ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (opzionali)
• Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie
alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni. L’uso delle
batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette.
• Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non dovete
usarlo per un lungo periodo di tempo.
Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui
dovrete liberarvene in maniera corretta.
Adattatore di rete (non incluso)
• Collegate un adattatore di rete da 3V alla presa DC3V
dell’apparecchio. Inserire detto adattatore nella presa della parete.
Importante!
Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di 3,5 deve essere impostato al
polo meno (-), come indicato sotto la presa DC 3V (->+)
Scollegate sempre l’adattatore se non lo si utilizza.
INFORMAZIONI GENERALI
Accessori (compresi)
1 x Clip per la cintura, 1 x Cuffie stereofoniche (AY3650)
Come usare il clip per la cintura (vedere fig. 2)
1Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura)
in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura 1.
2Premete il clip per la cintura 2e girate 3su LOCK come indicato
sull’apparecchio.
3Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su
RELEASE come indicato sull’apparecchio.
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO ÀCORRENTE
Pilhas (opcional)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas
alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas
POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem
para ser usadas durante muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
descartadas do modo adequado.
Adaptador de corrente (não incluído)
• Ligue um adaptador de 3V à tomada DC 3V do aparelho. Insira a
ficha do adaptador numa tomada de parede.
Importante!
O pino central de 1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve ser
regulado para o pólo negativo (-), como se indica por debaixo da
tomada DC 3V (->+)
Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a utilizar.
INFORMAÇÕES GERAIS
Acessórios (incluídos)
1 x Mola de cinto, 1 x Auscultadores estereofónicos (AY3650).
Usando a mola de cinto (ver fig. 2)
1Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de
cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto 1.
2Pressione a mola de cinto 2e rode 3para LOCK, como indicado no
aparelho.
3Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como
indicado no aparelho.
DANSK
STRØMFORSYNING
Batterier (ekstraudstyr)
• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6,
UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18
timers båndafspilning.
• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør
de tages ud af apparatet.
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på
forsvarlig måde.
Strømforsynings adapter (ikke inkluderet)
• Tilslut strømforsynings 3V adapteren til sættets DC3V stik og sæt
strømforsynings adapteren ind i væg stikket.
Vigtigt!
1,3 mm centrums stikben på 3,5 mm adapter stikket skal sættes til
minus polen (-) som vist under DC 3V stikket (->+)
Når adapteren ikke er i brug, bør den altid frakobles.
GENERELLE OPLYSNINGER
Tilbehør (medfølger)
1 x Bælteklips, 1 x Stereo-hovedtelefon (AY3650).
Brug af bælteklipsen (se fig. 2)
1Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen)
således at det passer ind i bælteklipshullet 1.
2Bevæg bælteklipsen ned 2og dreje 3for at LOCK (fastlåse) den,
som vist på apparatet.
3Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at RELEASE
(udløse) som vist på apparatet.
SVENSKA
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL
Batterier (alternativ)
• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6,
UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE-batterier ger 18
timmars kassettavspelning.
• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer
att användas på en längre tid.
Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på
säkert sätt.
Batterieliminator (medföljer ej)
• Anslut en 3V-batterieliminator till DC 3V-uttaget på apparaten.
Sätt i batterieliminatorns kontakt i vägguttaget.
Viktigt!
Mittstiftet (1,3 mm) i batterieliminatorns kontakt (3,5 mm) måste vara
minus (-), enligt markeringen under DC 3V-uttaget.
Drag alltid ut kontakten på batterieliminatorn när den inte används.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
1 x Bältesklämma, 1 x Stereohörlurar (AY3650).
Bältesklämmans användning (se fig. 2)
1
För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans
baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål 1.
2Skjut bältesklämman nedåt 2och vrid 3till LOCK såsom visas på
apparaten.
3För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till
RELEASE såsom visas på apparaten.
Quando usate le cuffie usate la testa
Sicurezza dell’ascolto: Tenete il volume a livello moderato. L’uso di
un volume alto può danneggiarvi l’udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate
in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE (vedere fig. 1)
1Collegate le cuffie all’entrata p.
2Aprite il contenitore delle cassette e inserite una cassetta.
3Premete leggermente il contenitore delle cassette per chiuderlo.
4Per incominciare la riproduzione, premete 1.
5
Regolate il suono con VOLUME.
6Per avvolgere rapidamente premete 5. Per fermare l’avvolgimento
premete STOP 9.
7Per interrompere la riproduzione, premete STOP 9e l’apparecchio
si spegnerà.
– Alla fine del nastro il tasto 1viene automaticamente rilasciato e
l’apparecchio si spegne.
MANUTENZIONE (vedere fig. 3)
• Pulire ogni mese le parti Ae Bcon un batuffolo di cotone imbevuto
nell’alcool o con un nastro di pulizia.
Usare un panno soffice ed inumidito per rimuovere polvere e sporco. Non
usare benzene o agenti corrosivi per la pulizia dell’apparecchio.
• Non usare nastri C-120.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, sabbia o calore eccessivo,
ad esempio nell’abitacolo di vetture parcheggiate alla luce diretta del
sole.
Nota ambientale:
• Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni
(scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali
riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Informarsi sui regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del
vecchio apparecchio.
Use a sua cabeça quando usa auscultadores
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou
anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
REPRODUÇÃO DE CASSETES (ver fig. 1)
1Ligue os auscultadores à tomada p.
2Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete.
3Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.
4Para começar a reproduzir, pressione 1.
5Ajuste o som com VOLUME
6Para avanço rápido, pressione 5. Pressione STOP 9para parar de enrolar.
7Para parar de reproduzir, pressione STOP 9e o aparelho é desligado.
– Ao chegar ao fim da cassete, a tecla 1é libertada automaticamente e o
aparelho é desligado.
MANUTENÇÃO (ver fig. 3)
• Limpe os componentes Ae Btodos os meses com uma cotonete
humedecida em álcool, ou fazendo a reprodução de uma fita de limpeza.
• Utilize um pano macio humedecido para limpar o pó e a sujidade. Não
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• Não utilize cassetes C-120.
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade, areia ou a
calor excessivo como por ex. em veículos estacionados directamente ao
sol.
Nota relativa ao ambiente:
• A embalagem pode ser separada em dois materiais: cartão (a caixa) e
polietileno (os sacos). Queira observar as regulamentações locais
relativas à eliminação destes materiais da embalagem.
• Informe-se sobre regulamentações locais que possam afectar a
reciclagem do aparelho.
Brug hovedet når du bruger hovedtelefon
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du
kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND (se fig. 1)
1Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p.
2Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i.
3Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.
4Afspilningen startes ved at trykke på 1.
5Lyden reguleres ved VOLUME.
6Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 5. Spolingen standses
ved at trykke på STOP 9.
7Afspilningen standses ved at trykke på STOP 9, hvorved der
slukkes for apparatet.
– Når båndet er slut, udløses 1knappen automatisk og der slukkes for
apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE (se fig. 3)
• Rens telerne Aog Bhver måned med en vatpind, der er fugtet med sprit,
eller ved at spille et rensekassettebånd én gang helt igennem.
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig
rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende midler, da disse kan
beskadige apparatet.
• Brug ikke C-120 kassettebånd.
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn, fugtighed, sand
eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade det/dem i en bil parkeret i solen.
Miljøinformation:
• Emballagen kan adskilles i 2 hovedbestanddele: almindeligt pap (kasse) og
polyethylen (plastposer). Man bedes venligst overholde de lokale regler for
bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.
Använd huvudet när du använder hörlurar
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada
din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan
leda till en olycka!
KASSETTAVSPELNING (se fig. 1)
1Anslut hörlurarna till uttaget p.
2Öppna kassettfacket och sätt in ett band.
3Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.
4Tryck på 1för att starta avspelning.
5Justera ljudet med VOLUME.
6
För snabbspolning, tryck på 5. Tryck på STOP 9för att stoppa spolning.
7
För att stoppa avspelningen, tryck på STOP 9och apparaten stängs av.
– I slutet på bandet släpps knappen 1automatiskt upp och apparaten
stängs av.
UNDERHÅLL (se fig. 3)
• Gör rent delarna Aoch Ben gång i månaden med en bomullstopp
doppad i sprit eller genom att spela ett rengöringsband.
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm eller smuts.
Använd inte bensen eller frätande ämnen för att göra ren apparaten.
• Använd inte band av typ C-120.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för hög värme
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
Miljöanmärkning:
• Förpackningen kan indelas i två material: kartong (lådan) och
polyetylen (påsarna). Var vänlig observera lokala föreskrifter angående
deponering av förpackningsmaterial.
• Fråga om lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti
elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a
rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
Avvertenza: In nessuna circostanza dovete tentare di riparare
l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
– Polarità della batteria errata
• Inserire correttamente le batterie
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Ronzio quando si usa un adattatore di rete
– Adattatore usato non adatto
• Usare adattatore di rete Philips SBC6650 oppure uno stabilizzato di
3V CC di buona qualità.
Assenza di suono /suono solo da un canale
– La spina delle cuffie non è stato tutto inserito
• Inserire la spina bene p
Scarsa qualitàdel suono della cassetta
– Testina del nastro sporca
• Pulire il nastro (vedere MANUTENZIONE)
– L'apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.
• Distanziare da altri attrezzi elettrici
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle
interferenze radio.
Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não for capaz de resolver
o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou centro de assistência.
Atenção: Não deverá em caso algum tentar reparar você mesmo o
aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Não hácorrente
– A polaridade das pilhas está errada
• Insira correctamente as pilhas
– As pilhas estão gastas
• Substitua as pilhas
Existência de zumbido quando utiliza o adaptador de corrente
– O adaptador utilizado não é compatível
•
Utilize um adaptador Philips SBC6650 ou um adaptador 3V estabilizado
de boa qualidade.
Não hásom / som apenas num dos canais
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha p
Fraca qualidade do som da cassete
– Cabeça de leitura suja
• Limpe a cabeça (ver MANUTENÇÃO)
–
O aparelho está demasiado próximo de um televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
Este produto está de acordo com os requisitos relativos a interferência
de rádio da União Europeia.
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.
O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Ingen strøm
– Batterierne er sat forkert i.
• Sæt batterierne rigtigt i.
– Batterierne er opbrugte.
• Sæt nye batterier i.
Summen når du bruger strømforsynings adapter
– Adapter anvendt er ikke passende
• Brug Philips SBC 6650 strømforsyningsadapter eller en god kvalitets
stabiliseret 3V DC adapter
Ingen lyd / kun lyd fra én kanal
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind
• Sæt stikket helt ind p
Dårlig kassette lydskvalitet
– Bånd hoved snavset
• Rens båndet (se VEDLIGEHOLDELSE)
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten
lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet
bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ogiltigförklarar garantin.
Ström saknas
– Batterierna har fel polaritet
• Sätt i batterierna korrekt
– Batterierna är slut
• Byt ut batterierna
Brus vid användning av batterieliminatorn
– Batterieliminatorn är av olämplig typ
• Använd batterieliminator Philips SBC 6650 eller en stabiliserad 3V
batterieliminator av god kvalitet
Inget ljud / enbart ljud från en kanal
– Hörlurskontakten inte helt införd
• Sätt in kontakten helt p
Dålig kassettkvalitet
– Bandhuvudet smutsigt
• Gör rent bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
– Apparaten är för nära en TV, dator, etc.
• Flytta apparaten bort från annan elektrisk utrustning.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i
Europeiska gemenskapen.
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
SUOMI
VERKKOSYÖTTÖ
Paristot (valinnainen)
• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi
alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -paristot
antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden
hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.
Virtalähteen sovitin (ei sisälly pakkaukseen)
• Liitä sovitin (3V) laitteen liittimeen DC 3V. Yhdistä sovitin
seinärasiaan.
Tärkeää!
3,5 mm sovittimen liittimen 1,3 mm:n keskitappi on asetettava
miinusnapaan (-), kuten on osoitettu liittimen DC 3V (->+) alla.
Muista aina irtikytkeä sovitin, jos sitä ei käytetä.
YLEISIÄTIETOJA
Lisävarusteet (sisällytettynätoimitukseen)
1 x Vyöpidin, 1 x Stereokuulokkeet (AY3650).
Vyöpitimen käyttö(kuva 2)
1
Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen
suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään 1.
2Työnnä vyöpidintä alas 2ja käännä pidin 3lukitusasentoon LOCK
laitteen osoituksen mukaisesti.
3Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä
asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti.
Käytäjärkeäsi kuulokkeita käyttäessäsi
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai
pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi:
KASETIN TOISTO (kuva 1)
1Kytke kuulokkeet p liittimeen.
2Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti.
3Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.
4Toiston käynnistämiseksi paina 1.
5Säädä ääntä VOLUME-säätimien avulla.
6
Pikakelaamiseksi paina 5. Paina STOP 9kelauksen lopettamiseksi.
7Toiston pysäyttämiseksi paina STOP 9, jolloin laite kytkeytyy irti.
– Nauhan lopussa painike 1vapautuu automaattisesti ja laite kytkeytyy irti.
HUOLTO (kuva 3)
• Puhdista osat Aja Bkerran kuukaudessa spriihin kostutetulla
pumpulipuikolla tai toistamalla puhdistuskasetti.
• Käytä pehmeää, kosteaa kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseen.
Älä käytä benseesiä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistukseen.
• Älä käytä C-120-kasetteja.
• Älä alista laitetta ja kasetteja sateelle tai koskeudelle ja varo, että
niihin ei pääse hiekkaa ja että niihin ei kohdistu liiallista kuumuutta,
esim. auringonvaloon pysäköidyssä autossa.
Ympäristöä koskeva huomautus:
• Pakkaus voidaan erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja
polyeteeni (pussit). Noudata paikallisia säännöksiä näiden
pakkausmateriaalien hävittämiseen nähden.
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistettava laite
kierrätettäessä.
VIANHAKU
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vinkkejä seuraamalla, ota yhteys myyntiliikkeseen tai huoltokeskukseen.
Varoitus: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä
se voi mitätöidä laitetta koskevan takuun.
Ei tehoa
– Väärä paristonapojen asennus
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot
Verkkovirtasovitinta käytettäessäkuuluu huminaa
– Käytössä oleva sovitin ei sovi tarkoitukseen
• Käytä Philipsin SBC 6650 -verkkovirtasovitinta tai muuta
hyvälaatuista, stabiloitua 3V:n tasavirtasovitinta.
Ei ääntä/ ääni kuuluu vai yhdeltäkanavalta
– Kuulokkeiden pistoketta ei ole asennettu kunnolla
• Asenna pistoke kunnolla p
Kasetin toistolaatu heikko
– Nauhan äänipää likainen
• Puhdista nauha (katso kohtaa HUOLTO)
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin radiohäiriöiden estämiseksi
asetetut vaatimukset
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
Έλληνικά
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Μπαταρίεσ (πρoαιρετικέσ)
•Ανoίξτε τo καπάκι τoυ χώρoυ µπαταριών και τoπoθετήστε δύo
αλκαλικές µπαταρίες, τύπoυ R6, UM ή ΑΑ, µε τoν ενδεδειγµένo
τρ"πo. Οι µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρoσφέρoυν τη
υνατ!τητα αναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.
•Αφαιρέστε τις µπαταρίες απ" τη συσκευή "ταν αυτές έχoυν
αδειάσει ή "ταν δεν πρ"κειται να χρησιµoπoιηθoύν για µεγάλo
χρoνικ" διάστηµα.
Οι µπαταρίες περιέχoυν χηµικές oυσίες, γι' αυτ η διάθεσή τoυς
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπo.
Αντάπτορ ηλεκτρικο δικτ ου (δεν συµπεριλαµβάνεται)
•Συνδέστε τo αντάπτoρ V στην υπoδoχή DC V της συσκευής.
Βάλτε τo αντάπτoρ στην πρίζα στoν τoίχo.
Σηµαντικ
Η κεντρική περ"νη 1, χιλιoστών τoυ βύσµατoς ,5 χιλιoστών τoυ
αντάπτoρ θα πρέπει να συνδεθεί στoν αρνητικ" π"λo (-), "πως
υπoδεικνύεται κάτω απ" την υπoδoχή DC V (->+).
Τo αντάπτoρ θα πρέπει πάντoτε να απoσυνδέεται "ταν δεν
χρησιµoπoιείται.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
Αξεσουάρ (συµπαρεχµενα)
1 x Απoσπώµενo κλιπ ζώνης, 1 x Στερεoφωνικά ακoυστικά (AY 650).
Χρήση τoυ κλιπ ζώνησ (εικ.2)
1Για να συνδέσετε το κλιπ, τoπoθετήστε τoν εφαρµoστ"
συνδετήρα (πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς τoυ κλιπ ζώνης)
έτσι, ώστε να εφαρµ"ζει καλά µέσα στην ειδική oπή για τo κλιπ
ζώνης
1
.
2Σπρώξτε τo κλιπ ζώνης πρoς τα κάτω
2
και γυρίστε το
3
στη
θέση LOCK σύµφωνα µε την ένδειξη στη συσκευή.
3Για να αφαιρέσετε τo κλιπ σηκώστε τo ελαφρά και γυρίστε τo
στη θέση RELEASE σύµφωνα µε την ένδειξη στη συσκευή.
Προσοχή ταν χρησιµοποιείτε ακουστικά!
Πρoστασία ακoής:Μην έχετε την ένταση πoλύ ψηλά "ταν
χρησιµoπoιείτε τα ακoυστικά. Η χρήση ακoυστικών σε υψηλή ένταση
µπoρεί να πρoξενήσει βλάβη στην ακoή σας.
Οδική ασφάλεια: Μη χρησιµoπoιείτε τα ακoυστικά "ταν οδηγάτε
αυτοκίνητο ή ποδήλατο, υπάρχει κίνδυνoς τρoχαίoυ ατυχήµατoς!
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ (εικ. 1)
1Συνδέστε τα ακoυστικά στην υπoδoχή
p
.
2Ανoίξτε την υπoδoχή της κασέτας και τoπoθετήστε µια κασέτα.
3Πατήστε ελαφρά τo καπάκι για να κλείσει.
4Για να αρχίσει η αναπαραγωγή, πατήστε τo πλήκτρo
1
.
5Ρυθµίστε τoν ήχo µε τα ρυθµιστικά VOLUME (ένταση).
6Για γρήγoρη περιέλιξη της κασέτας πρoς τα µπρoστά, πατήστε
5
.
Πατήστε STOP
9
για να σταµατήσετε τη γρήγορη περιέλιξη.
7Για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε τo πλήκτρo STOP
9
.
Η συσκευή θα σβήσει.
-Στo τέλoς της κασέτας, τo πλήκτρo
1
επανέρχεται αυτ"µατα στην
αρχική τoυ θέση και η συσκευή τίθεται εκτ"ς λειτoυργίας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (εικ. 3)
•Kαθαρίζετε κάθε µήνα τα στοιχεία Aκαι Bχρησιµοποιώντας µια
µπατονέτα µε βαµβάκι την οποία έχετε υγράνει ελαφρά µε αλκο"λη, ή
παίζοντας µια ειδική κασέτα καθαρισµού.
•Χρησιµοποιήστε ένα µαλακ" υγρ" πανί για να σκουπίσετε τις σκ"νες
και τις ακαθαρσίες. Μη χρησιµοποιείτε βενζ"λιο ή διαβρωτικά για τον
καθαρισµ" της συσκευής.
•Μη χρησιµοποιείτε κασέτες του τύπου C-120.
•Μην εκθέτετε τη συσκευή ή τις κασέτες σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε
υψηλές θερµοκρασίες, για παράδειγµα µέσα σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο.
Παρατήρηση σχετικά µε το περιβάλλον
•Η συσκευασία µπορεί να διαχωριστεί σε δύο βασικά υλικά: χαρτ"νι
(κουτί) και πολυαιθυλένιο (σακούλες). Σας παρακαλούµε να τηρήσετε
τους κανονισµούς που ισχύουν στον τ"πο σας ως προς τη διάθεση
αυτών των υλικών συσκευασίας.
•Σας παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίες για τους κανονισµούς
που ισχύουν στον τ"πο σας ως προς τη διάθεση παλαιών συσκευών
για ανακύκλωση.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στην περίπτωση πoυ αντιµετωπίσετε κάπoιo πρ"βληµα, και πριν πάτε
τη συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία πoυ αναφέρoνται
παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπoιo πρ"βληµα
ακoλoυθώντας αυτές τις συµβoυλές, απευθυνθείτε στo κατάστηµα απ"
τo oπoίo αγoράσατε τη συσκευή ή στo κέντρo τεχνικής εξυπηρέτησης.
Πρoειδoπoίηση:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
πρoσπαθήσετε να επισκευάσετε µ"νoι σας τη συσκευή, αφoύ εάν
κάνετε κάτι τέτoιo θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
∆εν υπάρχει ρε µα
–
Λάθoς πoλικ"τητα των µπαταριών
•
Τoπoθετήστε τις µπαταρίες µε τoν σωστ" τρ"πo
–
Εχoυν αδειάσει oι µπαταρίες
•
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες
Υπάρχει βoή ταν χρησιµoπoιείται τo αντάπτoρ για τo ηλεκτρικ δίκτυo
–
Τo αντάπτoρ πoυ χρησιµoπoιείται είναι ακατάλληλo
•
Χρησιµoπoιήστε ένα αντάπτoρ Philips SBC 6650 ή κάπoιo άλλo
εγκεκριµένο αντάπτoρ για συνεχές ρεύµα V.
∆εν υπάρχει ήχoσ / ήχoσ µνo απ τo ένα κανάλι
–
Τo βύσµα των ακoυστικών δεν έχει εισαχθεί τελείως
•
Βάλτε τo βύσµα καλά στην υποδοχή
p
.
Κακή πoιτητα ήχoυ τησ κασέτασ
–
Η κεφαλή τoυ κασετ"φωνoυ είναι λερωµένη
•
Καθαρίστε την κεφαλή τoυ κασετ"φωνoυ (βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
–
Η συσκευή βρίσκεται πoλύ κoντά σε τηλε"ραση, Η/Υ, κλπ.
•
Απoµακρύνετε τη συσκευή απ" άλλες ηλεκτρικές συσκευές
Τo πρoϊ!ν αυτ! πληρoί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως
πρoς τις ρα ιoπαρεµβoλές.
Ο αριθµ!ς µoντέλoυ βρίσκεται στo κάτω µέρoς της συσκευής.
Ο αριθµ!ς παραγωγής βρίσκεται µέσα στoν χώρo των µπαταριών.