Maschine
nur
In
Betrieb
setzen,
wenn
FIngerschutz.
Fadenhebelschutz
sowie
Riemenschutz
ober-
und
unterhalb
der
Tischplatte
ordnungsgemaB
angebrachl
sind
(slehe
auch
Selle
16
und
17).
Vor
jeder
Inbetrlebnahme
Olstand
kontrol-
lleren
und
bei
Bedarf
durch
die
Bohrung
(siehe
Pfell In Fig. 1) Ol bis
zum
oberen
Marklerungsstrlch
nachfullen.
Nur
Ol mit
einer
Viskositat
von
16,0
mm'/s
bei
50 ® C
und
einer
Dichte von 0,87 kg/dm^
verwen-
den.
Wir
empfehlen
Pfaff-Nahmaschinenol
Nr.
280-1-120144.
Do
not
start
the
machine
unless
the
finger
guard,
take-up
lever
guard
and
belt
guard
sections
above
and
below
the
tabletop
are
properly
fitted
(see
also
pages
16
und
17).
Oiling
Before you start the machine, always check
the oil level and, If necessary, top up the
reservoir
through
the
hole
(see
arrow,
in
Fig, 1)
until
the
oil
level
Is in
line
with
the
upper
mark.
We
recommend
Pfaff
oil No,
280-1-120
144 or an oil having a viscositly of
16.0 mmVsec. at
50*^
C and a density of
0.87
kg/dml
Ne
mettre
la
machine
en
marche
que
lorsque
le
protege-dolgts,
le
garde-levler
releveur
de
flls et
les
garde-courroie
au-
dessus
et
au-dessous
du
plateau
ont
ete
correctement
mis
en
place
(voir
pages
16
et
17).
Huiler
Avant
chaque
mise
en route,
controler
le
niveau
d'hulle
et
faire
eventuellement
le
plein
par
I'oriflce (voir fleche, fig. 1)
jusqu'au
repere
superieur.
Nous
recommandons
I'huile
Pfaff
n®
280-1-120144
ou
de
I'huile
d'une
viscosite
de
16,0
mm^/sec.
50 ° C
et
d'une
density
de
0,87
kg/dm^
La
maqulna
solamente
debe
ponerse
en
marcha
cuando
el
salvadedos,
el
cubre-
tlrahilos
y el
guardacorreas
(parte
supe
rior
eInferior)
esten
debldamente
colo-
cados
(v.
tamblen
pdgs.
16 y 17).
Engrase
Antes
de
poner
en
marcha
la
maqulna,
controls
siempre
el nive!
de
aceite
y.
dado
el
caso,
rellene
el
depdslto
a
traves
del
oriflcio
(vease
flecha,
fig. 1)
hasta
la
raya
superior
de
la
mirilla.
Recomendamos
aceite
Pfaff
No
280-1-120
144
6
un
aceite
de
una
vlscosi-
dad
de
16,0
mmVseg.
a
50°
C y
una
densi-
dad
de
0,87 kg/dm^.