Pfaff HX 150 User manual

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Nr. 040025572 F 06.08.031 - 01.06.2008
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve
Scherenhubwagen
Scissors-lift trolleys
Tables élévatrices mobiles à ciseaux
150 kg - 300 kg - 350 kg - 500 kg - 750 kg
CE
HX 150 HX 300; HX 500; HX 750 HX-D 350
Type Art. Nr. / Art. No. / Réf. no.
HX 150 034600020
HX 300 034600021
HX 500 034600022
HX 750 034600023
HX-D 350 034600024

Scherenhubwagen / Scissors-lift trolleys / Tables
élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
Maßblatt / Dimension sheet / Page de dimensions
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite/page 2
HX HX-D
Typen
HX 150
034600020
HX 300
034600021
HX 500
034600022
HX 750
034600023
HX-D 350
034600024
Hublast lifting capacity capacité de charge [kg] 150 300 500 750 350
Plattformlänge platform length longueur du plateau P1[mm] 700 850 850 1000 910
Plattformbreite platform width largeur du plateau P2[mm] 450 500 500 510 500
Gesamthöhe total height hauteur totale h1[mm] 960 984 984 990 965
Hub lift course h2[mm] 500 595 595 580 930
Plattformhöhe max. platform high max. hauteur de plateau max. h3[mm] 720 880 880 1000 1300
Plattformhöhe min. platform height min. hauteur de plateau min. h13 [mm] 220 285 285 420 370
Gesamtlänge total length longueur totale L1[mm] 908 1093 1093 1330 1140
Gesamtbreite total width largeur totale b1[mm] 450 500 500 600 500
Bodenfreiheit floor/ground clearance garde au sol M1[mm] 26 53 53 72 31
Radabstand wheel base écartement des roues y [mm] 648 740 740 1020 817
Eigengewicht net weight poids à vide [kg] 49 78 82 120 136

Deutsch Scherenhubwagen F 06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 3
Verwendete
Piktogramme Signalwörter Verwendete
Piktogramme Signalwörter
Tipp!
Allgemeiner nützlicher Hinweis. Wenn
sie ihn befolgen, erleichtern sie sich
die Handhabung des Gerätes
Vorsicht!
Warnung vor einer allgemeinen
Gefahr. Bei Missachtung Verlet-
zungsgefahr
Achtung! Wartungshinweise
Achtung! Wichtige Hinweise
Achtung! Schmierstoffentsorgung
Achtung! Montage- und Einstellungshinweise
Achtung! Entsorgung
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen!
Sicherheitshinweise beachten!
Dokument aufbewahren!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Scherenhubwagen ist ein fahrbarer, manuell betätigter hydraulischer Hubtisch zum Heben, Senken
und Transportieren von Lasten.
Die Verwendung setzt ebene, befestigte Fahrbahnen voraus.
Der Scherenhubwagen mit Plattform ist dazu bestimmt als Stückgutförderer im innerbetrieblichen Ver-
kehr, z.B. in Lagerhallen der Industrie, Spedition usw. zum Transport, von Lasten aller Art, im Nahbereich
verwendet zu werden.
Nicht geeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Räumen.
Nicht geeignet für Einsatz in aggressiver Umgebung.
Änderungen am Scherenhubwagen sowie das Anbringen von Zusatzgeräten sind nur mit unserer aus-
drücklichen schriftlichen Zustimmung erlaubt.
Technische Daten und Funktionsbeschreibung beachten!
Unfallverhütungsvorschriften
Der Scherenhubwagen ist bestimmungs- und ordnungsgemäß zu verwenden und zu betreiben.
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.1)
in Deutschland z. Zt.:
BGV D27 (zu beziehen bei Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin)
EN 1757-4 Scherenhubwagen
EN 1757-3 Plattformwagen
EN 1570 Hubtische
EG Richtlinie 98/37/EG Maschinenrichtlinien
1) in der jeweils gültigen Fassung
Vor Inbetriebnahme sind unbedingt die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Unfallverhü-
tungsvorschrift BGV D27 aufmerksam durchzuarbeiten.

Deutsch Scherenhubwagen F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 4
Sicherheitshinweise
Bedienung, Montage und Wartung nur durch:
Beauftragtes, qualifiziertes Personal (Definition für Fachkräfte nach IEC 364)
Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung, Unterweisung sowie Kenntnisse über ein-
schlägige Normen und Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die Sicherheit der
Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefahren
erkennen und vermeiden können.
ÖDer Betrieb ist nur auf ebenem befestigtem Boden zulässig.
ÖDen Scherenhubwagen darf nicht auf Steigungen und Gefällen verwendet werden.
ÖDas Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten.
ÖAufenthalt unter gehobener Last verboten.
ÖDie angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden.
ÖDas Ladegut muss gleichmäßig auf der Plattform verteilt werden.
ÖDas Ladegut muss gegen herunterfallen gesichert sein
ÖDer Scherenhubwagen darf niemals bei angehobenen Plattform beladen werden.
ÖDer Scherenhubwagen ist nicht dazu bestimmt mit höher als bodenfrei angehobener Last verfahren zu
werden.
ÖDie Last nie in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt lassen.
ÖNie in bewegliche Teile greifen.
ÖFestgestellte Mängel sind sofort sachkundig zu beheben.
ÖNur Originalersatzteile verwenden.
Prüfungen
Gem. BGV D27 § 37 ist der Scherenhubwagen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich
durch einen Sachkundigen zu prüfen.
Wir empfehlen die Ergebnisse der Prüfungen in einem Prüfbuch festzuhalten.
Technische Daten und Abmessungen
Typenbezeichnung HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX-D 350
Art.-Nr. 034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
Hublast [kg] 150 300 500 750 350
Eigengewicht [kg] 49 78 82 120 136
Räder Fahrwerk Bereifung* [mm] PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
Lenkräder vorne [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Lastrollen hinten [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Anzahl Räder / Lastrollen 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
Hub je Pumpbewegung [mm] 27 31 31 15
geeignet für Umgebungstemperatur -10°C +40°C
* Polyurethan (PUR)
Funktionsbeschreibung
Der Scherenhubwagen ist mit hydraulischer Hebeeinrichtung mit Hubzylinder, Pumpeinrichtung,
Rückschlagventil, Druckbegrenzungsventil, Senkbremsventil und Ablassventil ausgerüstet.
Die Last wird durch Betätigen des Fußpedals gehoben.
Durch ein eingebautes Senkventil ist feinfühliges Absenken gewährleistet.
Die Last wird in jeder Position vom Rückschlagventil gehalten.
Die Feststelleinrichtung verhindert unbeabsichtigte Lageveränderungen.
Die Senkgeschwindigkeit wird durch ein Senkbremsventil begrenzt.

Deutsch Scherenhubwagen F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 5
Bedienungsanleitung
HEBEN SENKEN
Type HX 150; HX 300; HX 500;
HX 750; HX-D 350 Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX-D 350
Der Scherenhubwagen ist mit ei-
ner Hydraulikpumpe ausgerüstet.
Heben der Last erfolgt durch Betä-
tigen des Fußpumphebels.
Hochziehen
des Ablasshe-
bels.
Mit zunehmen-
dem Betäti-
gungsweg er-
höht sich die
Senkgeschwin-
digkeit.
Drehen des Ablassventils
gegen den Uhrzeigersinn.
Mit zunehmender Dre-
hung erhöht sich die
Senkgeschwindigkeit.
Die max. Senkgeschwin-
digkeit ist vom Bediener
den jeweiligen Anforde-
rungen anzupassen.
Handhabung:
Vor Arbeitsbeginn prüfen:
einwandfreie Funktion der Stellteile
Funktion der Feststelleinrichtung
Zustand der Laufrollen und Rollenachsen
Dichtigkeit, Leckage
Lastketten auf Einstellung, Kettenspannung und Verschleiß
Aufnehmen der Last
Vergewissern Sie sich, dass die Last die Tragfähigkeit des Scherenhubwagens nicht übersteigt.
Die Last muss gleichmäßig über die
Plattform verteilt sein
Fahren mit Last
Der Scherenhubwagen darf nicht auf Steigungen und Gefällen eingesetzt werden.
Die Last möglichst niedrig (max. 100 mm Hub), unter Beachtung der Bodenfreiheit unter der Last, über Flur trans-
portieren.
Auf mögliche Hindernisse auf der Fahrbahn achten!
Beim Abstellen ist die Feststelleinrichtung zu betätigen.
Verfahren nur im abgesenkten Zustand.
Feststelleinrichtung
Die Lenkrollen des Scherenhubwagens sind mit einer Feststelleinrich-
tung ausgerüstet.
Beim Abstellen des Scherenhubwagens, ist diese zu betätigen und
festzustellen. feststellen
lösen

Deutsch Scherenhubwagen F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 6
Inspektions- und Wartungsanleitung
Sicherheitshinweis
Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist der Scherenhubwagen durch geeignete
Maßnahmen zu entlasten.
Wartungs- Inspektionsarbeiten Inspektionsintervalle
Einwandfreie Funktion der Stellteile prüfen.
Dichtigkeit
Zustand der Laufrollen und Rollenachsen prüfen
täglich bzw. vor jedem
Arbeitsbeginn
Sichtprüfung-Funktion
Gelenke und Lager schmieren
Sämtliche Schraub- und Bolzenverbindungen auf festen Sitz prüfen
Räder und Rollen auf Funktion und Drehfähigkeit prüfen
Funktion Druckbegrenzungsventil prüfen (max. Ansprechdruck 110% der Nennlast)
halbjährlich
Hydraulikanlage auf Dichtheit prüfen. Angehobene Last darf nach 10 min. keine erkenn-
bare Lageveränderung zeigen. (max. 5 mm)
Sämtliche Teile des Scherenhubwagens auf Verschleiß prüfen und falls erf. defekte Teile
auswechseln lassen
Typenschild auf Lesbarkeit prüfen.
Sachkundigenprüfung durch autorisierte Werkstatt durchführen lassen1)
jährlich
Hydraulikölwechsel durchführen (verbrauchte Druckflüssigkeit abpumpen, neue Druckflüs-
sigkeit einfüllen) -Hydraulikzylinder entlüften- alle 2 Jahre
1) z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst
Die Lebensdauer des Scherenhubwagens ist begrenzt, verschlissene Teile müssen
rechtzeitig erneuert werden.
Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung
Hydrauliköl: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Schmierstoff: Mehrzweckschmierfett – DIN 51825 T1 - K2K
Das Altöl ist entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen!
Betriebsstörungen und ihre Ursachen - Hydraulische Anlage
Störung Ursache Beseitigung
Ablasshebel steht in Senkstellung Ablasshebel in Hubstellung bringen
Gerät hebt nicht, Pumpe ar-
beitet nicht zu wenig Öl im Tank Öl nachfüllen (bei abgesenkten Gabeln)
Last zu schwer, Druckbegrenzungsventil ist
wirksam Last verringern
Gerät hebt Last nicht an,
Pumpe arbeitet einwandfrei Ablassventil schließt nicht mehr oder Ventilsitz
ist durch Verschmutzung undicht Reinigen bzw. Austauschen
Druckbegrenzungsventil verstellt oder Ventil-
sitz verschmutzt Ventil einstellen oder reinigen
Gerät hebt bei fördernder
Pumpe mit oder ohne Last
langsam oder gar nicht Hydraulikpumpe ist defekt Hydraulikpumpe reparieren bzw. austauschen!
Undichtigkeit im Hydrauliksystem Abdichten!
Ablassventil schließt nicht mehr oder Ventilein-
satz ist durch Ölverschmutzung undicht Reinigen bzw. austauschen
Ventileinstellung falsch Ablassventil einstellen
Gehobene Last sinkt selbst-
ständig ab, Ölverlust am Hyd-
raulikzylinder
Dichtungselemente sind verschlissen Dichtungselemente auswechseln
Die gehobene Last sinkt zu
langsam ab Temperatur zu niedrig, Hydrauliköl zu zäh Wärmeren Raum aufsuchen
Hubhöhe wird nicht erreicht Öl fehlt Öl nachfüllen bzw. Ölwechsel durchführen
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Scherenhubwagens entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.

English Scissors-lift trolleys F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 7
Used
Pictograms Signal Words Used
Pictograms Signal Words
Tip! General, helpful tip which will make it
easier for you to handle the device
Warning! Contains a warning that a general hazard
exists. Risk of injury if warming ignored
Important
note! Maintenance information
Important
note! Important information
Important
note! Disposal of lubricants
Important
note! Assembly and adjustment information
Important
note! Disposal
Read the operating instructions carefully before using!
Follow safety instructions!
Keep document safe!
Intended use
The scissors-lift trolley, is a mobile, manual operated hydraulic lifting table for lifting, lowering and
transporting of loads.
Its use requires a level and firm floor/ground surface.
The scissors-lift trolley, with forks for independent lifting of loads, is intended for on-site transporting of
unit loads, e.g. in warehouses associated with industry and delivery companies etc., for short range
transporting of loads.
It is not suitable for use in potentially explosive locations.
It is not suitable for use in hostile environments.
Alterations to the scissors-lift trolley and the addition of auxiliary units are only permitted with our
express written approval.
Ensure that you take note of the technical data and details on functional characteristics!
Regulations for prevention of accidents
The scissors-lift trolley must be used and operated as intended and in accordance with relevant
regulations.
The current regulations of the country in which it is used must be complied with.1)
In Germany these are currently:
German safety standard BGV D27 (available from Carl Heymanns Verlag, Cologne, Berlin)
EC Directive EN 1757-4 Scissors pallet truck
EN 1757-3 Trolley lift
EN 1570 Lifting tables
EC Directive 98/37/EC
1) in the respective current version
It is absolutely essential that the operating instructions below and the regulations for prevention
of accidents BGV D27 are carefully read through before starting use.

English Scissors-lift trolleys F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 8
Safety instructions
Operation, assembly and maintenance only by:
Instructed, qualified operators
(Definition of qualified operators in accordance with IEC 364)
Qualified operators are persons who, on the basis of their training, experience, instruction and knowledge of the
relevant standards and regulations, regulations for prevention of accidents and operating conditions, are
authorised by the persons responsible for the safety of the plant to carry out the respective required tasks whilst
being able to recognise and prevent potential associated dangers.
– Operation is only permitted on a level and firm floor/ground surface.
– The scissors-lift trolley must not be used on upward or downward slopes.
– Transporting of persons and a presence within the danger zone is not permitted.
– A presence under a raised load is not permitted.
– The specified load capacity must not be exceeded.
– The loaded material must be distributed evenly on the platform.
– The load must be evenly distributed across the platform.
– The scissors-lift trolley must never be loaded whilst the platform is in a raised position.
– Travel with load only in lowest possible position.
– Never leave the load unattended in a raised position.
– Never reach into moving parts.
– Defects are to be dealt with competently as soon as they become apparent.
– Only use genuine spare parts.
Inspections
In accordance with Section 37 of the regulations BGV D27, the scissors-lift trolley must be
inspected by a competent technical expert at least once per year, and otherwise as required.
We recommend that you record the results of the inspections in an inspection book.
Technical data and dimensions
Type description HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX D 350
Art. No. 034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
Lifting capacity [kg] 150 300 500 750 350
Net weight [kg] 49 78 82 120 136
Steering- / load wheels * [mm] PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
Steering wheel size - front [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Load wheel size - rear [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Total no. of steering- /load wheels 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
Lift per pump stroke [mm] 27 31 31 15
Suitable for ambient temperature -10°C +40°C
* Polyurethane (PUR)
Functional description
The scissors-lift truck has a hydraulic lift mechanism with a lifting cylinder, pump unit, return check valve, pressure
control valve, lowering valve and descent braking valve.
Use the foot pedal to raise the load.
The built-in lowering valve gives you precision control when you are lowering the load.
The return check valve holds the load in any position.
The roller brake prevents unintentional movement.
The descent braking valve limits lowering speed.

English Scissors-lift trolleys F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 9
Operating Instructions
RAISING LOWERING
Type HX 150; HX 300; HX 500;
HX 750; HX D 350 Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX D 350
The scissors lift truck is
equipped with a hydraulic
pump. Use the foot pedal to
raise the load.
.
Lift up the
lowering lever.
Pressing the
lever further
increases the
lowering speed.
Turn the lowering valve
counterclockwise.
Turning the valve further
increases the lowering
speed.
The operator must adjust
the lowering speed to
meet requirements.
Handling:
Check the following before you start work:
The operator controls work properly
The roller brake works properly
The rollers and roller axles are in good condition
Check for leaks
Check setting, tension and wear of the lifting chains.
Picking up the load
Make sure the load does not exceed the carrying capacity of the scissors lift truck
The load must be evenly distributed
across the platform
Moving with a load
Do not use the scissors lift truck on a sloping surface.
When you transport the load, raise it as little as possible off the ground (max. 100 mm), but watch the clearance
below the load.
Watch out for obstacles in the path of the truck!
When you stop the truck, be sure to apply the roller brake.
Be sure that the load is lowered before you move the truck.
Roller Brake
A brake is mounted on the steering rollers of the scissors lift truck.
Be sure that the brake is applied and locked when you stop the lift truck.
locking
loosening

English Scissors-lift trolleys F06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 10
Inspection and maintenance instructions
Safety warning
Before inspection and maintenance work is carried out, appropriate measures should be
taken to remove all loads from the scissors-lift trolley.
Maintenance and inspection work Inspection intervals
Check operating elements for faultless operation.
Leakage
Check condition of the travelling rollers and roller axles
Daily or each time
before use
Grease joints and bearings
Check all screw and bolt connections for tightness
Check functioning and turning capability of wheels and rollers
Check the set-up of the control lever and the drain valve
Check the pressure control valve (max. operating pressure 110% of nominal load)
half-yearly
Check hydraulic system for leakage. After 10 minutes the lifted charge may not show any
visible change in position (max. 5 mm).
Check all parts of the scissors-lift trolley for wear and replace defective parts where
necessary
Check readability of type plate.
Authorise inspection by competent technical expert *)
annually
Change oil in the hydraulic system (suck the oil out of the tank, refill with new oil) –
ventilate hydraulic cylinder- every 2 years
*) e.g. by Pfaff-silberblau after-sales service
The service life of your scissors-lift trolley is limited. Worn parts must be
renewed in good time.
Oil and lubricant recommendations
Hydraulic oil: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubricant: Multipurpose lubricating grease – DIN 51825 T1 - K2K
Waste oil must be disposed of in accordance with legal provisions!
Malfunctions and their causes
Malfunction Cause Elimination
Lowering lever on the handle is in the
lowering position
Put the lowering lever in the pumping
position
The scissors-lift trolley
does not lift – the pump
does not work Insufficient oil in the tank Refill with oil (platform is lowered)
Load too heavy – the pressure control valve
is active Reduce load
The scissors-lift trolley
does not lift the load,
although the pump is
working perfectly
Lowering valve does not close any more or
the valve face is not sealed because of dirt Clean or replace
Pressure control valve displaced or valve
face soiled Adjust or clean valve
Loaded or unloaded, the
scissors-lift trolley only lifts
slowly or not at all when
the pump is actuated Hydraulic system pump is defective Repair or replace hydraulic system
pump!
Leakage in the hydraulic system Seal!
Lowering valve does not close any more or
the valve unit is not sealed because of dirt Clean or replace
Incorrect valve set-up. Adjust lowering valve
Raised load is lowered of
its own accord. Oil loss on
hydraulic cylinder.
Sealing elements are worn Replace sealing elements
The raised load is lowered
too slowly
Temperature too low – the hydraulic system
oil is too thick Find a warmer location
Lifting height is not
reached Insufficient oil Refill with oil respective make an oil
change
Disposal:
After placing out of service, the scissors lift trolley parts must be disposed of or
recycled in accordance with legal provisions.

Français Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 11
Pictogram-
mes utilisés Termes d'avertissement Pictogram-
mes utilisés Termes d'avertissement
Conseil !
Conseil d'utilité générale. Si vous le res-
pectez, ceci vous facilitera le maniement
de l'appareil
Prudence ! Signale un danger de type général. En
cas de non-respect, risque de blessures
Attention ! Consignes de maintenance
Attention ! Remarques importantes
Attention ! Elimination d'huiles usa-
gées
Attention ! Consignes de montage et de réglage
Attention ! Élimination
Avant la mise en service, lire attentivement le mode d’emploi!
Observer les consignes de sécurité !
Conserver ce document!
Utilisation conforme à l'affectation
Le transpalette est destiné au levage et à l’abaissement manuels ainsi qu’au transport manuel des
charges.
Son utilisation nécessite un sol plan et solide.
Le transpalette, avec plateforme pour le levage de la charge, est destiné à servir de transporteur de mar-
chandises en vrac à l’intérieur de l’entreprise, par exemple dans les entrepôts de l’industrie, des entrepri-
ses de transport etc, pour convoyer sur une courte distance.
Ne convient pas à l’utilisation dans des locaux comportant un risque d’explosion
Ne convient pas à l’utilisation dans un environnement agressif.
Les modifications apportées au transpalette ainsi que l’adjonction d’appareils supplémentaires ne sont
autorisées qu’avec notre consentement exprès écrit.
Veuillez observer les caractéristiques techniques et la description de fonctionnement.
Réglementation de prévoyance contre les accidents
Le transpalette doit être utilisé et exploité normalement et conformément à l'affectation prévue
Il convient d’observer les règlements en vigueur dans le pays où il est utilisé. 1)
En Allemagne, à l’heure actuelle.:
La règle BGV D 27 (disponible chez Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin)
Directive CE EN 1757-4 Transpalette à ciseaux
Directive CE EN 1757-3 Chariot à plateforme
Directive CE 98/37/CE
1) dans la version correspondante en vigueur
Avant la mise en service, il est impératif d’étudier attentivement ce mode d’emploi ainsi que la
réglementation de prévoyance contre les accidents BGV D27.

Français Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 12
Consignes de sécurité
Maniement, montage et entretien :
Réservé exclusivement à un personnel autorisé et qualifié
(Définition du personnel qualifié selon la norme CEI 364)
Sont considérées comme qualifiées les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience, de leur savoir et de leur
connaissance des normes et dispositions respectives, ainsi que des règlements de prévoyance contre les accidents et de la
situation de l’entreprise, ont été autorisées par les responsables de la sécurité de l’installation à effectuer les tâches né-
cessaires tout en étant capables de reconnaître et d’éviter les risques éventuels.
– La mise en service n’est autorisée que sur un sol plan et solide.
– Le transport de personnes ainsi que le stationnement dans la zone de danger sont interdits.
– Il est interdit de stationner sous la charge levée.
– La charge utile indiquée ne doit pas être dépassée.
– La marchandise transportée doit être répartie régulièrement sur la plateforme.
– Le table élévatrice ne doit jamais être chargé lorsque la plateforme est levée.
– La charge en position levée ne doit jamais être laissée sans surveillance.
– La table élévatrice n’est pas conçu pour le chargement comme un chariot élévateur ou une grue.
– Ne jamais laisser la charge sans surveillance en position levée.
– Ne jamais toucher les parties mobiles.
– Les défauts éventuellement constatés doivent être immédiatement éliminés par un spécialiste.
– Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Contrôles
Conformément aux normes BGV D27 § 37, le transpalette doit être vérifié par un spécialiste selon
les nécessités, mais au minimum une fois par an.
Nous vous recommandons de consigner les résultats des contrôles dans un registre de contrôle.
Caractéristiques techniques et dimensions
Désignation du type HX 150 HX 300 HX 500 HX 750 HX D 350
Art.-n° 034600020 034600021 034600022 034600023 034600024
capacité de charge [kg] 150 300 500 750 350
poids à vide [kg] 49 78 82 120 136
Roues, pneus du dispositif de roulement* [mm] PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR * PUR/PUR *
Taille des pneus avant [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Taille des pneus arrière [mm] 100 x 36 128 x 40 128 x 40 147 x 50 128 x 40
Nombre de roues avant/arrière 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2
Levée par jeu de pompe [mm] 27 31 31 15
convenable pour température ambiante de -10°C +40°C
* Polyuréthane (PUR)
Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le transpalette grande levée est un dispositif de levage hydraulique équipé d'un vérin de levage, d'une pompe,
d'une valve anti-retour, d'un limiteur de pression, d'une soupape de freinage à la descente et d'un purgeur.
Le levage de la charge s'effectue par actionnement de la pédale.
La valve de descente intégrée garantit l'abaissement progressif et sans à-coups de la charge.
La charge est maintenue par la valve anti-retour dans toute position souhaitée.
Le dispositif de blocage empêche tout déplacement intempestif.
La vitesse de descente est limitée par une soupape de freinage.

Français Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 13
Mode d’emploi
MONTÉE DESCENTE
Type HX 150; HX 300; HX500;
HX 750; HX D 350 Type HX 150 Type HX 300; HX 500; HX 750; HX D 350
Le transpalette haute levée est
équipé d'une pompe hydraulique.
Le levage de la charge s'effectue
par commande au pied du levier
de pompe.
Relever la ma-
nette.
Plus la course
d'actionnement
est importante,
plus la vitesse de
descente est
rapide.
Faire pivoter le purgeur
dans le sens anti-horaire.
Plus le pivotement est im-
portant, plus la vitesse de
descente s'accélère.
La vitesse de descente
maximale peut être
adaptée par le cariste en
fonction des besoins.
Maniement :
Avant toute utilisation, vérifier ce qui suit :
parfait fonctionnement des organes de commande
fonctionnement du dispositif de blocage
état des galets de roulement et des axes
étanchéité, fuites
réglage, tension, niveau d’usure des chaînes porteuses
Suspension de la charge
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité de levage du table élévatrice.
La charge doit être répartie réguliè-
rement et soutenue par la plateforme.
Déplacement en charge
Il est interdit d'utiliser le transpalette haute levée dans les côtes et les descentes.
Transporter la charge le plus bas possible au-dessus du sol (levée max. 100 mm), en tenant compte de la garde
au sol sous la charge.
Tenir compte des obstacles éventuellement présents sur la chaussée !
Lorsque le transpalette est mis à l'arrêt, actionner le dispositif de blocage.
Déplacement uniquement en position abaissée.
Dispositif de blocage
Les galets du transpalette grande levée sont équipés d'un dispositif de
blocage.
Lorsque le transpalette est mis à l'arrêt, actionner ce dispositif et le
bloquer. feststellen
lösen

Français Tables élévatrices mobiles à ciseaux F 06.08.031
technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve Seite / page 14
Instructions de contrôle et de maintenance
Consigne de sécurité
Avant de procéder aux travaux de contrôle et de maintenance, il convient de décharger le
transpalette en prenant les mesures appropriées.
Travaux de contrôle et de maintenance Fréquence des contrôles
Vérifier le bon fonctionnement des organes de commande.
Vérifier l’étanchéité
Vérifier l’état des galets et des essieux des galets.
Quotidiennement, ou
avant chaque mise en
service.
Lubrifier les articulations et les roulements
Vérifier la bonne tenue de tous les assemblages par vis et boulonnages
Vérifier le bon fonctionnement des roues et galets et leur rotation
Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique
Vérifier le fonctionnement de limiteur de pression (pression de réponse max. 110% de
la charge nominal)
tous les 6 mois
Vérifier le niveau de l’huile hydraulique (on ne doit pas pouvoir constater de baisse
pendant 10 minutes (max. 5 mm)
Vérifier le degré d’usure de toutes les pièces du transpalette et faire remplacer les
pièces défectueuses si nécessaire
Vérifier que la plaque signalétique est bien lisible.
Faire procéder au contrôle par un expert *)
annuellement
Procéder à la vidange de l’huile hydraulique (pomper le fluide sous pression usé,
remplir du fluide neuf) Purger le cylindre hydraulique
tous les deux ans
*) par exemple par le service clients de Pfaff-silberblau
La durée de vie de la transpalette est limitée, les pièces usées doivent être remplacées
dans les délais.
Carburants/ Recommandation concernant le lubrifiant
Huile hydraulique: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubrifiant: Graisse lubrifiante à usages multiples– DIN 51825 T1 - K2K
L’huile usée doit être éliminée conformément aux dispositions légales!
Dérangements de service et leurs origines
Dérangement Origine Elimination
Le levier d’abaissement est en position
d’abaissement
Amener le levier d’abaissement en
position de pompage
L’appareil ne lève pas, la
pompe ne fonctionne pas Quantité insuffisante d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile (plateforme en posi-
tion abaissée)
Charge trop lourde, le limiteur de pression est activé Réduire la charge
L’appareil ne lève pas la
charge, la pompe fonctionne
parfaitement. La soupape d’abaissement ne ferme plus ou
l’obturation de la soupape est encrassée et joint mal Nettoyer ou remplacer
Le limiteur de pression est déréglé ou l’obturation de
la soupape encrassée Régler ou nettoyer la soupape
Lorsque la pompe est en ac-
tion, avec ou sans charge,
l’appareil lève lentement ou
pas du tout. La pompe hydraulique est défectueuse Réparer ou remplacer la pompe hy-
draulique
Fuite dans le système hydraulique Etancher!
La soupape d’abaissement ne ferme plus ou le mé-
canisme de valve encrassé par l’huile joint mal Nettoyer ou remplacer
Mauvais réglage de soupape Régler la soupape d’abaissement
La charge levée s’abaisse
automatiquement
Fuite d’huile sur le vérin hy-
draulique Les éléments d’étanchéité sont usés Remplacer les éléments d’étanchéité
La charge levée s’abaisse trop
lentement
Température trop basse, huile hydraulique trop vis-
queuse Chercher un local plus chaud
Elimination:
Après la mise hors service, les pièces de la transpalette devront être amenées au
recyclage ou éliminées conformément aux dispositions légales.

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
D-86438 Kissing
Postanschrift:
Postfach 10 22 33
D-86012 Augsburg
Telefon: 08233 / 21 21 - 800
Telefax: 08233 / 21 21 - 805
EG-Konformitäts-
erklärung
im Sinne der EG-Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG,
Anhang II A
EC-Declaration
of Conformity
as defined by EC Machinery
Directive 98/37/EC,
annex II A
Déclaration "CE"
de Conformité
conformément à la directive
"CE" relative aux machines
98/37/CE, Annexe II A
Hiermit erklären wir, dass Herewith we declare that the supplied model
of
Nous déclarons que le modèle
Scherenhubwagen Scissors-lift trolleys Tables élévatrices mobiles à
ciseaux
Type HX 150 - 034600020; Type HX 300 - 034600021;
Type HX 500 - 034600022; Type HX 750 - 034600023
Type HX-D 350 - 034600024
zum Heben, Senken und Verfahren
von Lasten
for lifting, lowering and movements
of loads
pour lever, baisser et transport des
charges
in der gelieferten Ausführung folgenden
einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the following provisions
applying to it
correspond aux dispositions pertinentes
suivantes
EG-Maschinenrichtlinie
98/37/EG Anhang Ι
EC Machinery Directive
98/37/EC, annex Ιla Directive "CE"
98/37/CE, annexe Ι
Angewendete harmonisierte Normen,
insbesondere:
Applied harmonised standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment
DIN EN ISO 12100-1; DIN EN ISO 12100-2;
EN 1757-4; EN 1757-3; EN 1570;
Angewendete nationale Normen und
technische Spezifikationen, insbesondere:
Applied national technical standards and
specifications, in particular:
Normes et spécifications techniques
nationales qui ont été utilisées, notamment
BGV D27;
Für Komplettierung, Montage und Inbetriebnahme gem. Betriebsanleitung zeichnet verantwortlich:
Ort: ................................................................. Datum: ..................................................................
Verantwortlicher: ............................................. Firma: ..................................................................

A
Pfaff-silberblau
Winden und Hebezeuge Ges.m.b.H.
Aumühlweg 21/1/B121
2544 LEOBERSDORF
AUSTRIA
Telefon +43-2256-8 15 15
Telefax +43-2256-8 15 80
www.pfaff-silberblau.at
CH
Pfaff-silberblau
Hebezeuge und Antriebstechnik AG
Postfach 460
Dällinkerstrasse 25
CH 8107 BUCHS (ZH)
SWITZERLAND
Telefon +41 44 851 55 77
Telefax +41 44 851 55 88
www.pfaff-silberblau.ch
GB
Pfaff-silberblau Ltd.
7 Durley Park Close
North Cheshire Trading Estate
Merseyside
PRENTON, WIRRAL CH43 3DZ
UNITED KINGDOM
Telefon +44-151-6 09 00 99
Telefax +44-151-6 09 08 52
anyone@pfaff-silberblau.co.uk
www.pfaff-silberblau.co.uk
NL
Pfaff-silberblau Benelux B.V.
Lindelaufer Gewande 24A
6367 AZ VOERENDAAL
NETHERLANDS
Telefon +31-45-5 23 45 45
Telefax +31-45-5 23 45 56
www.pfaff-silberblau.nl
H
Pfaff-silberblau Hungária
Csörlök és Emelöeszközök Kft.
Dózsa György u. 84
2220 VECSÉS
HUNGARIA
Telefon +36-29-35 64 33
Telefax +36-29-35 64 34
www.pfaff-silberblau.hu
F
Pfaff-silberblau
Hebezeugfabrik GmbH
Bureau de Représentation
BP 40217
95106 Argenteuil Cédex
FRANCE
Telefon +33-1-34 34 60 50
Telefax +33-1-34 34 00 63
www.pfaff-silberblau.fr
PL
Pfaff-silberblau Polska Sp. z.o.o.
ul. Szczawnicka 1
60-471 POZNAN
POLEN
Telefon +48-61-6 56 66 22
Telefax +48-61-6 56 66 88
www.pfaff-silberblau.pl
D
Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH
Am Silberpark 2-8
86438 Kissing
DEUTSCHLAND
Telefon +49-8233- 21 21-800
Telefax +49-8233- 21 21-805
www.pfaff-silberblau.com
Händler:
Firmenstempel
Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen:
Note name plate data when taking into operation:
Inscrire les données sur la plaque du constructeur pendant l'utilisation:
Type Type Modèle
Prüf-Nr. Test no. No. de vérification
Baujahr Year of manufacture Année de construction
Hublast Capacity Capacité
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Lifting System manuals by other brands

AAQ
AAQ AutoLift AL-900DD Installation manual operating instructions

Southwire
Southwire SUMNER EVENTER 20 Series Operator's manual

Yale Lift-Tech
Yale Lift-Tech SHAW-BOX Operation, service & parts manual

Aqua Creek Products
Aqua Creek Products Scout 2 manual

Corti Zootecnici
Corti Zootecnici LH-PA-200G instruction manual

ShoreStation
ShoreStation SSV40108EDC Service manual

Stratus
Stratus SAE-UT8000 Installation, operation & maintenance instructions

Planeta
Planeta BW-80 Installation and operation manual

Sunrise Medical
Sunrise Medical Voyager 420 instructions

HWH
HWH 200 series Operator's manual

Alba
Alba MC250 Original user guide

Pride Mobility
Pride Mobility QUANTUM REHAB 088 609 661 manual