Philips AQ 6581 User manual

ENGLISH
POWER SUPPLY
Mains adaptor (some versions only)
The voltage of the 3V adaptor must match with the local voltage.
The 3.5 mm adapter plug’s 1.3 mm centre pin must also be connected
to the minus pole -.
• Connect the mains adaptor to the set’s DC 3V socket.
• Always disconnect the mains adaptor if you are not using it.
Battery (optional)
• Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6,
UM3 or AA as indicated.(Illustration: please turn over)
Use of Philips POWER LIFE batteries gives up to 18 hours of
cassette playback.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to
be used for a long time.
Environmental note:
• The packaging has been reduced to the minimum and made easy
to separate into two mono-materials: cardboard and plastic.
Please observe local regulations on the disposal of these
materials.
• Please inquire local regulations on how to hand in your old set for
recycling.
• Please dispose of exhausted batteries separately according to
local regulations and not with your household waste.
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
Belt clip, stereo headphones
Using the belt clip
1To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt
clip) so that it fits into the belt clip hole.
2Turn the clip to LOCK as indicated on the set.
3To detach, gently lift the belt clipand turn to RELEASE as indicated
on the set.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can
impair your hearing.
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you
may cause an accident.
MAINTENANCE
• For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours
of operation or, on average once a month by playing through a
cleaning cassette.
• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or
excessive heat e.g. heating equipment.
• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from the
set. Do not use cleaning agents or abrasives that may spoil your set.
êêììëëëëääààââ
èèààííÄÄççààÖÖ ééíí ëëÖÖííàà
ëëÂÂÚÚ‚‚ÓÓÈÈ ‡‡‰‰‡‡ÔÔÚÚ ((ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ ‰‰ÎÎflfl ÌÌÂÂÍÍÓÓÚÚÓÓ˚˚ıı ‚‚ÂÂÒÒÈÈ))
ç‡ÔflÊÂÌË ‡‰‡ÔÚ‡ ̇ 3 Ç ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲
ÏÂÒÚÌÓÈ ÒÂÚË. ñÂÌڇθÌ˚È ¯Ú˚¸ ‡ÁÏÂÓÏ 1,3 ÏÏ ‚ËÎÍË ‡‰‡ÔÚ‡
‡ÁÏÂÓÏ 3,5 ÏÏ ‰ÓÎÊÂÌ ˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ -.
•ëÓ‰ËÌËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ̇ DC 3V (3 Ç).
•ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
Å҇ÚÚ‡‡Â ((ÔÔÓÓ ÓÓÔÔˆˆ))
•éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ‡Ú‡ÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰‚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚Â
‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ R6, UM3 ËÎË ÄÄ (Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ: ̇ Ó ÓÓÚÂ).
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡Ú‡ÂÈ ÚËÔ‡ Philips POWER LIFE Ó ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË 18 ˜‡ÒÓ‚.
•쉇ÎËÚ ‡Ú‡ÂË ËÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸
ËÎË Ì ۉÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
ààÌÌÙÙÓÓÏχ‡ˆˆËËflfl ÔÔÓÓ ÓÓıı‡‡ÌÌ ÓÓÍÍÛÛÊʇ‡˛˛˘˘ÂÂÈÈ ÒÒ‰‰˚˚::
•
ÑÎfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı
χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Î„ÍÓ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡Á‰ÂÎÂÌ˚ ̇ ‰‚‡ Ó‰ÌÓÓ‰Ì˚ı
ÚËÔ‡: ͇ÚÓÌ Ë Ô·ÒÚχÒÒ‡. èÓÒ¸·‡ Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚Â
ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚˚·ÓÒ‡ ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚.
•
èÓÒËÏ ‚‡Ò ÛÁ̇ڸ ÏÂÒÚÌ˚ ‡ÒÔÓfl ÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
ˆËÍÛÎflˆËË ‚‡¯Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÂÒÎË ÓÌÓ ‚˚¯ÎÓ ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl.
•
èÓÒËÏ ‚‡Ò ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ‡Áfl‰Ë‚¯ËÂÒfl ·‡Ú‡ÂË ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÚ
·˚ÚÓ‚˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËflÏË.
ééÅÅôôààÖÖ ëëÇÇÖÖÑÑÖÖççààüü
èèÌ̇‡‰‰ÎÎÂÂÊÊÌÌÓÓÒÒÚÚ ((‚‚ ÍÍÓÓÏÏÔÔÎÎÂÂÍÍÚÚ ÔÔÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚ÍÍ))
á‡ÊËÏ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛, ÒÚÂÂÓ̇ۯÌËÍË
èèÏÏÂÂÌÌÂÂÌÌ ÁÁ‡‡ÊÊÏχ‡
11
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ÔÓ‚ÂÒËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ هÒÓÌÌ˚È Á‡ÊËÏ
(̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÂÏÌ˛)
‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ ÔËÒÔÓÒÓ ÎÂÌËË ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl Í ÂÏÌ˛.
22
èÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË LLOOCCKK, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â.
33
ÑÎfl ÒÌflÚËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ Á‡ÊËÏ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌË RREELLEEAASSEE, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, Á‡ÚÂÏ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ÒÌËÏËÚ Á‡ÊËÏ.
ÅÅììÑÑúúííÖÖ ééëëííééêêééÜÜççõõ èèêêàà èèééããúúááééÇÇÄÄççàààà ççÄÄììòòççààääÄÄååàà
ÅÅÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ÔÔ ÔÔÓÓÒÒÎÎÛÛ¯¯‚‚‡‡ÌÌ:: ëÎÛ¯‡ÈÚ ÏÛÁ˚ÍÛ Ì‡ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
„ÓÏÍÓÒÚË. èÓÒÎۯ˂‡ÌË ̇ Óθ¯ÓÈ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË ‚‰
‚‡¯ÂÏÛ ÒÎÛıÛ.
ÅÅÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ‰‰‚‚ÊÊÂÂÌÌflfl:: ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇ۯÌË͇ÏË ÔË ‚ÓʉÂÌËË
‡‚ÚÓÏÓ ËÎfl ËÎË ÂÁ‰Â ̇ ‚ÂÎÓÒËÔ‰Â, Ë Ó ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛.
ééÅÅëëããììÜÜààÇÇÄÄççààÖÖ
•ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 50 ˜‡ÒÓ‚ ‡ ÓÚ˚ ËÎË
‚ Ò‰ÌÂÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ÏÂÒflˆ ˜ËÒÚËÚ χ„ÌËÚÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔÛÚÂÏ
ÔÓË„˚‚‡ÌËfl ÒÔˆˇθÌÓÈ Í‡ÒÒÂÚ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË.
•è‰Óı‡ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ‰Óʉfl, ‚·„Ë, ÔÂÒ͇ Ë ËÁ ˚ÚÓ˜ÌÓ„Ó
ÚÂÔ·, Ú. Â. Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÎËÁÓÒÚË
ÓÚ Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÔË ÓÓ‚.
•
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô˚θ, „flÁ¸ Ë ÓÚÔ˜‡ÚÍË Ô‡Î¸ˆÂ‚ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚·ÊÌÓÈ Á‡Ï¯ÂÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
ËÎË ‡ ‡ÁË‚Ì˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, Ú.Í. ÓÌË ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
POLSKI
ZASILANIE
Zasilacz sieciowy (w niektórych wersjach)
Napiêcie w lokalnej sieci musi odpowiadaæ napiêciu zasilacza 3V. Bolec
œrodkowy o przekroju 1,3 mm wtyczki zasilacza 3, mm musi byæ
ustawiony na biegun ujemny -.
• Pod¬åczyæ zasilacz do gniazdka DC 3V urzådzenia.
• Nale¿y zawsze wy¬åczyæ zasilacz, je¿eli nie jest u¿ytkowany.
Baterie (o cjonalne)
• Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ dwie baterie
alkaliczne typu R06, UM3 lub AA zgodnie ze schematem (Rysunek:
na ostatniej stronie). Baterie Philips POWER LIFE pozwalajå na 18
godzin dzia¬ania magnetofonu.
• Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå
u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres.
Informacje ekologiczne:
• Opakowanie zosta¬o uproszczone, aby mo¿na rozdzieliæ je na dwa
odrêbne materia¬y: karton oraz plastik. Prosimy o przestrze anie
przepisów lokalnych dotyczåcych sk¬adowania tych materia¬ów.
• Prosimy o przestrze anie miejscowych przepisów odnoœnie recyklin u
przestarza¬e o sprzêtu.
• Baterie zawierajå szkodliwe substancje chemiczne, dlate o nale¿y
wyrzucaæ je tylko do odpowiednich kontenerów (nie wolno wyrzucaæ
ich razem z odpadkami domowymi).
INFORMACJE OGÓLNE
Akcesoria (wy osa¿enie)
Uchwyt do paska, s¬uchawki stereo.
Uchwyt do aska
1W celu pod¬åczenia uchwytu nale¿y dopasowaæ zacisk (z ty¬u
uchwytu) do otworu na obudowie.
2Obróciæ uchwyt w pozycjê LOCK zgodnie z rysunkiem.
3W celu zdjêcia uchwytu nale¿y go delikatnie obróciæ w pozycjê
RELEASE zgodnie z rysunkiem, nastêpnie wyjåæ uchwyt.
KORZYSTAJ ‘Z G£OWÅ ZE S£UCHAWEK!
Ochrona s¬uchu: Korzystaj ze s¬uchawek przy umiarkowanej sile g¬osu.
S¬uchanie g¬oœnej muzyki mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia s¬uchu.
Bez ieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu
lub jazdy rowerem nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek – mo¿esz
spowodowaæ wypadek!
KONSERWACJA
• Po ka¿dych 0 godzinach u¿ytkowania lub œrednio raz na miesiåc
oczyœciæ g¬owicê magnetycznå przez odtworzenie taœmy czyszczåcej.
• Nie wolno wystawiaæ urzådzenia ani kaset na dzia¬anie deszczu,
wilgoci, piasku ani silnych Ÿróde¬ ciep¬a np. kaloryferów lub promieni
s¬onecznych w samochodzie.
• Do czyszczenia obudowy z kurzu i innych zabrudzeñ nale¿y u¿ywaæ
lekko zwil¿onej œciereczki irchowej. Nie wolno u¿ywaæ œrodków
czyszczåcych, ani œciernych – mogå uszkodziæ urzådzenie.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your guarantee.
No power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Poor sound/no sound
– Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
Severe radio hum/distortion
– FM aerial (headphones cord) not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The model number is located at the bottom of the set.
The production number is located in the battery compartment.
èèêêààÖÖåå êêÄÄÑÑààéé
11
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ TTAAPPEE//RRAADDIIOO ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË RRAADDIIOO.
22
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p.
33
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‚ÓÎÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË FFåå ËÎË AAMM((MMWW)).
– èË ÔËÂÏ ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM ‚ ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓ Ë̉Ë͇ÚÓ
FM STEREO ÔӉ҂˜˂‡ÂÚÒfl.
44
Ç˚ ÂËÚ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÍË TUNING.
ÑÎfl ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ÔËÂχ:
FFMM::
òÌÛ Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚ ÒÎÛÊËÚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÌÚÂÌÌ˚ FM. èÓÎÌÓÒÚ¸˛
‡ÒÚflÌËÚ ¯ÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
AAMMMMWW))::
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÒÚÓÂÌ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇. èÓ‚ÂÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ̇ÈÚË Ò‡ÏÓ ÎÛ˜¯Â ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÔËÂχ.
55
éÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ VVOOLLUUMMEE Ë DDBBBB ( ‡ÒÓ‚˚Â
Á‚ÛÍË). ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒËÎÂÌËfl ‡ÒÓ‚˚ı ÚÓÌÓ‚
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ DDBBBB ‚‚Âı (‚Íβ˜ÂÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ).
66
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
TTAAPPEE//RRAADDIIOO ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ TTAAPPEE.
èèêêééààÉÉêêõõÇÇÄÄççààÖÖ ääÄÄëëëëÖÖíí
11
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ TTAAPPEE//RRAADDIIOO ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË TTAAPPEE.
22
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ۯÌËÍË ‚ „ÌÂÁ‰Ó p.
33
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ Ú‡ÍËÏ
Ó ‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ ˚ ÔÓÎÌ˚È ÓÎËÍ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl ÒÔ‡‚‡.
44
éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊÏËÚ Í˚¯ÍÛ Í‡ÒÒÂÚÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚
Ó̇ Á‡Í˚·Ҹ.
55
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ̇˜‡Ú¸ ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 2.
66
éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÂÍ VVOOLLUUMMEE Ë DDBBBB ( ‡ÒÓ‚˚Â
Á‚ÛÍË).
77
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓË„˚‚‡ÌË ͇ÒÒÂÚ˚, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
9Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
– Ç ÍÓ̈ ͇ÒÒÂÚ˚ ÍÌÓÔÍË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÔÛÒ͇˛ÚÒfl Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
88
ÑÎfl ˚ÒÚÓÈ ÔÂÂÏÓÚÍË ‚Ô‰ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 6. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
9‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ˚ ÔÂ͇ÚËÚ¸ ÔÂÂÏÓÚÍÛ.
ììëëííêêÄÄççÖÖççààÖÖ ççÖÖààëëèèêêÄÄÇÇççééëëííÖÖââ
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ó Ì‡ÛÊÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó ‡ÚËÚ¸Òfl
‚ ÂÏÓÌÚÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛, Ò̇˜‡Î‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÌËÊÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Â
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË. ÖÒÎË ‚˚ Ì ÒÏÓ„ÎË ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ÒÓ‚ÂÚÓ‚, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ‚‡¯ËÏ
‰ËÎÂÓÏ ËÎË ÂÏÓÌÚÌÓÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ.
ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, Ú.Í. ˝ÚÓ Î˯ËÚ ‚‡Ò „‡‡ÌÚËË.
ççÂÂÚÚ ˝˝ÌÌ„„
– çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈ
•ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡Ú‡ÂË Ô‡‚ËθÌÓ
– ŇڇÂË ‡Áfl‰ËÎËÒ¸
•á‡ÏÂÌËÚ ‡Ú‡ÂË
èèÎÎÓÓııÓÓ Í͇‡˜˜ÂÂÒÒÚÚ‚‚ÓÓ ÁÁ‚‚ÛÛÍ͇‡//ÁÁ‚‚ÛÛÍ͇‡ ÌÌÂÂÚÚ
– òÚ˚¸ ̇ۯÌËÍÓ‚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ Ì ‰Ó ÍÓ̈‡
•ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ‰Ó ÍÓ̈‡
– ÉÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ
•éÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸
– ä‡ÒÒÂÚ̇fl „ÓÎӂ͇ Á‡„flÁÌË·Ҹ
•èÓ˜ËÒÚËڠ (ÒÏ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ)
ëëÎθ¸ÌÌÓÓ „„ÛÛ‰‰ÂÂÌÌÂÂ//ÒÒÍ͇‡ÊÊÂÂÌÌ ÔÔ ‡‡‰‰ÓÓÔÔÂÂÏÏÂÂ
– ÄÌÚÂÌ̇ FM (¯ÌÛ Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚) ‡ÒÚflÌÛÚ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
•èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÚflÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌÛ FM
– ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ Í ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÏÛ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ,
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÛ Ë Ú.‰.
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
çÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Û͇Á‡Ì ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
çÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ.
ODBIÓR RADIOWY
1Ustawiæ prze¬åcznik TAPE/RADIO w pozycjê RADIO.
2Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p.
3Wybraæ pasmo radiowe FM lub AM(MW).
– WskaŸnik FM STEREO zapali siê, je¿eli odbierana bêdzie stacja FM
stereo.
4Dostrojenie do stacji radiowych umo¿liwia pokrêt¬o TUNING.
W celu poprawy odbioru radiowego
FM: Przewód s¬uchawek s¬u¿y jako antena FM. Nale¿y utrzymywaæ
przewód jak najbardziej rozciågniêty.
AM(MW): Odbiornik korzysta z anteny wewnêtrznej. W celu
uzyskania jak najlepszych warunków odbioru nale¿y obracaæ ca¬ym
urzådzeniem.
5Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami VOLUME i DBB (bass).
Aby w¬åczyæ funkcjê Dynamic Bass Boost (Wzmocnienie DŸwiêków
Niskich), nale¿y przesunåæ klawisz DBB do góry (w pozycjê on).
6Aby wy¬åczyæ zestaw, nale¿y przesunåæ klawisz TAPE/RADIO
w pozycjê TAPE.
ODTWARZANIE KASET
1Ustawiæ prze¬åcznik TAPE/RADIO w pozycjê TAPE.
2Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p.
3Otworzyæ kieszeñ magnetofonu i w¬o¿yæ kasetê, szpulka z taœmå
powinna znajdowaæ siê po prawej stronie.
4Zamknåæ lekko kieszeñ magnetofonu.
5Rozpoczêcie odtwarzania klawiszem 2.
6Ustawiæ si¬ê g¬osu klawiszami VOLUME i DBB (bass).
7Zatrzymanie odtwarzania klawiszem 9. Zasilanie jest wyŒczone.
– Na koñcu taœmy klawisze magnetofonu så automatycznie
zwalniane, zasilanie ulega wyŒczeniu.
8Przewijanie taœmy klawiszem 6. Zakoñczenie przewijania
klawiszem 9.
USUWANIE USTEREK
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy
nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek
problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê
z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
strze¿enie: W ¿adnym wypadku nie wolno naprawiaæ zestawu we
w¬asnym zakresie, oznacza to bowiem utratê warancji.
Brak zasilania
– Baterie så odwrotnie w¬o¿one
• W¬o¿yæ baterie w odpowiedni sposób
– Baterie ule ¬y wyczerpaniu
• Wymieniæ baterie
S¬aba jakoœæ dŸwiêku/brak dŸwiêku
– Wtyczka s¬uchawek nie jest w¬o¿ona do koñca
• W¬o¿yæ wtyczkê s¬uchawek do koñca
– Pokrêt¬o si¬y ¬osu ustawione na minimum
• Zwiêkszyæ si¬ê g¬osu VOLUME
– Brudna ¬owica ma netofonu
• Oczyœciæ g¬owicê (patrz rozdzia¬ „KONSERWACJA“)
Silny rzydŸwiêk / szum w radiu
– Antena FM (kabel s¬uchawek) nie jest w pe¬ni rozciå niêta
• Utrzymywaæ antenê FM w pe¬ni rozciågniêtå
– Zestaw znajduje siê zbyt blisko telewizora, komputera, itp.
• Zwiêkszyæ odleg¬oœæ od innego sprzêtu elektrycznego.
Producent zastre a mo¿liwoœæ wprowadzania technicznych.
Typ modelu znajduje siê na spodzie urzådzenia.
Numer seryjny znajduje siê w kieszeni bateryjnej.
Instructions for use
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Návod na pou|itie
Használati útmutató
AQ 6581 Stereo Radio Cassette Player
AQ 6581 - Stereo Radio Cassette Player
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
printed in Hong Kong TC text/RB/9741
TAPERADIO
FMSTEREO
TUNING
AMFM
TAPERADIO
FMSTEREO
TUNING
AMFM
AQ6581STEREORADIOCASSETTEPLAYER
AUTOMATIC STOP
AQ6581STEREORADIOCASSETTEPLAYER
AUTOMATICSTOP
VOLUME
VOLUME
AM
FM
AM
FM
88 92 95 99 103 108
MHz
53066088011001600k
Hz
88 92 95 99 103 108
MHz
53066088011001600k
Hz
RADIO RECEPTION
1Set TAPE/RADIO to RADIO.
2Connect the headphones to the pjack.
3Set the band selector to FM or AM(MW).
– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo
transmitter.
4Select your station using the TUNING control.
To improve reception
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully
and position the cord.
AM(MW): Uses the built-in aerial. Turn the entire set to find the
best position.
5Adjust the sound with the VOLUME and DBB (bass) controls.
To obtain the Dynamic Bass Boost, push the DBB switch
upwards (on position)
6To switch off the radio, set TAPE/RADIO to TAPE.
CASSETTE PLAYBACK
1Set TAPE/RADIO to TAPE.
2Connect headphones to the psocket.
3Open the cassette door and insert a tape with the full reel on your
right.
4Press the cassette door lightly to shut.
5To start playback, press 2.
6Adjust the sound with the VOLUME and DBB (bass) controls.
7To stop playback, press 9and the set is switched off.
– At the end of the tape, the button is automatically released and the
set is switched off.
8To fast wind, press 6. Press 9to stop winding.
ÈESKA REPUBLIKÁ
V‡STRAHA!
Tento pøístroj pracuje s laserov¥m paprskem. Pøi nesprávné manipulaci s pøístrojem (v
rozporu s tímto návodem) mù¿e dojít k nebezpeènému ozáøení. Proto pøístroj za chodu
neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu v|dy svìøte specializovanému
servisu.
NEBEZPEÈÍ!
Pøi sejmutí krytù a odji∂tìní bezpeènostních spínaèù hrozí nebezpeèí neviditelného
laserového záøení!
Chraòte se øed øím¥m zásahem laserového a rsku.
ZÁRUKA
Tento pøístroj byl vyroben s nejvìt∂í peèlivostí a nejmodernìj∂ími v¥robními metodami. Jsme
pøesvìdèeni, |e vám bude bezchybnì slou|it, pokud budete dodr|ovat pokyny v návodu.
V pøípadì jakékoli závady se laskavì obra†te na svého obchodníka nebo pøímo na servisní
organizaci firmy Philips. Dbejte té|, aby vám prodávající øádnì vyplnil záruèní list.
Pokud by v∂ak byly na pøístroji shledány cizí zásahy, nebo byl obsluhován v rozporu s pokyny
v návodu, záruèní nároky zanikají. Záruèní doba je dvanáct mìsícù ode dne prodeje.
Pokud byste z jakéhokoli dùvodu pøístroj demontovali, v|dy nejdøíve vytáhnìte sí†ovou
zástrèku.
Pøístroj chraòte pøed jakoukoli vlhkostí i pøed kapkami vody.
SLOVENSKY
Tento Prístroj sa nesmie pou|íva† v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a
kvapkajúcou vodou!

ÈESKY
NAPÁJENÍ ZE SÍTÌ
Sí†ov¥ ada tér (není u v∂ech ty ù)
3 V adaptér musí odpovídat napìtí v místní síti.
Støední, 1,3 mm jehla 3, mm pøípoje adaptéru musí b¥t pøipojena na
záporn¥ pól -.
• Sí†ov¥ adaptér pøipojte na vstup pøístroje DC 3V.
• Sí†ov¥ adaptér odpojte v|dy, jakmile pøístroj nepou|íváte.
Na ájecí èlánky (volitelné)
• Otevøte prostor pro napájecí èlánky a vlo|te do nìj podle oznaèení
dva monoèlánky typu R6, UM3 nebo AA. (Obrázek na následující
stranì.) Pou|íváte-li napájecí èlánky Philips POWER LIFE, zajistí vám
18 hodin reprodukce kazet.
• Pokud pøístroj nebudete del∂í dobu pou|ívat nebo pokud zjistíte, |e
èlánky jsou u| vyèerpané, vyjmìte je z pøístroje.
Pro ochranu |ivotního prostøedí
• Pøístroj není zabalen do nadbyteèn¥ch obalù, a i tyto lze lehce rozdìlit
na dva stejnorodé materiály: - lepenku a umìlou hmotu.
Obalov¥ materiál vlo|te, prosím, podle místních pøedpisù a zvyklostí
do nádob na odpadky.
• Pøístroj je vyroben z takov¥ch materiálù, které je mo|no znovu
zpracovat, jestli|e demontá| vykonává speciálnì vybavená odborná
firma. Informujte se, prosím, ve va∂em bydli∂ti o zpùsobu vyøazení
starého pøístroje z provozu.
• Napájecí èlánky obsahují chemikálie, proto je, prosím, vlo|te jen do
urèen¥ch nádob na odpadky.
V¤EOBECNÉ INFORMACE
Pøíslu∂enství (dodávané s øístrojem)
Opaskov¥ klips, stereofonní sluchátka
Pou|ití o askového kli su
1Pøi pou|ití opaskového klipsu dbejte na to, aby se vyklenutá èást (na
jeho zadní stranì) zasunula do r¥hy na pøístroji.
2Natoète klips do pozice LOCK podle oznaèení na pøístroji.
3Pøejete-li si klips sejmout, jemnì ho tlaète smìrem nahoru, natoète
ho do pozice RELEASE podle oznaèení na pøístroji a poté ho sejmìte
úplnì.
SLUCHÁTKA POU\ÍVEJTE S ROZUMEM
Ochrana sluchu: Poslouchejte pøístroj se sílou zvuku nastavenou na
støedních hodnotách. Pøíli∂ná síla zvuku mù|e zpùsobit po∂kození sluchu!
Bez eènost do ravy: Pøi jízdì autem nebo na kole nikdy nepou|ívejte
sluchátka, proto|e byste mohli zpùsobit dopravní nehodu.
ÚDR\BA
• Po 0 hodinách provozu, ale nejménì jednou do mìsíce oèistìte
magnetické hlavy tak, |e pøehrajete èistící kazetu.
• Chraòte pøístroj a kazety pøed de∂tìm, pøíli∂nou vlhkostí, pískem
a vysokou teplotou, jaká je napøíklad v blízkosti tepelného zdroje.
• Zneèistìní, ∂pínu a otisky prstù otírejte pouze navlhèen¥m hadøíkem.
Nepou|ívejte chemické ani mechanické èistící prostøedky, proto|e by
mohly pøístroj po∂kodit.
SLOVENSKY
NAPÁJANIE ZO SIETE
Sie†ov¥ ada tér (nie je u v∂etk¥ch ty ov)
3 V adaptér musí odpoveda† napätiu v miestnej sieti.
Stredná, 1,3 mm ihla 3, mm prípoja adaptéra musí by† pripojená na
záporn¥ pól -.
• Sie†ov¥ adaptér pripojte na vstup prístroja DC 3V.
• Sie†ov¥ adaptér odpojte v|dy, keï prístroj nepou|ívate.
Na ájacie èlánky (voliteπné)
• Otvorte priestor pre napájacie èlánky a vlo|te doòho podπa oznaèenia
dva monoèlánky typu R6, UM3 lebo AAA. (Obrázok na nasledujúcej
strane.) Ak pou|ívate napájacie èlánky Philips POWER LIFE,
zabezpeèia vám 18 hodín reprodukcie kaziet.
• Pokiaπ prístroj nebudete dlh∂í dobu pou|íva† lebo pokiaπ zistíte, |e
èlánky sú u| vyèerpané, vyberte ich z prístroja.
Pre ochranu |ivotného prostredia
• Prístroj nie je zabalen¥ do nadbytoèn¥ch obalov, a aj tieto je mo|né
πahko rozdeli† na dva rovnorodé materiály: - kartón a umelú hmotu.
Obalov¥ materiál vlo|te, prosím, podπa miestnych predpisov
a zvyklostí do nádob na odpadky.
• Prístroj je vyroben¥ z tak¥ch materiálov, ktoré je mo|no znovu
spracova†, ak demontá| vykonáva ∂peciálne vybavená odborná firma.
Informujte sa, prosím, vo va∂om bydliske o spôsobe vyradenia
starého prístroja z prevádzky.
• Napájacie èlánky obsahujú chemikálie, preto ich, prosím, vlo|te len
do urèen¥ch nádob na odpadky.
V¤EOBECNÉ INFORMÁCIE
Príslu∂enstvo (dodávané s rístrojom)
Opasková klipsa, stereofónne slúchadlá
Pou|itie o askovej kli sy
1Pri pou|ití opaskovej klipsy dbajte na to, aby sa vyklenutá èas† (na jej
zadnej strane) zasunula do ryhy na prístroji.
2Natoète klipsu do pozície LOCK podπa oznaèenia na prístroji.
3Ak si |eláte klipsu zlo|i†, jemne ju tlaète smerom hore, natoète ju do
pozície RELEASE podπa oznaèenia na prístroju a potom ju zlo|te
úplne.
SLÚCHADLÁ POU\ÍVAJTE S ROZUMOM
Ochrana sluchu: Poèúvajte prístroj so silou zvuku nastavenou na
stredn¥ch hodnotách. Príli∂ná sila zvuku mô|e spôsobi† po∂kodenie
sluchu!
Bez eènos† do ravy: Pri jazde autom lebo na bicykli nikdy
nepou|ívajte slúchadlá, preto|e by ste mohli spôsobi† dopravnú nehodu.
ÚDR\BA
• Po 0 hodinách prevádzky, ale najmenej raz do mesiaca oèistite
magnetické hlavy tak, |e prehráte èistiacu kazetu.
• Chráòte prístroj a kazety pred da|ïom, príli∂nou vlhkos†ou, pieskom
a vysokou teplotou, aká je napríklad v blízkosti tepelného zdroja lebo
v aute zaparkovanom na slnku.
• Zneèistenie, ∂pinu a otisky prstov otierajte iba vlhkou handrièkou.
Nepou|ívajte chemické ani mechanické èistiace prosstriedky, proto|e
by mohli prístroj po∂kodi†.
MAGYAR
FESZÜLTSÉGELLÁTÁS
Hálózati ada ter (nem minden tí usnál)
A 3 V-os adapternek a helyi hálózati feszültségnek megfelelõnek kell
lennie.
A 3, mm-es adapter-csatlakozó középsõ, 1,3 mm-es tüskéjének kell a -
negatív pólusra csatlakoznia.
• Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC 3V dugaljába.
• Mindig húzza ki a hálózati adaptert, ha nem használja a készüléket.
Elemek (o cionális)
• Nyissa ki az elemtartó fedelét és helyezzen be a jelzéseknek
megfelelõen két darab R6, UM3 vagy AA típusú tartós elemet. (Ábra
a túloldalon.) Ha a Philips POWER LIFE elemeket használja, akkor 18
órán keresztül játszhatja le a kazettákat.
• Vegye ki az elemeket a készülékbõl ha kimerültek, vagy ha hosszabb
ideig nem akarja használni a készüléket.
Környezetvédelmi szempontok:
• A készülék csoma olása fölösle es anya okat nem tartalmaz, ho y
könnyen szétválasztható le yen két e ynemû anya ra: kartonra és
mûanya ra. Kérjük, ho y a csoma oló anya okat a helyi elõírások
fi yelembe vételével helyezze a hulladék yûjtõkbe.
• Kérjük érdeklõdje me , ho y milyen helyi elõírások vonatkoznak
a kiöre edett készüléke újrahasznosítására.
• Kérjük, ho y a kimerült elemeket a helyi elõírásoknak me felelõ
hulladék yûjtõbe te ye és ne keverje a háztartási szemét közé.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Tartozékok (a készülékkel szállítottak)
Övcsipesz, sztereo fejhallgató
Az övcsi esz használata
1Amikor fel akarja tenni az övcsipeszt, úgy állítsa be, hogy (az
övcsipesz hátoldalán) kialakított domborítás illeszkedjen a készüléken
lévõ résbe.
2 Fordítsa el a csipeszt a készüléken lévõ jelzésnek megfelelõen LOCK
állásba.
3Ha le akarja venni, gyengén emelje felfelé és fordítsa a csipeszt
a készüléken lévõ jelzésnek megfelelõen RELEASE állásba.
KÖRÜLTEKINTÉSSEL HASZNÁLJA A FEJHALLGATÓT
Hallásvédelem: Soha ne állítsa nagyra a hangerõt. A túl nagy hangerõ
halláskárosodást okozhat.
Közlekedésbiztonság: Gépkocsivezetés és kerékpározás közben soha
ne használja a fejhallgatót, mert közlekedési balesetet okozhat.
KARBANTARTÁS
• Hogy a lejátszás minõsége jó legyen, minden 0 üzemóra után, de
általában havonta egyszer tisztítsa meg a mágneses fejet úgy, hogy
lejátszik egy tisztítókazettát.
• Óvja a készüléket az esõtõl, nedvességtõl, nagy páratartalomtól,
homoktól és olyan erõs hõhatástól, amilyen például egy fûtõtest
közelében lehet.
• Nedves szarvasbõrrel törölje le a készülékrõl a szennyezõdést, piszkot
és ujjlenyomatokat. Ne használjon tisztítószert és súrolóanyagot,
mert ezek károsíthatják a készüléket.
PØEHLED MO\N‡CH ZÁVAD
V pøípadì jakékoliv závady, pøedtím ne| odnesete pøístroj do opravny,
zkontrolujte ho podle ní|e uveden¥ch bodù. Jestli|e se vám problém,
podle na∂ich návrhù nepodaøí vyøe∂it, obra†te se na prodejnu nebo na
servis.
Upozornìní: V |ádném pøípadì se nepokou∂ejte sami pøístroj opravit,
proto|e v tomto pøípadì ztratíte právo na záruku.
Pøístroj není od na ìtím
– Napájecí èlánky umístìné s nesprávnou polaritou
• Vlo|te èlánky podle oznaèení
– Vyèerpané napájecí èlánky
• Vymìòte èlánky
¤ atná kvalita zvuku/není zvuk
– Pøípoj sluchátek není dobøe zasunut¥
• Zasuòte dobøe pøípoj sluchátek
– Síla zvuku je nastavena na nízkou hodnotu
• Zesilte zvuk
– Hlava ma netofonu je zneèi∂tena
• Vyèistìte hlavu (viz ÚDR\BA)
Siln¥ ∂um/zkreslení zvuku øi øíjmu rozhlasov¥ch stanic
– Anténa FM (vodiè sluchátek) není úplnì vysunuta.
• Vysuòte ) plnì anténu FM.
– Pøístroj je v pøíli∂né blízkosti televizoru, poèítaèe, atd.
• Umístìte pøístroj ve vìt∂í vzdálenosti od elektick¥ch zaøízení.
Typové èíslo najdete na spodní stranì pøístroje.
V¥robní èíslo najdete v prostoru pro napájecí èlánky.
PRÍJEM ROZHLASOV‡CH STANÍC
1Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície RADIO.
2Zasuòte prípoj slúchadiel na vstup p.
3Nastavte voliè vlnového pásma do pozície FM lebo AM(MW).
– Ak prístroj prijíma stereofónne vysielanie, rozsvieti sa indikátor FM
STEREO.
4Regulátorom TUNING nalaïte rozhlasovú stanicu.
Zlep∂enie príjmu rozhlasov¥ch staníc
FM: Vodiè slúchadiel je anténou FM. Úplne ho vysuòte a nastavte ho
do správneho smeru.
AM(MW): Pou|ite vstavanú anténu. Najlep∂í príjem nastavíte
pootáèaním celého prístroja.
5Regulátormi VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte silu a charakter
zvuku. Ak si |eláte zapoji† funkciu Dynamické zv¥raznenie basov¥ch
tónov, posuòte spínaè DBB smerom hore. (do pozície ON).
6Ak si |eláte vypnú† prijímaè, nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície
TAPE.
REPRODUKCIA KAZETY
1Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozície TAPE.
2Prípoj slúchadiel zasuòte na vstup p.
3Otvorte kazetov¥ priestor a vlo|te doòho kazetu tak, aby navinutá
cievka bola na pravej strane.
4Jemn¥m stiskom zatvorte kazetov¥ priestor.
5Ak si |eláte zapoji† reprodukciu, stisnite gombík 2.
6Regulátormi VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte silu a charakter
zvuku.
7
Ak si |eláte reprodukciu ukonèi†, stisnite gombík 9, èím vypnete prístroj.
– Ak dôjde páska na koniec, ovládacie gombíky sa automaticky uvoπnia
a prístroj sa vypne.
8Ak si |eláte r¥chlo previnú† kazetu smerom tam, stisnite gombík 6.
Prevíjanie zastavíte stisnutím gombíka 9.
PREH∏AD MO\N‡CH CH‡B
V prípade akejkoπvek chyby, predt¥m ako odnesiete prístroj do
opravovne, skontrolujte ho podπa ni|e uveden¥ch bodov. Ak sa vám
problém, podπa na∂ich návrhov nepodarí vyrie∂i†, obrá†te sa na predajòu
lebo na servis.
Upozornenie: V |iadnom prípade sa nepokú∂ajte sami prístroj opravi†,
preto|e v tomto prípade stratíte právo na záruku.
Prístroj nie je od na ätím
– Napájacie èlánky sú umiestnené s nesprávnou polaritou.
• Vlo|te èlánky podπa oznaèenia.
– Vyèerpané napájacie èlánky.
• Vymeòte èlánky.
Zlá kvalita zvuku/nie je zvuk
– Prípoj slúchadiel nie je dobre zasunut¥
• Zasuòte dobre prípoj slúchadiel
– Sila zvuku je nastavená na nízku hodnotu
• Zosilnite zvuk
– Hlava ma netofónu je zneèistená
• Vyèistite hlavu (viï ÚDR\BA)
Siln¥ ∂um/skreslenie zvuku ri ríjmu rozhlasov¥ch staníc
– Anténa FM (vodiè slúchadiel) nie je úplne vysunutá.
• Vysuòte úplne anténu FM.
– Prístroj je v príli∂nej blízkosti televízora, poèítaèa, atï.
• Umiestnite prístroj vo väè∂ej vzdialenosti od elektrick¥ch zariadení.
Typové èíslo nájdete na spodnej strane prístroja.
V¥robné èíslo nájdete v priestore pre napájacie èlánky.
RÁDIÓADÓ VÉTELE
1Állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót RADIO állásba.
2 Csatlakoztassa a fejhallgatót a pdugaljba.
3Állítsa a sávválasztót FM vagy AM(MW) állásba.
– Ha sztereo adást vesz a készülék, az FM STEREO kijelzõ világít.
4A TUNING gombbal hangoljon egy rádióadóra.
Rádióadás vételének javítása
FM: A fejhallgató vezetéke az FM-antenna. Húzza ki teljesen és
állítsa megfelelõ irányba.
AM(MW): A beépített antennát használja. Magának a készüléknek
az elforgatásával állítsa a legjobb helyzetbe.
5Állítsa be a hangszínt és hangerõt a VOLUME és DBB (basszus)
szabályzókkal. Ha be akarja kapcsolni a Dinamikus basszuskiemelés
funkciót, tolja felfelé a DBB kapcsolót (ON állás).
6Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót
TAPE állásba.
KAZETTA LEJÁTSZÁSA
1Állítsa a TAPE/RADIO kapcsolót TAPE állásba.
2Csatlakoztassa a fejhallgatót a pdugaljba.
3Nyissa ki a kazettatartót és helyezzen be egy kazettát úgy, hogy
a tele orsó legyen a jobb oldalon.
4Gyengén megnyomva zárja be a kazettatartót.
5Ha el akarja kezdeni a lejátszást, nyomja meg a 2gombot.
6Állítsa be a hangerõt és a hangszínt a VOLUME és DBB
szabályzókkal.
7Ha be akarja fejezni a lejátszást, nyomja meg a 9gombot, ezzel
kikapcsolja a készüléket.
– A szalag végén a gomb automatikusan kiold és a készülék kikapcsol.
8A gyors elõrecsévéléshez a 6gombot nyomja meg. Ha be akarja
fejezni a csévélést, nyomja meg a 9gombot.
HIBAKERESÉS
Ha bármilyen hiba elõfordul, mielõtt javítani vinné a készüléket,
ellenõrizze az alább felsoroltakat. Ha a felsorolt javaslatok alapján nem
tudja megoldani a problémát, akkor forduljon a forgalmazóhoz, vagy
a szervizhez.
Figyelmeztetés: Semmilyen körülmények között se próbálja önma a
me javítani a készüléket, mert ebben az esetben me szûnik
a arancia.
Nincs feszültség
– Rossz polaritással helyezte be az elemeket
• A jelzéseknek megfelelõen helyezze be az elemeket
– Az elemek kimerültek
• Cserélje ki az elemeket
Rossz hangminõség / nincs hang
– A fejhall ató csatlakozója nincs teljesen bedu va
• Dugja be teljesen a csatlakozót
– A han erõ túl kicsire van állítva
• Állítsa nagyobbra a hangerõt
– A ma netofonfej piszkos
• Tisztítsa meg a fejet (lásd KARBANTARTÁS)
Rádióadó vételekor erõs búgás/torzítás
– Az FM-antenna (a fejhall ató vezetéke) nincs teljesen kihúzva
• Húzza ki teljesen az FM-antennát
– A készülék túl közel van televízióhoz, számító éphez stb.
• Vigye távolabb a készüléket az egyéb elektromos berendezésektõl
Az adattábla a készülék alján található.
A yári szám az elemtartóban található.
PØÍJEM ROZHLASOV‡CH STANIC
1Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozice RADIO.
2Zasuòte pøípoj sluchátek na vstup p.
3Nastavte voliè vlnového pásma do pozice FM nebo AM(MW).
– Pøijímá-li pøístroj stereofonní vysílání, rozsvítí se indikátor FM
STEREO.
4Regulátorem TUNING nalaïte rozhlasovou stanici.
Zlep∂ení pøíjmu rozhlasov¥ch stanic
FM: Vodiè sluchátek je anténou FM. Úplnì ho vysuòte nastavte ho do
správného smìru.
AM(MW): Pou|ijte vestavìnou anténu. Nejlep∂í pøíjem nastavíte
pootáèením celého pøístroje.
5Regulátory VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte sílu a charakter
zvuku. Pøejete-li si zapojit funkci Dynamické zv¥raznìní basov¥ch
tónù, posuòte spínaè DBB smìrem nahoru (do pozice ON).
6Pøejete-li si vypnout pøijímaè, nastavte spínaè TAPE/RADIO do
pozice TAPE.
REPRODUKCE KAZETY
1Nastavte spínaè TAPE/RADIO do pozice TAPE.
2Pøípoj sluchátek zasuòte na vstup p.
3Otevøte kazetov¥ prostor a vlo|te do nìj kazetu tak, aby navinutá
cívka byla na pravé stranì.
4Jemn¥m stiskem zavøete kazetov¥ prostor.
5Pøejete-li si zapojit reprodukci, stisknìte tlaèítko 2.
6Regulátory VOLUME a DBB (basové tóny) nastavte sílu a charakter
zvuku.
7
Pøejete-li si reprodukci ukonèit, stisknìte tlaèítko 9, èím| vypnete pøístroj.
– Dojde-li pásek na konec, ovládací tlaèítka se automaticky uvolní
a pøístroj se vypne.
8Pøejete-li si rychle pøevinout kazetu smìrem tam, stisknìte tlaèítko 6.
Pøevíjení zastavíte stisknutím tlaèítka 9.
TAPERADIO
FMSTEREO
TUNING
AMFM
AQ6581STEREORADIOCASSETTEPLAYER
AUTOMATIC STOP
AM
FM
889295 99103108
MHz
530660880 11001600 k
Hz
VOLUME
p
FAST WIND 6
STOP 9
PLAY 2
DBB CONTROL
TAPE/RADIO
FM STEREO INDICATOR TUNING
FM / AM(MW)
VOLUME
DC 3V ->+
R
E
L
E
A
S
E
L
O
C
K
LIFT
RELEASE
LOCK
LIFT
2 x
R6/UM3/AA-cells
R
E
L
E
A
S
E
L
O
C
K
LIFT
BATTERY
DOOR
BELT CLIP
Minõségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat
a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében
tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a mûszaki adatokban
megadott értékeknek.
Figyelem!
A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozót
is - csak szakember (szerviz) javíthatja.
Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát
vállal.
Elemes mûködéshez............................................... R06 x 2
Teljesítmény
maximális........................................................... 0.55W
névleges............................................................. 0.45W
Tömeg..................................................................... 0.17 kg
Befoglaló méretek
szélesség ......................................................... 115 mm
magasság............................................................91 mm
mélység............................................................35,4 mm
Rádiórész vételi tartomány
CIRR......................................................... 88 - 108 Mhz
MW....................................................... 530 - 1602 kHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény ............................ 2 x 1,5 mW RMS
Other Philips Cassette Player manuals

Philips
Philips 6914730PH User manual

Philips
Philips AW7090 User manual

Philips
Philips AQ4150 User manual

Philips
Philips Video Cassette Recorder User manual

Philips
Philips D6280 User manual

Philips
Philips AW 7530 User manual

Philips
Philips AZ 1203 User manual

Philips
Philips AW 7150 User manual

Philips
Philips D6668 User manual

Philips
Philips AQ659117 User manual

Philips
Philips AZ 1605 User manual

Philips
Philips AQ4010 User manual

Philips
Philips D 8477 User manual

Philips
Philips AZ 1013 User manual

Philips
Philips AQ6681/00 User manual

Philips
Philips AQ6455/05 User manual

Philips
Philips AQ 6688/11 User manual

Philips
Philips D6531 User manual

Philips
Philips AQ6691 User manual

Philips
Philips AQ 6513 User manual