial instrument and machine
power supply.
■Use accessories that comply with the safety
standards (EN 61010-031) with a minimum
voltage of 600V and measurement CAT III.
■Never open the detector casing without first
disconnecting it from all sources of electricity.
■Never touch the metal test probes during a
test.
■Never perform continuity testing on a live
circuit. However, in the event of an incorrect
operation, the detector provides protection
up to 600V.

11
Contents
1. Presentation .............................................. 11
2. Description ................................................ 12
3. Autotest ..................................................... 13
4. Voltage detection....................................... 13
5. Continuity testing....................................... 14
6. General characteristics ............................ 15
7. Compliance with international standards . 15
8. Guarantee ................................................. 16
9. To order..................................................... 16
10. Maintenance............................................ 17
11. Appendix.................................................. 42
1.Presentation
The C.A 740 is a visual detector for testing DC
and AC voltage, continuity.
It has been designed to comply with:
■international standard EN 61243-3 cl. B
■international standard EN 61010-1 600V
CAT III
In particular, it has the following advantages:
■High level of electrical safety.The lighting and
automatic AC/DC detection protect the user
from a wide range of interpretation errors.
■The autotest allows you to validate the
operation of the internal electronic circuits
and the condition of the leads.
■Mechanical robustness.
■Electronic protection up to 600Vrms for
continuity detection when the circuit is live.
■High level of protection of the casing: IP 65.
■Storage of test probes
■Centre distance of 19 mm (distance between
the poles of the circuit breaker).

12
1
2
3
4
5
2.Description
1 - Test probes : Ø 2 mm
2 - Guard : all around the instrument, protecting
the user to prevent any accidental contact with
an uninsulated conductor.
3 - Autotest push button / Continuity test
4 - «Dangerous» voltage LED ramp (red)
5 - Voltage ramp (low voltage green), LED for
continuity (orange) and polarity indication.

13
3.Autotest
Always perform an autotest before and after
using your detector.
Do not use the instrument if the autotest
proves incorrect.
The autotest can be used to check that the
detector is operating correctly overall: from the
test probes to the LEDs via the lead, the
electronics and the batteries.
Implementation:
■Connect the leads.
■Touch black test probe with red test probe.
■Press the autotest button.
Result:
■All the voltage detection LED must light up :
the autotest is OK.
■If the autotest is incorrect, change the
batteries or carry out repairs.
4.VoltagedetectionAC/DC,Polarity
Always perform an autotest before and after
using the detector.
Never use the detector if the autotest is
incorrect.
■Place the two test probes on the circuit to be
tested.
■The presence of a voltage on the circuit
triggers automatic activation of the voltage
detection LEDs if the voltage is greater than
50V.
■The rated voltage level of the circuit is
indicated by the last LED lit (12V, 24V, 50V,
127V, 230V, 400V or 690V).
If none of the LEDs comes on, no voltage or
voltage < 10V.
■The two LEDs (+ and –) come on for an AC
voltage.
■A single LED (+ or –) comes on for a DC
voltage and indicates the polarity.

14
Characteristics and range for use :
•Voltage detection: 12V < U < 690V between
phases (600V in relation to earth)
•Frequency: DC, 50...60Hz ±5%
•High impedance does not switch the
differential circuit breaker 30mA.
•Max. peak current at 690V : Is < 3.5mA.
•Response time: instantaneous
5.Continuity test
Always perform an autotest before and after
using the detector.
Never use the detector if the autotest is
incorrect.
Before performing a continuity test, make
sure that the power supply to the circuit to be
tested has been switched off.
■Place the two test probes on the circuit to
be tested. If one LED at least comes on, stop
the test: the circuit is live.
■Press the autotest button.
■Thegreen andorange LEDsand the50VLED
light up : there is continuity.
Accidental presence of a voltage on the
circuit to be tested.
■If the instrument detects the presence of a
voltage and when voltage is greater than 50V
AC, the 127V LED lights up.

15
6.General characteristics
Power supply:
•One 9V battery
•Battery charge life:
5000 10-second measurements
(with 6LR61 9V alkaline battery)
2500 10-second measurements
(with 6F22 9V zinc carton battery)
•Battery charge indication: Autotest
Operating duration:
•690VAC/DC: unlimited operation
Climatic conditions:
•Reference: 23°C ± 3°C
•Use: -10°C to + 55°C
- relative humidity: < 96% RH
- altitude: up to 2.000m
•Storage: -10°C to +55°C (without battery)
7. Compliance with international
standards
Voltage detector (as per 61243-3 - Ed. 10/98
and NF EN 61010-1 2001 600V CAT III)
Electrical safety
■Casing as per NF EN 61010-1: 2001
- Pollution level:2
- Measurement category III for rated voltage
600V.
■Casing as per NF EN 61010-1-031: 2002
- Pollution level:2
- Measurement category III for rated voltage
1000V.
Electromagnetic compatibility
■EN 61326-1/A2: 2001 class B
Mechanical protection
■Protection level of the envelope
(as per EN 60529/A1: 2000)
- IP 65 for the casing
- IP 20 for the test probes
NB: The casing is totally protected against
penetration by dust or water jets. Despite this
protection, it is not recommended to use the
detector in the rain.

16
Dimensions:
163 x 63.6 x 40 mm
Weight:
150 g
Delivery configuration:
- 1 C.A 740 tester
- 1 6F22 9 V saline battery
- 1 user's manual
8.Guarantee
Unless expressly stipulated, our guarantee runs
for TWENTY-FOUR months following the
equipment supply date for the casing and its
electronics.
9.To order
C.A 740 detector .........................P01.1917.38Z
delivered with one lead with a test probe black
Ø 2 mm, one test probe red Ø 2 mm, one 9 V
battery and this user’s manual.
Accessories and spare parts
■Carrying case ........................... P01.2980.65Z
■9V alkalinebattery..........................P01.1007.59

17
10.Maintenance
Only use specified spare parts for maintenance
purposes. The manufacturer cannot accept any
responsibility for accidents occurring following
repairs carried out outside its after-sales
department or approved maintenance network.
Changing the battery
For safety reasons, never open the detector
before first disconnecting it from any source of
electricity.
■Remove the captive screw fastening the
battery compartment and open the battery
compartment.
■Replace the used 9 V battery.
■Close the battery compartment and retighten
the screw on the back of the casing.
Storage
If the detector is not used for a period of more
than 60 days, remove the battery and store it
separately.
Cleaning
The instrument must be disconnected from any
source of electricity.
Clean the unit with a cloth slightly moistened with
soapy water.Wipe off with a damp cloth.
Then dry quickly with a cloth or pulsed air.
Metrological verification
It is essential that all measuring instruments are
regularly calibrated.
For checking and calibration of your instrument,
please contact our accredited laboratories (list
on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary
or Agent in your country.
Repairs under or out of guarantee
Please return the product to your distributor.

18
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie
uns mit dem Kauf dieses SPANNUNGS-
PRÜFGERÄTS entgegengebracht haben.
Dieser Spannungsprüfer ist für Arbeiten unter
Spannung vorgesehen.
Damit die optimale Nutzung des Geräts
gewährleistet ist:
■lesenSie dieseBedienungsanleitungsorgfältig
durch.
■beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bedeutung des Zeichens
Achtung!LesenSie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Werden die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol
vorangestellt ist, nicht beachtet oder
eingehalten, kann es zu Verletzungen von
Menschen oder Beschädigungen des Geräts
oder der Installationen kommen.
Sicherheitshinweise
■Führen Sie vor und nach der Benutzung des
Prüfgerätes immer einen "Autotest" durch.
■Maximale Betriebsspannung: 690 VAC
(zwischen Phasen)
■Dieses Prüfgerät kann für Installationen der
Überspannungskategorie III mit Spannungen,
die einen Wert von 600 V gegenüber Erde nicht
übersteigen,eingesetztwerden.BeidenKreisen
nach CAT III handelt es sich um
Versorgungskreise für Leistungsgeräte, bei
denen vorübergehende große Überspannungen
auftreten können.Beispiel:Stromversorgung von
Industriemaschinen oder –geräten
■Verwenden Sie nur Zubehör, das den
Sicherheitsnormen (EN 61010-2-031) für
minimaleSpannung von600 VundderKategorie
III entspricht.
■ÖffnenSieniemals das GehäusedesPrüfers,
bevor Sie nicht sämtliche Stromquellen
abgeklemmt haben.
■Berühren Sie während einer Prüfung niemals
die Metallspitzen.
■Führen Sie niemals eine Durchgangsprüfung
an einem unter Spannung stehenden Kreis
durch.Beifalscher Anwendung istderPrüfgeräte
bis zu einer Spannung von 600 V geschützt.

19
Inhalt
1. Vorstellung................................................. 19
2. Beschreibung ............................................ 20
3. Autotest ..................................................... 21
4. Spannungsprüfung.................................... 21
5. Durchgangsprüfung .................................. 22
6. Allgemeine Daten ...................................... 23
7. Einhaltung internationaler Normen ........... 23
8. Garantie..................................................... 24
9. Bestellangaben.......................................... 24
10. Wartung ................................................... 25
11. Anhang .................................................... 42
1.Vorstellung
Das C.A 740 ist ein optischer Prüfer für Gleich-
und Wechselspannungen, für Durchgang und
Drehfeldrichtung.
Das Gerät wurde entsprechend der folgenden
Normen entwickelt :
■internationale Norm EN 61243-3 cl. B
■internationale Norm EN 61010-1 600V CAT III
Es besitzt insbesondere die folgenden Vorteile :
■Hoher elektrischer Schutz. Die Anzeige und
automatische AC/DC-Erkennung verhindern
eine Vielzahl von Interpretationsfehlern.
■Der Autotest ermöglicht die Überprüfung der
Funktion der internen Elektronik und des
Zustands der Leitungen.
■Mechanische Robustheit.
■Elektronischer Schutz bis 600 Veff bei
Durchgangsprüfung, wenn sich der Kreis
unter Spannung befindet.
■Hoher Gehäuseschutz: IP 65
■Unterbringung der Prüfspitzen
■Kontaktabstand 19mm (Polabstand bei
Sicherungsautomaten).

20
1
2
3
4
5
2.Beschreibung
1 - Prüfspitzen: Ø 2 mm
2 - Schutzring: Dieser um das ganze Gerät
herum angebrachte Ring schützt den Benutzer
vor versehentlicher Berührung eines nicht
isolierten Leiters.
3 - Taste Autotest / Taste Durchgangsprüfung
4- LED-Leiste für «gefährliche» Spannung (rot)
5 - LED-Leiste (Niederspannung grün), LED für
Durchgang (orange) und Anzeige der Polarität.
Table of contents
Languages: