Phil & Teds adapt&survive! traveller 2021+ User manual

1
traveller™2021+
instructions
for detailed instructions please visit:
philandteds.com/instructions

care information
• Fabrics can be sponge cleaned with warm water, using a mild
natural soap. Do not use detergents or bleach.
• Dry your traveller™thoroughly before storing.
• Remove dry dirt with a soft brush.
• Store in a well ventilated space, away from direct sunlight (which
can harm and fade fabric), and moisture.
If your product is damaged in any way, or you’re not
sure how to use it, please consult our support team
(philandteds.com/support).

3
warranty
• Our products have a one year warranty from date of purchase
against defects in material and workmanship.*
• When you register your product online within 30 days of
purchase, you are eligible for a 2 year warranty free of charge.
• Once registered, you can further extend the warranty to 3 years
by purchasing the extended warranty option within 30 days of
purchase.
Please register your product purchase online now
philandteds.com/register
*You may be entitled to other terms and rights in some countries.

READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF
PRODUCT. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION DU PRODUIT. CONSERVER LES
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER MONTAGE UND DEM
GEBRAUCH DES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIE
ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y
UTILIZAR EL PRODUCTO. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU
USO FUTURO.
LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR MONTAGE EN GEBRUIK
VAN HET PRODUCT. BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL
MONTAGGIO E DELL’USO DEL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI
PER UN USO FUTURO.
LES ALLE INSTRUKSJONER NØYE FØR MONTERING OG BRUK AV
PRODUKTET. BEVAR INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU MONTERAR OCH
ANVÄNDER PRODUKTEN. SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
ANVÄNDNING.
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KOKOAMISTA JA
KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.

5

A
C
B

7
parts:
1 x carry bag
1 x cot fabric
1 x bassinet fabric
1 x sheet for mattresses
2 x mattresses (packed together)
4 x side tubes
4 x legs
2 x bed attachment straps with corner covers attached
2 x end tubes
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
06
08
07
08
07
09
09

A01
0302
x2
x2x2

9
04
05
x2

06 07
08 09
10
x4

11
11 12

Bparts:
1 x bassinet fabric
2 x bed attachment straps with
corner covers attached
1 x mattress
1 x sheet for mattress
4 x legs
2 x end tubes
4 x side tubes
ACCEPTABLE BED
FRAME IN-LINE
Mattress,
Boxsprings &
Frame aligned
UNACCEPTABLE BED,
MATTRESS, BOXSPRING &
FRAME NOT IN-LINE
Frame
extended

13
L R
L R
01 02
03 04
unzip to open side panel
store top rail in pocket under base
remove top rail to drop down flap
match L / R attachment strap
corner covers with L / R corners

x2x2
x2
05 06
07 08
feed attachment straps under bed
and between bed base and mattress
place open side facing bed.
Remove both legs nearest bed
slide attachment strap loops onto legs reattach both legs

15
09
10 11
alternative top strap attachment
location for taller beds
unlock hinged corner
by pushing down
rotate both hinged corners legs should be parallel to bed

12 13
14
use buckle to pull both
attachment straps tight
install L / R corner covers over
top of legs and secure with velcro
attach flap corners to thinner
toggle straps to secure flap to
attachment straps
WARNING – The attachment system must always be used
in co-sleeper mode.

17
WARNING – If there
is any gap between
the co-sleeper and the
adult bed, DO NOT
use product.

(1) Dézipper pour ouvrir le panneau latéral. (2) Retirez le rail supérieur pour abaisser le
rabat. (3) Rangez la barre supérieure dans la poche sous la base. (4) Faites correspondre
les couvertures d’angle des sangles de fixation G/D avec les angles G/D. (5) Faites passer
les sangles de fixation sous le lit et entre le sommier et le matelas. (6) Placez le côté
ouvert face au lit. Retirez les deux jambes les plus proches du lit. (7) Faites glisser les
boucles de la sangle de fixation sur les pieds. (8) Fixez à nouveau les deux pieds.
• Autre emplacement de fixation de la sangle supérieure pour les lits plus hauts.
(9) Déverrouillez le coin articulé en le poussant vers le bas. (10) Faites pivoter les deux
coins articulés. (11) Les jambes doivent être parallèles au lit. (12) Utilisez la boucle pour
serrer les deux sangles de fixation. (13) Attachez les coins du rabat aux sangles à bascule
plus fines pour fixer le rabat aux sangles de fixation. (14) Installez les couvertures des coins
G/D sur le haut des jambes et fixez-les avec du velcro.
AVERTISSEMENT – Le système de fixation doit toujours être utilisé en mode cododo.
AVERTISSEMENT – S’il y a un espace entre le côté abaissé du cododo et le lit de l’adulte,
NE PAS utiliser le produit.
(1) Reißverschluss öffnen, um die Seitenwand zu öffnen. (2) Obere Schiene entfernen,
um Klappe herunterzuklappen. (3) Obere Schiene in der Tasche unter dem Boden
verstauen. (4) Passen Sie die Eckabdeckungen der linken und rechten Befestigungsgurte
an die linken und rechten Ecken an. (5) Befestigungsgurte unter dem Bett und zwischen
Bettkasten und Matratze führen. (6) Legen Sie die offene Seite zum Bett. Beide Beine am
nächsten zum Bett entfernen. (7) Schlaufen der Befestigungsgurte auf die Beine schieben.
(8) Beide Beine wieder anbringen.
• Alternative Befestigungsstelle für den oberen Gurt
bei höheren Betten.
(9) Scharnierecke durch Herunterdrücken entriegeln. (10) Drehen Sie
beide Scharnierecken. (11) Die Beine sollten parallel zum Bett sein. (12) Ziehen Sie beide
Befestigungsgurte mit der Schnalle fest. (13) Befestigen Sie die Ecken der Klappe an den
dünneren Knebelgurten, um die Klappe an den Befestigungsgurten zu sichern.
(14) Befestigen Sie die linken und rechten Eckabdeckungen über den Beinen und sichern
Sie sie mit dem Klettverschluss.
WARNUNG – Das Befestigungssystem muss immer im Beistellbett-Modus
verwendet werden.
WARNUNG – Wenn ein Freiraum zwischen dem Beistellbett und dem Erwachsenenbett
vorhanden ist, das Produkt NICHT VERWENDEN.
(1) Abrir la cremallera para abrir el panel lateral. (2) Retire la barra superior para bajar la
solapa. (3) Guarde el riel superior en el bolsillo debajo de la base. (4) Haga coincidir las
cubiertas de las esquinas de las correas de sujeción L / R con las esquinas L / R. (5)
Pase las correas de sujeción por debajo de la cama y entre el somier y el colchón. (6)
Leg de open zijde naar het bed. Verwijder beide poten die zich het dichtst bij het bed
bevinden. (7) Schuif de lussen van de bevestigingsriemen op de poten. (8) Bevestig beide
poten opnieuw.
• Alternatieve bevestigingsplaats van de bovenste riem voor hogere
bedden.
(9) Ontgrendel de scharnierende hoek door hem naar beneden te duwen. (10)
Draai beide scharnierende hoeken. (11) Las piernas deben estar paralelas a la cama. (12)
Utilice la hebilla para tensar ambas correas de sujeción. (13) Fije las esquinas de la solapa
a las correas de palanca más finas para asegurar la solapa a las correas de sujeción.
(14) Instale las cubiertas de las esquinas L / R sobre la parte superior de las piernas y
asegúrelas con velcro.
FR
DE
ES

19
(1) Maak de rits open om het zijpaneel te openen. (2) Verwijder de bovenste rail om de
klep te laten zakken. (3) Berg de bovenste rail op in de zak onder de basis. (4) Maak
de hoekbeschermers van de bevestigingsriemen L / R passend met de hoeken L /
R. (5) Breng de bevestigingsriemen onder het bed en tussen de lattenbodem en de
matras. (6) Leg de open zijde naar het bed. Verwijder beide poten die zich het dichtst
bij het bed bevinden. (7) Schuif de lussen van de bevestigingsriemen op de poten.
(8) Bevestig beide poten opnieuw
• Alternatieve bevestigingsplaats van de bovenste
riem voor hogere bedden.
(9) Ontgrendel de scharnierende hoek door hem naar
beneden te duwen. (10) Draai beide scharnierende hoeken. (11) Benen moeten parallel
aan het bed zijn. (12) Gebruik de gesp om beide bevestigingsriemen strak te trekken.
(13) Bevestig de hoeken van de klep aan de dunnere knevelriemen om de klep aan
de bevestigingsriemen vast te maken. (14) Plaats L / R hoekbeschermers over de
bovenkant van de benen en zet vast met klittenband.
WAARSCHUWING – Het bevestigingssysteem moet altijd worden gebruikt
in cododo modus.
WAARSCHUWING – Gebruik het product NIET wanneer er ruimte zit tussen de
neergeklapte zijde van de cododo en het ouderlijk bed.
(1) Aprire la cerniera per aprire il pannello laterale. (2) Rimuovere la guida superiore per
far cadere il lembo. (3) Riporre la guida superiore nella tasca sotto la base. (4) Abbinare
le coperture degli angoli delle cinghie di fissaggio L / R con gli angoli L / R. (5) Far
passare le cinghie di fissaggio sotto il letto e tra la base e il materasso. (6) Posizionare il
lato aperto di fronte al letto. Rimuovere entrambe le gambe più vicine al letto.
(7) Far scorrere gli anelli della cinghia di fissaggio sulle gambe. (8) Riattaccare entrambe
le gambe
• Posizione alternativa di fissaggio della cinghia superiore per i letti più alti.
(9) Sbloccare l’angolo incernierato spingendo verso il basso. (10) Ruotare entrambi gli
angoli incernierati. (11) Le gambe devono essere parallele al letto. (12) Usare la fibbia per
stringere entrambe le cinghie di fissaggio. (13) Attaccare gli angoli del lembo alle cinghie
più sottili per fissare il lembo alle cinghie di fissaggio. (14) Installare le coperture degli
angoli L / R sulla parte superiore delle gambe e fissarle con il velcro.
ATTENZIONE – Il sistema di aggancio deve essere sempre usato in modalità
culla fianco letto.
ATTENZIONE – In caso di spazi vuoti tra la culla fianco letto e il letto per adulti NON
utilizzare il prodotto.
ADVERTENCIA – El sistema de fijación debe utilizarse siempre en modo de cuna colecho.
ADVERTENCIA – Si existe algún espacio entre el lateral abierto de la cuna colecho y la
cama del adulto NO utilices el producto.
NL
IT

(1) Pakk ut for å åpne sidepanelet. (2) Fjern toppskinnen for å slippe ned klaffen. (3)
Oppbevar toppskinnen i lommen under sokkelen. (4) Match L / R festebånd hjørne
dekker med L / R hjørner. (5) Mat festerester under sengen og mellom sengebunnen
og madrassen. (6) Plasser den åpne siden som vender mot sengen. Fjern begge bena
nærmeste seng. (7) Skyv festestroppens løkker på bena. (8) Fest begge bena igjen
•
Alternativ plassering av toppstroppfeste for høyere senger.
(9) Lås opp det hengslede
hjørnet ved å skyve det ned. (10) Roter begge hengslede hjørner. (11) Bena skal være
parallelle med sengen. (12) Bruk spenne til å trekke begge festestroppene tett. (13) Fest
klaffens hjørner til tynnere vippestropper for å feste klaffen til festestroppene. (14) Monter L
/ R hjørnetrekk på toppen av bena og fest med borrelås.
ADVARSEL – Festesystemet må alltid brukes i sprinkelseng med nedfelt side modus.
ADVARSEL – Hvis det er et mellomrom mellom sprinkelsengen med nedfelt side og
voksensengen, IKKE bruk produktet.
(1) Avaa vetoketju sivupaneelin avaamiseksi. (2) Irrota yläkisko läpän pudottamiseksi alas.
(3) Säilytä yläkisko pohjan alla olevassa taskussa. (4) Kohdista vasen/oikea kiinnityshihnan
kulmasuojukset vasempiin/oikeisiin kulmiin. (5) Syötä kiinnityshihnat sängyn alle ja sängyn
pohjan ja patjan väliin. (6) Aseta avoin puoli sänkyyn päin. Poista molemmat sänkyä lähinnä
olevat jalat. (7) Työnnä kiinnityshihnan silmukat jalkojen päälle. (8) Kiinnitä molemmat jalat
takaisin
• Vaihtoehtoinen kiinnityspaikka ylähihnalle korkeampia sänkyjä varten.
(9) Avaa
saranoitu kulma painamalla alaspäin. (10) Käännä molemmat saranoidut kulmat. (11) Jalkojen
on oltava sängyn suuntaiset. (12) Vedä molemmat kiinnityshihnat soljen avulla tiukalle.
(13) Kiinnitä läpän kulmat ohuempiin hihnoihin, jotta läppä kiinnittyy kiinnityshihnoihin. (14)
Asenna L/R-kulmasuojukset jalkojen päälle ja kiinnitä ne tarranauhalla.
VAROITUS – Kiinnitysjärjestelmää on käytettävä aina yhteisnukkumatilassa.
VAROITUS – Jos sivuvaunun ja aikuisen sängyn välille jää rako, ÄLÄ käytä tuotetta.
(1) Öppna dragkedjan för att öppna sidopanelen. (2) Ta bort den övre skenan för att fälla
ner luckan. (3) Förvara den övre skenan i fickan under basen. (4) Matcha L/R-hörnlock
för fästband med L/R-hörn. (5) För in fästbanden under sängen och mellan sängbotten
och madrassen. (6) Placera den öppna sidan mot sängen. Ta bort båda benen närmast
sängen. (7) Skjut in fästbandets öglor på benen. (8) Sätt fast båda benen igen.
• Alternativ
plats för fastsättning av övre band för högre sängar
. (9) Lås upp det gångjärnsförsedda
hörnet genom att trycka nedåt. (10) Rotera båda gångjärnshörnen. (11) Benen ska vara
parallella med sängen. (12) Använd spännet för att dra åt båda fästbanden. (13) Sätt fast
flippens hörn på tunnare knäppband för att fästa fliken på fästbanden. (14) Montera L/R
hörnkåporna över benens ovansida och fäst dem med kardborreband.
VARNING – Infästningssystemet måste alltid användas i sidosängen.
VARNING – Produkten får INTE användas om det är några glapp mellan
sidosängen och vuxensängen.
NO
FI
SE
Table of contents
Languages:
Other Phil & Teds Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

kindsgard
kindsgard Hausbett hjemly Instructions for assembly and use

Pinolino
Pinolino Fagus 13 21 57 B Assembly plan

Safety 1st
Safety 1st QuickSit Instruction manual & user guide

ingenuity
ingenuity Trio 3-in-1 High Chair SmartClean manual

BabyGo
BabyGo COZY Assembly instructions

Kinderkraft
Kinderkraft NESTE AIR user manual