manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Electric Shaver
  8. •
  9. Philips HQT162/60 User manual

Philips HQT162/60 User manual

To protect the environment, this rechargeable appliance is
equipped with a nickel-hydride battery. This contains less
than 0.01% cadmium.
Yet we advise you to ensure that the battery is separated
from the normal household refuse and that it is disposed of
at an officially assigned place when discarding your
appliance in due course. Please refer to section “How to
remove the built-in rechargeable battery".
General description (fig. 1)
AComb attachment (adjustable/detachable trimming
depth guide)
BTrimming-depth indicator
C“Zoom ring” for trimming-depth control (rotate)
DCutting unit
ECutting unit release button
FOn/off switch
On: slide the switch upwards.
Off: slide the switch downwards.
GPilot light “Charging”
HMains cord
IBrush
Charging
• Charge (and use) the trimmer at temperatures between
+15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F respectively).
- Switch the trimmer off (fig. 2).
- Insert the small plug into the trimmer (fig. 3).
- Insert the mains plug into the wall socket (220 - 240 V AC)
(fig. 4). The pilot light “Charging” will come on to indicate
that the battery is being charged.
• The battery will be fully charged after approx. 16 hours.
There is no danger if your trimmer remains connected to
the mains. But in order to guarantee the longest possible
working life of the battery do not charge for more than
24 hours.
How to use the trimmer
Before trimming always comb your beard and/or moustache
using a fine comb.
• Beard trimming: with comb attachment
- Initially use the position for maximum hair length: set the
“zoom ring” to position 6 (fig. 5).
- For most effective cutting, move the trimmer against the
direction of beard growth (fig. 6).
- Set the required trimming depth (fig. 7).
There are 6 positions:
position hair length (mm)
6 17
5 14
411
38
25
1 2 (very short: stubbly beard)
• Cutting single hairs, trimming and shaping of full
beards: without comb attachment
- Pull the comb attachment from the appliance (fig. 8).
- Ensure that your movements are well-controlled. Touch the
hair lightly with the trimmer (fig. 9).
Cleaning
- Always switch off before cleaning.
• During use:
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off the
comb attachment (fig. 8) and remove the hairs by shaking
and/or blowing (fig. 10).
• After every use:
- Push the cutting unit release button to push the cutting unit
backwards (fig. 11). Clean with the brush (fig. 12, 13).
Replacing the cutting unit
If damaged or worn, replace the cutting unit as follows:
- Remove the old cutting unit by pushing it backwards
(fig. 11) and then pull upwards.
- Take the new cutting unit and place its two notches into the
guide slots (fig. 14).
- Push the cutting unit down until both pilots click into place
(fig. 15).
How to remove the built-in rechargeable battery
When eventually discarding your trimmer please remove the
rechargeable battery and dispose of it at an officially
assigned refuse site.
•Please note: You can also take the appliance to a Philips
Service Centre. The staff will be happy to help you.
- First ensure that the shaver is disconnected from the
mains supply (fig. 16).
- Turn the “zoom ring” fully to the right (fig. 17).
- Unscrew the screw from the bottom (fig. 18). Use a small
screwdriver (blade width approx. 4 mm).
- Remove the lower section of the appliance body (fig. 19).
- Separate the battery from the soldered joint with a
screwdriver (fig. 20).
Do not connect the appliance to the mains supply after
the battery has been removed.
Pour ménager l'environnement votre appareil rechargeable
est équipé d'une pile à l'hydrure de nickel. Celle-ci contient
moins de 0.01% de cadmium.
Nous vous conseillons toutefois lorsque vous vous
débarrassez de l'appareil en fin d'utilisation, de ne pas jeter
la pile dans les ordures ménagères ordinaires mais de la
déposer à un endroit désigné à cet effet par les pouvoirs
publics. Veuillez vous référer au chapitre "Comment retirer
l'accumulateur".
Description générale (fig. 1)
AGuide de profondeur de coupe (amovible)
BIndicateur de profondeur
C“Bague de commande” du guide
DTête de coupe
EBouton de verrouillage
FInterrupteur marche/arrêt
Marche: faites glisser l’interrupteur vers le haut
Arrêt: ramenez l’interrupteur vers le bas.
GTémoin lumineux de charge
HCordon électrique
IBrosse
Mise en charge
• Les meilleures conditions thermiques de charge de
l' accumulateur sont atteintes pour des températures
ambiantes situées entre 5 °C et 35 °C.
- La tondeuse doit être sur la position “arrêt” (fig. 2).
- Branchez la fiche femelle du cordon dans la tondeuse
(fig. 3).
- Branchez ensuite la fiche mâle dans la prise de courant
(220 - 240 V AC) (fig. 4). Le témoin lumineux de “charge”
s’allume.
• La charge des accumulateurs est complète en 16 heurs.
Une charge plus longue ne nuit pas au bon fonctionnement
de l’appareil. Toutefois afin de garantir une longévité
maximale des accumulateurs évitez de les laisser en
charge plus de 24 heures.
Utilisation
Avant tout, peignez soigneusement barbe et moustache à
l’aide d’un peigne.
•Taille de la barbe: avec le guide de profondeur de
coupe
- Commencez toujours par la position la plus haute:
position 6 (fig. 5).
- Taillez dans le sens de la pousse des poils (fig. 6).
- Vous pouvez choisir une des 5 autres positions de coupe
sans arrêter la tondeuse (fig. 7).
position longueur des poils (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (très court)
•Taille de la barbe: sans le guide de profondeur de
coupe
- Retirez le guide de l’appareil (fig. 8).
- Faites des mouvements lents et mesurés pour éviter les
coupes en escalier (fig. 9).
Nettoyage
- Arrêtez la tondeuse avant nettoyage.
•Pendant l’utilisation:
- Vous pouvez retirer le guide (fig. 8) afin de chasser les
poils ou les cheveux accumulés dans le peigne, en le
tapotant ou en soufflant dessus (fig. 10).
•Après chaque utilisation:
- Poussez sur le bouton de verrouillage. Retirez la tête de
coupe (fig. 11). Nettoyez à l’aide de la brosse (fig. 12, 13).
Remplacement de la tête de coupe
Si la tête est endommagée ou usée:
- Retirez l'ancienne tête en poussant vers l'arrière (fig. 11)
et en tirant ensuite vers le haut.
- Prenez la nouvelle tête et placez ses 2 crochets dans les
fentes de guidage (fig. 14).
- Poussez vers le bas jusqu’à encliquetage (fig. 15).
Comment retirer l'accumulateur
Lorsque vous vous séparerez de votre tondeuse en fin de
vie, retirez l'accumulateur incorporé dans l’appareil et
déposez-le dans un endroit assigné à cet effet.
•Nota: Vous pouvez en cas de difficultés rapporter votre
appareil chez votre revendeur ou centre service agréé qui
s’en chargera.
-Tout d’abord, assurez-vous que l’appareil est bien
déconnecté du secteur (fig. 16) et que l'accumulateur
soit complètement déchargé.
- Tournez la bague de commande vers l’extrême droite
(fig. 17).
- Dévissez la vis du fond (fig. 18). Pour cela, utilisez un
tournevis plat (4 mm environ).
- Retirez le 1/2 corps de l’appareil (fig. 19).
- Retirez l'accumulateur en cassant les languettes. Pour
cela, aidez-vous du tournevis (fig. 20).
Ne rebranchez jamais l’appareil sur le secteur lorsque
l'accumulateur a été retiré.
English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
A
B
D
F
G
H
I
1
E
C
T162
23
4
56
7
6
12345
8
910
11 2
1
13
12
21
14 15 2
1
CLICK
CLICK
16 17
18 19
2
3
1
20
Important
•Please read these instructions carefully in
conjunction with the illustrations before using the
appliance.
•Before first use charge the appliance completely.
•Regular cleaning and good maintenance
guarantee optimum performance and the longest
working-life.
•Take care when using the trimmer for the first few
times. Do not hurry. Make smooth and gentle
movements.
•Do not allow the trimmer to become wet.
•Do not leave the appliance in a very warm place or
in direct sunlight.
•Keep the trimmer out of children’s reach.
•Do not use abrasives or scourers, or liquids such
as alcohol, petrol or acetone for cleaning.
Important
•Lisez attentivement ce mode d’emploi en
regardant les illustrations avant d’utiliser
l’appareil.
•Avant la première utilisation, chargez l’appareil
entièrement.
•Un nettoyage rapide après chaque utilisation et un
entretien périodique sont la garantie d’une
efficacitéoptimale et d’une longue durée de vie.
•Respectez certaines précautions d’emploi, surtout
lors des premières utilisations. Ayez des
mouvements lents et contrôlés, sans précipitation.
•N’utilisez pas la tondeuse sur une barbe mouillée.
•Ne laissez pas l’appareil exposéàune trop forte
chaleur ou aux rayons directs du soleil.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
•N’utilisez pas d’abrasifs ni de chiffons àrécurer,
ni d’alcool, d’essence ou d’acétone pour le
nettoyage.
Aus Gründen des Umweltschutzes ist dieses aufladbare
Philips-Gerät mit einem Nickel-Hydrid Akku ausgestattet,
der kadmiumfrei ist.
Sorgen Sie bitte trotzdem dafür, daß dieser Akku nicht in
den normalen Hausmüll gerät, sondern bei einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben wird. (Beachten Sie bitte den
Abschnitt “Ausbauen des integrierten Akkus”.)
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AKamm-Aufsatz, abnehmbar und auf die Schertiefe
einstellbar
BSchertiefenanzeige
CJustierring, zum Verstellen der Schertiefe durch Drehen
DSchereinheit
EAuslöser für die Schereinheit
FEin-/Ausschalter
Ein: Schalter hochschieben
Aus: Schalter herabschieben
GLadekontrollampe
HNetzkabel
IBürste
Laden des integrierten Akkus
• Laden und verwenden Sie den Bartschneider bei
Temperaturen zwischen +15°C und +35°C.
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 2).
- Stecken Sie das Netzkabel fest in den Bartschneider
(Abb. 3).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose mit 220-240 V
Wechselstrom (Abb. 4). Die Ladekontrollampe zeigt an,
daß der Akku geladen wird.
• Der Akku ist nach ca. 16 Stunden voll aufgeladen. Das
Gerät kann dann unbedenklich am Netz angeschlossen
bleiben. Es könnte aber die Lebensdauer des Akkus
verkürzen, wenn länger als 24 Stunden aufgeladen wird.
Die Anwendung des Bartschneiders
Kämmen Sie vor der Anwendung den Bart und/oder den
Schnurrbart mit einem feinen Kamm aus.
•Bartschneiden mit dem Kamm-Aufsatz
- Stellen Sie zu Beginn den Justierring auf die Position 6 für
die größte Barthaarlänge (Abb. 5).
- Die beste Wirkung erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen
die natürliche Bartwuchsrichtung führen (Abb. 6).
- Stellen Sie dann die gewünschte Bartlänge ein (Abb. 7).
Sechs verschiedene Einstellungen sind möglich:
Position Bartlänge (mm)
617
514
411
38
25
1 2 = sehr kurz, Stoppelbart
•Einzelne Barthaare schneiden, sowie Vollbart
konturieren: ohne Kamm-Aufsatz
- Nehmen Sie den Kamm-Aufsatz vom Gerät (Abb. 8).
- Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Hand ruhig und
gleichmäßig führen. Berühren Sie die Barthaare nur leicht
mit dem Gerät (Abb. 9).
Reinigen
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
•Während des Gebrauchs:
- Haben sich am Kamm-Aufsatz viele Haare angesammelt,
so ziehen Sie den Aufsatz ab (Abb. 8) und entfernen Sie
die Haare, durch Schütteln und/oder Blasen (Abb. 10).
•Nach jedem Gebrauch:
- Drücken Sie den Auslöser (E) und klappen Sie die
Schereinheit auf (Abb. 11). Verwenden Sie die Bürste (I)
zum Reinigen (Abb. 12 und 13).
Ersatz der Schereinheit
Ist die Schereinheit beschädigt oder verbraucht, so ...
- entfernen Sie die alte Schereinheit, indem Sie sie
zurückklappen (Abb. 11) und herausziehen,
- setzen Sie die beiden Nocken der neuen Schereinheit in
die Führungsrillen (Abb. 14) und
- schieben Sie die Schereinheit hinein, bis sie (“Klick”) fest
sitzt (Abb. 15).
Ausbauen des integrierten Akkus
Der Akku enthält Substanzen, die einer Wiederverwendung
zugeführt werden können. Nehmen Sie den integrierten
Akku aus dem Gerät, wenn Sie es außer Betrieb nehmen,
und geben Sie ihn bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
•Hinweis: Sie können das Gerät auch bei einer unserer
Kundienststellen abgeben. Wir entsorgen das Gerät gern
für Sie.
-Ziehen Sie zuerst unbedingt den Stecker aus der
Steckdose (Abb. 16).
- Drehen Sie den Justierring ganz nach rechts (Abb. 17).
- Schrauben Sie den Boden ab (Abb. 18). Verwenden Sie
einen kleinen Schraubendreher von 4 mm Breite.
- Nehmen Sie den Gehäuseboden ab (Abb. 19).
- Durchtrennen Sie die Verbindungen mit einem
Schraubendreher (Abb. 20).
Nachdem der Akku ausgebaut ist, darf der
Bartschneider nicht mehr an eine Steckdose
angeschlossen werden.
Wichtig
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
•Laden Sie das Gerät zuvor voll auf.
•Regelmäßige Reinigung und gute Wartung
gewährleisten optimale Ergebnisse und eine lange
Lebensdauer des Geräts.
•Nehmen Sie sich, besonders bei den ersten
Anwendungen, Zeit zum Barttrimmen. Gehen Sie
mit langsamen, ruhigen Bewegungen vor.
•Achten Sie darauf, daßdas Gerät nicht naßwird.
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht.
•Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
•Keine Scheuermittel oder Scheuertücher, Alkohol,
Benzin oder Azeton zum Reinigen verwenden.
Para proteger el medio ambiente, este recargable aparato
está equipado con una batería de hidruro de níquel, que
contiene menos de 0,01% de cadmio.
Aun así, les aconsejamos que cuando, con el tiempo,
tengan que desprenderse de este aparato, se aseguren de
que la batería no vaya a parar a la basura normal de la casa
y de que sea depositada en un lugar oficialmente designado
para tal fin. Consulten la sección “Cómo quitar la batería
recargable incorporada”.
Descripción general (fig. 1)
APeine guía(ajustable / desmontable guía de la
profundidad del recorte del pelo).
BIndicador de la profundidad del recorte del pelo.
CAnillo de ajuste para el control de la profundidad del
recorte del pelo (giratorio).
DUnidad de corte.
EBotón de liberación de la unidad de corte.
FInterruptor paro / marcha.
Marcha: deslicen el interruptor hacia arriba.
Paro : deslicen el interruptor hacia abajo.
GLámpara piloto “En carga“.
HCable de red.
ICepillo.
Carga
• Carguen (y usen) el barbero a temperaturas comprendidas
entre 15 y 35 °C.
- Paren el barbero (fig. 2).
- Inserten firmemente el conector pequeño en el barbero
(fig. 3).
- Inserten la clavija en la base de enchufe (220 - 240 V AC)
(fig. 4). La lámpara piloto “En carga“ se encenderá para
indicar que la batería se está cargando.
• La batería se cargará completamente después de unas
16 horas.
No hay ningún peligro si su barbero permanece conectado
a la red eléctrica pero, para garantizar una vida útil de la
batería la más larga posible, no la carguen durante más de
24 horas.
Cómo usar el barbero
Antes de recortarlos, peinen siempre su barba y / o bigote
con un peine fino.
•Recorte de la barba: con el peine guía.
- Usen inicialmente la posición para la máxima longitud del
pelo, poniendo el anillo de ajuste en la posición 6 (fig. 5).
- Para un recorte más efectivo, guíen el barbero en la
dirección contraria a la de crecimiento del pelo (fig. 6).
- Cambien a la adecuada profundidad de recorte (fig. 7).
Hay 6 posiciones:
Posición Largo del pelo (mm)
617
514
4 11
38
25
1 2 (muy corto, barba hirsuta)
•Corte de pelos aislados y recorte y modelado de
barbas completas: sin peine guía.
- Quiten el peine guía del aparato (fig. 8).
- Asegúrense de que sus movimientos están bien
controlados.
Toquen ligeramente el pelo con el barbero (fig. 9).
Limpieza
- Paren siempre el barbero antes de limpiarlo.
•Durante el uso:
- Si se ha acumulado mucho pelo en el área del peine,
saquen el peine guía (fig. 8) y quiten el pelo sacudiéndolo
y / o soplándolo (fig. 10).
•Después de cada uso
- Presionen el botón de liberación de la unidad de corte para
doblar la unidad de corte hacia atrás (fig. 11). Limpien con
el cepillo (figs. 12 y 13).
Cambio de la unidad de corte
Cambien la unidad de corte si está deteriorada o gastada:
- Quiten la gastada unidad de corte doblándola hacia atrás
(fig. 11) y estirándola entonces hacia arriba.
- Cojen la nueva unidad de corte y colóquenla con sus dos
tetones en las ranuras de guía (fig. 14).
- Presionen la unidad de corte hacia abajo hasta que ambos
tetones lleguen a su alojamiento (Click) (fig. 15).
Cómo quitar la batería recargable incorporada
Cuando, eventualmente, tengan que desprenderse de su
barbero, quiten la batería recargable y deposítenla en un
lugar oficialmente designado para tal fin.
•Tengan en cuenta que también pueden llevar el aparato a
un Centro de Servicio Philips, cuyo personal estará
encantado de ayudarles.
-Asegúrense primero de que el barbero esté
desconectado de la red (fig. 16).
- Giren el anillo de ajuste totalmente a la derecha (fig. 17).
- Desatornillen el tornillo del fondo (fig. 18), usando un
pequeño destornillador (anchura aproximada de la hoja:
4 mm).
- Quiten la sección inferior del cuerpo del aparato (fig. 19).
- Usando un destornillador, separen la batería de la unión
soldada (fig. 20).
No conecten el aparato a la red después de haber
quitado la batería.
Importante
•Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente
estas instrucciones conjuntamente con las
ilustraciones.
•Antes del primer uso, carguen completamente el
barbero.
•Una limpieza regular y un buen mantenimiento
garantizan un funcionamiento óptimo y una más
larga vida útil.
•Tengan cuidado durante las primeras veces que
usen el barbero. No se apresuren. Hagan
movimientos suaves y uniformes.
•No permitan que el barbero se moje.
•No dejen el aparato en un lugar muy caliente o
directamente al sol.
•Mantengan el barbero fuera del alcance de los
niños.
•No utilice productos abrasivos, ni estropajos, ni
disolventes tales como alcohol, bencina o acetona
para la limpieza.
Per una maggiore protezione dell'ambiente, questo prodotto
ricaricabile è dotato di una batteria ai nickel idruri metallici
che contiene meno dello 0,01% di Cadmio.
Malgrado ciò, una volta concluso il ciclo di vita del prodotto,
si raccomanda di rimuovere la batteria e non gettarla tra i
normali rifiuti domestici, ma bensì di portarla presso un
centro di raccolta differenziata dei rifiuti". (Vedi capitolo
“Come togliere la batteria ricaricabile incorporata”.)
Descrizione generale (fig. 1)
APettine guida (regolabile/rimovibile)
BIndicatore altezza di taglio
CGhiera per regolazione altezza di taglio
DUnitàdi taglio
ETasto di apertura unitàdi taglio
FInterruttore Acceso/Spento
Acceso: fate scorrere l’interruttore verso l’alto
Spento : fate scorrere l’interruttore verso il basso
GSpia di “Carica”
HCavo di alimentazione
ISpazzolino
Carica dell’apparecchio
• Caricate (e usate) l’apparecchio a temperature comprese
fra +15°C e +35°C.
- Spegnete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite la spina nell’apparecchio e assicuratevi che sia
ben salda (fig. 3).
- Inserite la spina di alimentazione nella presa a muro
(220 - 240 V CA) (fig. 4). La spia di “Carica” si illumerà per
indicare che la batteria è in fase di ricarica.
• La ricarica completa della batteria avverrá dopo circa
16 ore. Il regolabarba non viene danneggiato se rimane
collegato alla presa di corrente. In ogni caso, per garantire
una lunga durata della batteria, non lasciate il prodotto
sotto carica per oltre 24 ore.
Come usare il Regolabarba
Prima di ogni operazione, pettinatevi sempre la barba e/o i
baffi con un pettine a denti stretti.
•Regolazione della barba: con pettine
- All’inizio selezionate sempre la posizione per lunghezza
massima dei peli: regolate l’altezza di taglio sulla posizione
6 (fig. 5).
- Per un taglio più efficace, usate l’apparecchio in senso
inverso rispetto alla direzione di crescita della barba (fig. 6)
- Scegliete poi l’altezza di taglio che desiderate (fig. 7). Sono
possibili 6 posizioni:
Posizione Lunghezza peli (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (peli cortissimi: barba ispida)
•Taglio e regolazione di singoli peli e regolazione della
barba: senza pettine
- Togliete il pettine dall’apparecchio (fig. 8).
- Fate attenzione ai movimenti. Toccate i peli leggermente
con l’apparecchio (fig. 9).
Pulizia
- Spegnete sempre il Regolabarba prima di procedere ad
operazioni di pulizia.
•Durante l’uso:
- Se nell’area del pettine si sono accumulati troppi peli,
sfilate il pettine (fig. 8) e togliete i peli scrollandolo e/o
soffiandoci sopra (fig. 10).
•Dopo ogni uso:
- Spingete il tasto di apertura dell’unità di taglio per aprire
quest’ultima (fig. 11). Pulite con lo spazzolino (figg. 12, 13).
Sostituzione dell’unitàdi taglio
Se danneggiata o usurata, sostituite l’unità di taglio nel
modo seguente:
- Rimuovete l’unità di taglio da sostituire spingendola prima
all’indietro (fig. 11) e tirandola poi verso l’alto.
- Posizionate i due denti della nuova unità di taglio nelle
scanalature di guida (fig. 14).
- Spingete l’unità di taglio verso il basso finché non sentite
un “click” su entrambi i lati (fig. 15).
Come togliere la batteria ricaricabile incorporata
Nel caso in cui decideste di eliminare il vostro apparecchio,
togliete la batteria ricaricabile e gettatela negli appositi
bidoni di raccolta.
•Nota: potete anche portare l’apparecchio presso un Centro
di Servizio Philips. Il personale sarà felice di aiutarvi.
- Per prima cosa assicuratevi che l’apparecchio sia
scollegato dalla presa di corrente (fig. 16).
- Girate completamente la “ghiera” verso destra (fig. 17).
- Togliete la vite inserita nel fondo dell’apparecchio (fig. 18).
Usate un cacciavite (4 mm circa).
- Togliete la parte inferiore dell’apparecchio (fig. 19).
- Separate la batteria dal giunto saldato usando un
cacciavite (fig. 20).
Non collegate l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver tolto la batteria.
Importante
•Leggete le istruzioni osservando le relative
illustrazioni con molta attenzione prima di usare
l’apparecchio.
•Quando usate l’apparecchio per la prima volta,
caricatelo completamente.
•Una pulizia periodica e una perfetta manutenzione
garantiscono ottime prestazioni e una vita più
lunga dell’apparecchio.
•Fate attenzione quando usate l’apparecchio per le
prime volte. Non abbiate fretta. Cercate di
compiere movimenti lenti e regolari.
•Assicuratevi che l’apparecchio non sia mai umido.
•Non lasciate l’apparecchio in un luogo molto
caldo o alla luce diretta del sole.
•Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
•Non usare per la pulizia abrasivi di nessun tipo,
pagliette, alcool, benzina néacetone.
Om het milieu zoveel mogelijk te ontzien, is uw oplaadbare
apparaat uitgerust met een nikkel-hydride batterij. Deze
bevat minder dan 0,01% cadmium.
ºToch adviseren wij u om, als u te zijner tijd het
apparaat afdankt, ervoor te zorgen dat de batterij
niet in het normale huisvuil terechtkomt, maar
ingeleverd wordt op een door de overheid daartoe
aangewezen plaats. (Zie het hoofdstuk
"Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen".)
Algemene beschrijving (fig. 1)
AOpzetkam (instelbare/afneembare snijdieptegeleider)
BSnijdiepte-aanduiding
C“Zoom ring”voor snijdiepte-instelling (draaien)
DTondeuse
EOntgrendelkop van de tondeuse
FAan/uit schakelaar
Inschakelen: schakelaar naar boven schuiven.
Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven.
GControlelampje “Opladen”
HSnoer
IBorstel
Opladen
• De tondeuse kan worden opgeladen (en gebruikt) bij
temperaturen tussen +15 °C en +35 °C.
- Schakel de tondeuse uit (fig. 2).
- Steek het stekkertje stevig in het apparaat (fig. 3).
- Steek de stekker in het stopcontact (220-240 V ≈) (fig. 4).
Het controlelampje “Opladen” gaat nu branden. Dit geeft
aan dat de batterij wordt opgeladen.
• De batterij is na ongeveer 16 uur geheel opgeladen.
U kunt het apparaat zonder gevaar langer aangesloten
laten. Maar als u zich wilt verzekeren van de maximale
levensduur van de oplaadbare batterij, laadt u deze niet
langer dan 24 uur op.
Werken met de tondeuse
Voordat u met de tondeuse uw baard en/of snor korter
maakt: altijd eerst uitkammen met een fijne kam.
•Baard korter maken: met opzetkam
- Gebruik eerst stand voor de grootste haarlengte: zet de
“zoom ring” op stand 6 (fig. 5).
- U bereikt het meeste effect als u de tondeuse tegen de
richting van de haargroei in beweegt (fig. 6).
- Schakel over op de gewenste snijdiepte (fig. 7). Er zijn
6 standen:
stand haarlengte (mm)
6 17
5 14
411
38
25
1 2 (zeer kort: stoppelbaard)
•Hier en daar haartjes wegknippen en volle baard
knippen/in model brengen: zonder opzetkam
- Trek de opzetkam/snijdieptegeleider van het apparaat
(fig. 8).
- Houd uw bewegingen goed onder controle. Raak het haar
lichtjes aan met de tondeuse (fig. 9).
Schoonmaken
- Schakel het apparaat altijd uit voordat u het gaat
schoonmaken.
•Tijdens het gebruik:
- Als er zich veel haar heeft verzameld in de opzetkam, trekt
u deze van het apparaat (fig. 8) en verwijdert u de haartjes
door schudden en/of blazen (fig. 10).
•Na elk gebruik:
-Druk op de ontgrendelknop van de tondeuse om deze
achterover te kantelen (fig. 11). Maak schoon met het
borsteltje (fig. 12, 13).
Tondeuse vervangen
Vervang de tondeuse indien de messen beschadigd of
versleten zijn.
- Verwijder de oude tondeuse door deze achterover te
kantelen (fig. 11) en dan omhoog te trekken.
- Van de nieuwe tondeuse plaatst u de beide nokjes in de
gleuven (fig. 14).
- Duw de tondeuse omlaag totdat de beide nokjes
vastklikken (fig. 15).
Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Als u het apparaat te zijner tijd afdankt, verwijder dan de
oplaadbare batterij en lever deze in op een door de overheid
daartoe aangewezen plaats.
•N.B.: U kunt het apparaat ook naar een Philips Service
Centrum brengen: daar verzorgt men dit graag voor u.
-Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 16).
- Draai de “zoom ring” zover mogelijk naar rechts (fig. 17).
- Draai de schroef aan de onderzijde los (fig. 18). U kunt een
kleine schroevedraaier (breedte ca. 4 mm ) gebruiken.
- Verwijder het onderste deel van de behuizing (fig. 19).
- Maak de oplaadbare batterij los van het soldeerpunt met
behulp van een schroevedraaier (fig. 20).
Na verwijdering van de batterij mag het apparaat niet
meer aangesloten worden.
Belangrijk
•Lees de gebruiksaanwijzing goed en bekijk alle
tekeningen voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
•Laad het apparaat vóór het eerste gebruik geheel
op.
•Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud
verzekert u van de beste resultaten en geeft uw
apparaat de langste levensduur.
•Houd er uw volle aandacht bij, wanneer u nog niet
met het apparaat vertrouwd bent. Haast u niet.
Maak rustige, soepele bewegingen.
•Zorg ervoor dat de tondeuse niet nat wordt.
•Leg of zet het apparaat niet op een zeer warme
plaats of in het zonlicht.
•Houd de tondeuse uit de buurt van kinderen.
•Gebruik geen schuurmiddelen of schuurdoekjes,
alcohol, benzine of aceton voor het schoonmaken.
4203 000 42091
;
T162
Beard Trimmer
A
B
D
F
G
H
I
1
E
C
T162
23
4
56
7
6
12345
8
910
11 2
1
13
12
21
14 15 2
1
CLICK
CLICK
16 17
18 19
2
3
1
20
PortuguêsDansk Norsk Svenska Suomi polski
Para protecção do ambiente, este aparelho recarregável é
equipada com uma bateria de hidreto de níquel. Esta
contêm menos que 0,01% de cádmio.
Contudo aconselhamos a separá-la do normal lixo
doméstico e depositá-la num local oficialmente designado
para o efeito quando, com o correr do tempo, se desfizer da
máquina. Leia por favor a secção “Para retirar a pilha
recarregável incorporada”.
Descrição geral (fig. 1 )
AAcessório do pente (regulador ajustável/destacável da
profundidade do aparador)
BIndicador da profundidade do aparador
C“Anel de zoom”para o controlo da profundidade do
aparador (rotativo)
DUnidade de corte
ETecla para soltar a unidade de corte
FComutador para ligar/desligar
Ligado: faça deslizar o comutador para cima
Desligado: faça deslizar o comutador para baixo
GLâmpada avisadora de “Carga”
HFio eléctrico
IEscova
Para carregar
• Carregue (e utilize) o aparador a temperaturas situadas
entre os +15 °C e os +35 °C.
- Desligue o aparador (fig. 2).
- Introduza a ficha pequena no aparador (fig. 3).
- Introduza a ficha do fio eléctrico na tomada de parede
(220 - 240 V CA) (fig. 4). A lâmpada avisadora
“Carregando” ilumina-se, indicando que a pilha está a ser
carregada.
• A bateria ficará totalmente carregada após cerca de
16 horas.
Não existe qualquer perigo se a deixar ligada à corrente.
Contudo, para garantir o máximo de tempo de vida
possível, não se deve deixar em carga por um período
superior a 24 horas.
Como utilizar o aparador
Antes de utilizar o aparador, penteie sempre a sua barba
e/ou bigode com um pente fino.
•Para aparar a barba: com o acessório do pente
- Primeiro, utilize a posição para o máximo comprimento dos
pêlos: coloque o “anel de zoom” na posição 6 (fig. 5).
- Para um corte mais eficaz, faça deslizar o aparador na
direcção contrária à do crescimento dos pêlos (fig. 6).
- Mude para a profundidade de corte que deseja (fig. 7).
Existem 6 posições:
Posição Comprimento dos pêlos (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (muito curto: barba hirsuta)
•Para cortar os pêlos individualmente e aparar e
moldar a barba: sem o acessório do pente
- Retire o acessório do pente da unidade (fig. 8).
- Certifique-se de que executa movimentos bem contro-
lados. Toque ao de leve com o aparador na barba (fig. 9).
Limpeza
- Desligue sempre o aparador antes de o limpar.
•Durante a sua utilização:
- Se se acumularam muitos pêlos na área do pente, puxe o
acessório do pente para fora (fig. 8) e retire os pêlos
abanando o aparelho e/ou soprando (fig. 10).
•Depois de cada utilização:
- Prima a tecla para soltar a unidade de corte de modo a que
a unidade se dobre para trás (fig. 11). Limpe-a com a
escova (fig.s 12, 13).
Substituição da unidade de corte
Substitua a unidade de corte sempre que esta esteja
danificada ou gasta.
- Retire a unidade de corte gasta empurrando-a para trás
(fig. 11) e depois puxe-a para cima.
- Coloque a nova unidade de corte de modo a que os dois
encaixes entrem nas ranhuras (fig. 14).
- Empurre a unidade de corte para baixo até que fique bem
firme (“Clique!”) (fig. 15).
Para retirar a pilha recarregável incorporada
Quando se desfizer do seu aparador, retire por favor a pilha
recarregável e coloque-a num local oficialmente designado
para o efeito.
• Note por favor: Pode também levar o aparelho a um
Centro de Serviço Philips. O pessoal ficará contente em o
ajudar.
-Certifique-se primeiro de que o aparelho não está
ligado àcorrente (fig. 16).
- Rode o “anel de zoom” para a direita (fig. 17).
- Desaperte o parafuso da parte de baixo (fig. 18).
Use uma chave de parafusos pequena (com uma lâmina
de aprox. 4 mm).
- Retire a parte de baixo do corpo do aparelho (fig. 19).
- Com uma chave de parafusos, separe a pilha da junção
soldada (fig. 20).
Não ligue o aparelho àcorrente eléctrica depois de ter
retirado a pilha.
Importante
•Antes de utilizar o aparelho, leia por favor estas
instruções com cuidado, consultando as figuras.
•Carregue totalmente o aparador antes de o utilizar
pela primeira vez.
•Uma limpeza regular e uma boa manutenção
garantem-lhe um desempenho óptimo e o máximo
de tempo de vida útil.
•Tenha cuidado quando utilizar o aparador pelas
primeiras vezes. Não tenha pressa. Faça
movimentos ligeiros e suaves.
•Não deixe que o aparador se molhe.
•Não deixe o aparelho num local muito quente ou
directamente exposto aos raios solares.
•Mantenha o aparador longe do alcance das
crianças.Para a limpeza, não utilize produtos
•abrasivos ou paninhos ásperas, álcool, gasolina
ou acetona.
Av hänsyn till miljön är denna apparat försedd med ett
nickel-hydrid-batteri.
Skäggtrimmerns delar, fig 1
AKamtillsats, inställbar för olika skägglängd.
BSkägglängdsindikator.
CInställningsring. Vrids för inställning av olika
skägglängd.
DTrimsax.
ELossningsknapp för losstagning av trimsaxen.
FStart/stopp-knapp
Till: Skjut knappen uppåt.
Från: Skjut knappen neråt.
GKontrollampa för laddning.
HNätsladd.
IRengöringsborste.
Batteriladdning
• Ladda och använd skäggtrimmern vid en temperatur
mellan +15 °C och +35 °C motsvarande +60 °F och
+95 °F.
Gör så här:
- Stäng av skäggtrimmern, fig 2.
- Anslut den lilla stickproppen till skäggtrimmern, fig 3.
- Sätt stickproppen i ett vägguttag med spänningen
220 - 240 Volt, fig 4. Kontrollampan för laddning (G) tänds
och visar att batteriet laddas.
• Batteriet blir fulladat på16 timmar. Det är ofarligt om
skäggtrimmeren är ansluten till ett vägguttag och
laddningen fortsätter längre tid. För att batteriet skall hålla
så länge som möjligt, bör dock inte laddningen pågå längre
än 24 timmar.
Användning
Kamma alltid först skägget och/eller mustaschen med en fin
kam.
•Skäggtrimning med kamtillsats
- Börja att prova med läge för maximilängd: Ställ
inställningsringen (C) i läge 6, fig 5.
- Trimsaxen tar bäst om den förs i riktning mot skäggväxten,
fig 6.
- Ändra inställningen stegvis till kortare och kortare
skägglängd tills du får önskat resultat, fig 7.
Det finns 6 inställningslägen:
Läge Skägglängd i mm
617
514
411
38
25
1 2 Mycket kort = Skäggstubb
•Klippning av utstående enstaka skäggstrån, trimning
och slutlig formning av helskägg: Utan kamtillsats
- Drag av kamtillsatsen (A) från skäggtrimmern, fig 8.
- Du måste vara säker på hand och kontrollera dina rörelser
väl. Putsa skägget försiktigt med trimsaxen, fig 9.
Rengöring
- Stäng alltid av apparaten innan du påbörjar rengöringen.
•Under användning:
- Om det samlas mycket hår vid trimsaxen, drag av
kamtillsatsen (A), fig 8, och avlägsna håren genom att
skaka och blåsa, fig 10.
•Efter användning:
- Tryck på lossningsknappen (E) och vik upp trimsaxen som
fig 11 visar. Borsta rent med rengöringsborsten, fig 12
och 13.
Byte av trimsax
Trimsaxen byts om den är sliten eller skadad.
- För att ta av trimsaxen, skjut den bakåt, fig 11, och drag
sedan uppåt.
- Den nya trimsaxen passas in med de två tapparna i spåren
som fig 14 visar.
- Tryck därefter ner trimsaxen tills den fäster med ett “klick”,
fig 15.
Viktigt
•Regelbunden rengöring och noggrann skötsel ger
gott resultat och gör att apparaten håller längre.
•Var försiktig de första gångerna du använder
skäggtrimmern. Ha inte bråttom! Gör jämna och
försiktiga rörelser.
•Skäggtrimmern får inte bli våt.
•Låt inte apparaten ligga påen varm plats eller i
direkt solsken.
•Förhindra att barn fåtag påapparaten.
•Använd inga skurmedel eller skurdukar eller
vätskor som alkohol, bensin eller aceton för
rengöring.
Ympäristön suojelemiseksi tässä ladattavassa laitteessa on
nikkelihydridiakku. Tämä sisältää kadmiumia alle 0,01 %.
Tästä huolimatta kehotamme erottelemaan akun tavallisesta
kotitalousjätteestä ja toimittamaan sen asianmukaiseen
keräyspisteeseen, sitten kun laite aikanaan hävitetään.
Katso osaa “Sisäänrakennetun akun irrottaminen”.
Laitteen osat (kuva 1)
AOhjauskampa (säädettävä/irrotettava)
BSyvyyssäädön ilmaisin
CSyvyyssäädin (kierrettävä)
DTerä
ETeränirrotuspainike
FKäynnistyskytkin
Käynnistys: työnnä kytkin ylös
Katkaisu: vedä kytkin alas
GLatauksen merkkivalo
HLiitosjohto
IHarja
Lataus
• Lataukselle (ja käytölle) sopiva ympäristölämpötila on
+15...+35°C.
- Katkaise parranrajaimen toiminta (kuva 2).
- Työnnä pieni pistoke kunnolla parranrajaimeen (kuva 3).
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan (220 - 240 V AC) (kuva 4).
Latauksen merkkivalo syttyy osoittamaan akun
latautumisesta.
• Akku on ladattu täyteen noin 16 tunnin kuluttua. Mitään
vaaraa ei ole, vaikka laitetta ei irroteta pistorasiasta. Mutta
akun elinikä kestää pisimpään, jos lataus ei jatku yli
24 tuntia.
Rajaimen käyttö
Kampaa parta ja/tai viikset aina ennen tasausta tiheällä
kammalla.
•Parran tasaaminen: ohjauskamman avulla
- Käytä aluksi suurinta pituusasentoa: aseta säätörengas
asentoon 6 (kuva 5).
- Tasaus on tehokkainta, kun ohjaat rajainta parran
kasvusuuntaa vastaan (kuva 6).
- Vaihda sopiva tasaussyvyys (kuva 7).
Valittavissa on 6 asentoa:
asento parran pituus (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (hyvin lyhyt: sänkiparta)
•Yksittäisten karvojen leikkaaminen ja parran
tasaaminen ja rajaaminen: ilman ohjauskampaa
- Vedä ohjauskampa irti laitteesta (kuva 8).
- Toimi harkitusti ja hallitusti. Kosketa partaa kevyesti
parranrajaimella (kuva 9).
Puhdistus
- Katkaise toiminta aina ennen puhdistusta.
•Käytössä:
Jos karvoja kerääntyy ohjauskampaan, vedä ohjauskampa
irti (kuva 8) ja ravista ja/tai puhalla karvat pois (kuva 10).
Asetettu syvyyssäätö ei muutu.
•Aina käytön jälkeen:
- Paina teränirrotuspainiketta, jotta voit työntää terän taakse
(kuva 11). Puhdista harjalla (kuvat 12, 13).
Terän vaihto
Vaihda vahingoittunut tai kulunut terä uuteen:
- Poista vanha terä työntämällä se ensin taakse (kuva 11) ja
vetämällä sitten ylös.
- Aseta uusi terä paikalleen, niin että sen kaksi tappia osuvat
ohjausuriin (kuva 14).
- Paina terää alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen
(kuva 15).
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
Kun aikanaan hävität laitteen, poista siitä akku ja toimita
tämä asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Huomaa: Voit myös toimittaa laitteen Philips-huoltoon.
Henkilökunta neuvoo mielellään.
- Varmista ensin, ettäparranrajain on irrotettu
pistorasiasta (kuva 16).
- Kierrä säätörengas kokonaan oikealle (kuva 17).
- Irrota pohjassa oleva ruuvi. Käytä ohutpäistä (leveys
noin 4mm) tai tähtipäistä ruuvitalttaa (kuva 18).
- Poista rungon alaosa (kuva 19).
- Irrota akku juotosliitoksesta ruuvitaltalla (kuva 20).
Äläyhdistälaitetta pistorasiaan, sen jälkeen kun akku
on poistettu.
Oikeus muutoksiin varataan.
Tärkeää
•Lue tämäkäyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin
otat laitteen käyttöön.
•Lataa parranrajain täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
•Säännöllinen puhdistus ja hyvähoito varmistavat
parhaan lopputuloksen ja pitkän käyttöiän.
•Ole varovainen, kun käytät laitetta ensimmäisiä
kertoja. Älähätäile. Liikuta laitetta rauhallisesti ja
tasaisesti.
•Varo kastamasta parranrajainta.
•Äläjätälaitetta liian kuumaan paikkaan tai
suoraan auringonpaisteeseen.
•Pidäparranrajain poissa lasten ulottuvilta.
•Puhdistukseen ei tule käyttää hankausaineita tai
hankaavaa liinaa, alkoholia, bensiiniätai asetonia.
W celu ochrony ∂rodowiska naturalnego, maszynka
Philishave jest wyposa†ona w mieszany akumulator niklowy,
zawierajåcy mniej ni† 0,01 kadmu.
Mimo to zalecamy, aby w przysz¬o∂ci akumulator nie zosta¬
wyrzucony wraz z codziennymi odpadkami, lecz zosta¬
oddany w punkcie skupu surowcøw wtørnych. (Patrz
rozdzia¬ "Demonta† wbudowanego akumulatora"). My
zatroszczymy si∑ o prawid¬owå utylizacj∑ tego urzådzenia.
Opis ogølny (rys. 1)
APrzystawka grzebieniowa (regulowana, zdejmowana
prowadnica g¬∑boko∂ci strzy†enia)
BWskaΩnik g¬∑boko∂ci strzy†enia
CObrotowy pier∂cieµ regulacyjny g¬∑boko∂ci
strzy†enia “ oom ring”
DOstrza tnåce
EPrzycisk zwolnienia ostrzy
FWŒcznik/wyŒcznik aparatu
W¬åczenie - przesuni∑cie w gør∑
Wy¬åczenie - przesuni∑cie w dø¬
GLampka sygnalizacyjna “˚adowanie”
HPrzewød przy¬åczeniowy
ISzczoteczka
˚adowanie
• Maszynk∑ nale†y ¬adowaç (i eksploatowaì) w
temperaturach mieszczåcych si∑ w granicach +15 °C do
+35 °C.
- Wy¬åczyç maszynk∑ (rys.2)
- Pod¬åczyç ma¬å wtyczk∑ przewodu do maszynki (rys.3).
- W¬åczyç wtyczk∑ g¬øwnå do gniazdka ∂ciennego
(220 - 240 V AC) (rys.4) Zapali si∑ lampka kontrolna
“˚adowanie”, sygnalizujåc ¬adowanie akumulatora.
• Akumulator bædzie na¬adowany po ok. 16 godz..
D¬u†szy czas pod¬åczenia do sieci nie szkodzi urzådzeniu.
Jednak aby zapewniç jak najd¬u†szå †ywotno∂ç
akumulatora nale†y unikaç ¬adowania go d¬u†ej ni† przez
24 godz.
Sposøb u†ycia maszynki
Przed strzy†eniem nale†y wyszczotkowaì brod∑ i/lub wåsy
g∑stym grzebieniem.
• Przystrzyganie brody z wykorzystaniem przystawki
grzebieniowej
- Zaczynajåc strzy†enie, nale†y stosowaç wy¬åcznie
ustawienie dla maksymalnej d¬ugo∂ci w¬osa: pier∂cieµ
regulacyjny “Zoom Ring” nale†y ustawiç w pozycji 6 (rys.5).
- Aby strzy†enie by¬o najbardziej skuteczne, maszynk∑
nale†y prowadziç w kierunku odwrotnym do kierunku
porostu brody (rys.6).
- Nast∑pnie nale†y prze¬åczyç maszynk∑ na po†ådanå
g¬åboko∂ç strzy†enia (rys.7).
Mo†na wybraç jednå z sze∂ciu pozycji:
pozycja d¬ugo∂ç w¬osa (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (bardzo krøtko, efekt
“dwudniowego zarostu”)
• Obcinanie pojedynczych w¬osøw, wyg¬adzanie i
kszta¬towanie pe¬nej brody: bez przystawki
grzebieniowej
- Zdjåç z maszynki przystawk∑ grzebieniowå (rys.8)
- Prosimy wykonywaç ostro†ne ruchy, lekko muskajåc
w¬a∂ciwe w¬osy maszynkå (rys.9).
Czyszczenie
- Zawsze przed czyszczeniem maszynk∑ nale†y wy¬åczyç.
• Podczas strzy†enia:
- Je∂li na przystawce grzebieniowej zgromadzi si∑ znaczna
ilo∂ç w¬osøw, nale†y jå zdemontowaç (rys.8) i usunåç
w¬osy przez wytrzå∂ni∑cie lub wydmuchni∑cie (rys.10).
• Po ka†dorazowym u†yciu:
- Nacisnåç przycisk zwalniajåcy ostrza i odchyliç zespø¬
ostrzy do ty¬u (rys.11). Wyczy∂ciç przy pomocy szczoteczki
(rys. 12, 13).
Wymiana ostrzy
W przypadku uszkodzenia lub zu†ycia, nale†y wymieniç ca¬y
zespø¬ ostrzy.
- Usunåç starå g¬owic∑ golåcå popychajåc jå do ty¬u
(rys. 11), a nast∑pnie pociågnåç jå do gøry.
- Umie∂ciç nowå g¬owic∑ golåcå tak, aby dwa naci∑cia
znalaz¬y si∑ w szczelinach prowadzåcych (rys. 14).
- Wcisnåç ostrza, a† do momentu zaskoczenia na w¬a∂ciwe
miejsce obu bolcøw (rys.15).
Demonta† wbudowanego akumulatora
W przypadku ewentualnego pozbywania si∑ maszynki,
prosimy o demonta† wbudowanego akumulatora i
umieszczenie go w specjalnie do tego celu przewidzianym
pojemniku.
- Nale†y upewniç si∑, †e maszynka jest wy¬åczona z
sieci (rys.16).
- Pier∂cieµ regulacyjny “Zoom Ring” przekr∑ciç w prawo do
oporu (rys.17).
- Wykr∑ciç wkr∑t z podstawy aparatu (rys.18) wåskim
∂rubokr∑tem (ok.4 mm).
- Zdjåç dolnå cz∑∂ç obudowy aparatu (rys.19).
- ∂rubokr∑tem oddzieliç akumulator od lutowanego ¬åcza
(rys.20).
Nie pod¬åczaç aparatu do sieci po wymontowaniu
akumulatora.
U w a g a !
• Przed u†yciem maszynki prosimy dok¬adnie
zapoznaç si∑ z instrukcjå obs¬ugi oraz z
ilustracjami.
• Przed pierwszym u†yciem nale†y ca¬kowicie
na¬adowaç akumulator maszynki.
• Regularna konserwacja i utrzymywanie maszynki
w czysto∂ci zapewni jej optymalne dzia¬anie i
przed¬u†y †ywotno∂ç urzådzenia.
• U†ywajåc maszynk∑ pierwszych kilka razy, nale†y
zachowaç ostro†no∂ç. Nie nale†y si∑ spieszyç;
ruchy powinny byç ¬agodne i delikatne.
• Nie nale†y dopuszczaç do zawilgocenia maszynki.
• Maszynki nie nale†y pozostawiaç w goråcych
miejscach, ani nara†aç na dzia¬anie promieni
s¬onecznych.
• Chroniç przed dzieçmi.
For at beskytte miljøet, er denne genopladelige apparat
udstyret med et nikkel-hydrid batteri, som indeholder mindre
end 0,01% cadmium. Det anbefales dog, at batteriet holdes
adskilt fra det normale husholdningsaffald, og at det
afleveres på et af myndighederne anvist sted, når apparatet
til sin tid kasseres. Se også under afsnittet “Sådan fjernes
det indbyggede, genopladelige batteri”.
Generel beskrivelse (fig. 1).
AKam (aftagelig del med justérbar skæreafstand).
BIndikator for skæreafstand.
C“Zoom-ring”til indstilling af skæreafstanden (drejelig).
DSkær.
EUdløserknap for skær.
FTænd/sluk-knap.
Tænd: Skyd knappen opad.
Sluk: Skyd knappen nedad.
GKontrollampe der lyser, når apparatet oplades.
HNetledning.
IRensebørste.
Opladning.
• Skægtrimmeren bør kun oplades (og bruges), når
temperaturen er mellem + 15 °C og + 35 °C.
- Sluk for trimmeren (fig. 2).
- Sæt det lille stik ind i skægtrimmeren (fig. 3). Tryk det godt
på plads.
- Sæt netstikket i en stikkontakt (220-240V a.c.) (fig. 4).
Tænd for stikkontakten. Ladekontrollampen lyser og viser
dermed, at batteriet er under opladning.
• Batteriet vil være fuldt opladet efter ca. 16 timer. Der sker
ikke noget ved, at trimmeren er tilsluttet lysnettet udover de
16 timer, men for at slkre batteriet længst mulig levetid, bør
det max. oplades i 24 timer.
Sådan bruges trimmeren.
Før De begynder at trimme Deres skæg og/eller moustache,
skal De rede det godt igennem med en fin kam.
•Trimning af skæg: Med kammen sat påtrimmeren.
- Start altid med at sætte trimmeren i stillingen for maksimal
skæglængde: Sæt “Zoom”-ringen i stilling 6 (fig. 5).
- Det bedste resultat opnås ved at føre trimmeren imod
skæggets vækstretning (fig. 6).
- Skift så over til den ønskede skæglængde (fig. 7).
Der er 6 stillinger:
Stilling Skæglængde (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (meget kort = skægstubbe)
•Klipning af enkelte hår samt trimning og formning af
fuldskæg: Uden kammen sat påtrimmeren.
- Træk kammen af skægtrimmeren (fig. 8).
- Sørg for at bevæge trimmeren stille og roligt.
Hårene/skægget skal kun berøres ganske let (fig. 9).
Rengøring.
- Sluk altid for skægtrimmeren før rengøring.
•Under brug af trimmeren:
- Hvis der har samlet sig meget hår i kammen, trækkes den
af (fig. 8). Hårene fjernes ved at ryste eller puste dem ud
(fig. 10).
•Hver gang De har brugt trimmeren:
- Tryk på udløserknappen til skæret, så det vipper bagud
(fig. 11). Rens for hår ved hjælp af børsten (fig. 12, 13).
Udskiftning af skæreenheden.
Hvis skæret er slidt eller beskadiget monteres et nyt på
følgende måde:
- Fjern det gamle skær ved at skubbe det bagud (fig. 11) og
derefter trække det opad.
- Tag den nye skæreenhed og placér den, så de to tappe på
skæreenheden passer ned i slidserne (fig. 14).
- Tryk skæreenheden ned til de to tappe er “klikket” på plads
(fig. 15).
Sådan fjernes det indbyggede, genopladelige batteri.
Når De til sin tid skal kassere skægtrimmeren, skal De først
fjerne det indbyggede batteri og aflevere det på et af
myndighederne anvist sted.
• Bemærk: De kan også aflevere hele apparatet til Philips,
der med glæde vil hjælpe Dem af med apparatet.
-Vær helt sikker på, at stikket er taget ud af stikkontak-
ten, inden batteriet udtages (fig. 16).
- Drej “Zoom”-ringen helt til højre (fig. 17).
- Skru skruen i bunden af trimmeren ud (fig. 18). Brug en lille
skruetrækker (ca. 4 mm bred).
- Fjern den nederste del af apparatets “hylster” (fig. 19).
- Fjern batteriet fra dets loddesteder med en skruetrækker
(fig. 20).
Slut aldrig strøm til trimmeren, efter batteriet er fjernet!
Vigtigt.
•Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og
kig påillustrationerne, inden De tager trimmeren i
brug.
•Før skægtrimmeren tages i brug første gang, skal
den lades helt op.
•Regelmæssig rengøring og god vedligeholdelse
giver det bedste resultat og sikrer samtidig
trimmeren en lang levetid.
•Vær lidt forsigtig, de første gange De anvender
trimmeren. Ha’ikke for travlt og brug kun bløde,
jævne bevægelser.
•Udsæt ikke trimmeren for fugtighed.
•Efterlad aldrig trimmeren påmeget varme steder
eller i direkte sollys.
•Sørg for at børn ikke kan fåfat i trimmeren.
•Brug ikke skuremidler eller skureklude, sprit,
benzin eller acetone til rengøring. For å beskytte omgivelsene er denne oppladbare apparatet
utstyrt med et nikkel-hydrid batterie. Dette batteriet
inneholder mindre enn 0.01% kadmium.
Ved kassering av apparatet, ber vi Dem allikevel forsikre
Dem om at batteriet er separert fra vanlig husholdnings-
avfall, og at det blir kastet på en offentlig anvist sted.
Vennligst se avsnittet "Hvordan fjerne det innebygde
oppladbare batteriet".
Generell beskrivelse (fig. 1)
AAvtagbar kam (justerbar/avtagbar trimmedybdeguide)
BTrimmedybdeindikator
C“Zoom ring”for trimmedybdekontroll (vri)
DSkjæreenhet
EUtløserknapp for skjæreenhet
FPå/Av bryter
På: Skyv bryteren oppover
Av: Skyv bryteren nedover
GIndikatorlampe “lading”
HNettledning
IBørste
Lading
• Lad (og bruk) trimmeren ved temperatur mellom 15-35 °C.
- Slå av trimmeren (fig. 2).
- Sett den lille pluggen godt inn i trimmeren (fig. 3).
- Sett nettledningen i stikkontakten (220-240V AC) (fig. 4).
Indikatorlampen “lading” vil begynne å lyse for å indikere at
batteriet er under lading.
• Batteriet vil være fulladet etter ca. 16 timer. Det er ingen
fare å la trimmeren kontinuerlig være tilkoblet lysnettet,
men for å gi batteriet lengst mulig levetid lad ikke
trimmeren i mer enn 24 timer.
Hvordan bruke trimmeren
Før bruk gre alltid skjegget og/eller barten ved hjelp av en
fin kam.
•Skjeggtrimming: med avtagbar kam.
- Til å begynne med bruk innstillingen for maksimal
hårlengde. Sett kontrollringen til posisjon 6 (fig. 5).
- For mest effektiv klipping før trimmeren mot skjeggets
vekstretning (fig. 6).
- Still så inn ønsket trimmelengde (fig. 7).
Det er 6 innstillinger.
Posisjon hårlengde (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (veldig kort: stubbskjegg)
•Kutting av enkelthår og trimming og forming av
helskjegg uten den avtagbare kammen.
- Trekk kammen fra apparatet (fig. 8).
- Forsikre Dem om at alle bevegelser er velkontrollerte.
Berør håret lett med trimmeren (fig. 9).
Rengjøring
- Slå alltid av trimmeren før rengjøring og vedlikehold
utføres.
•Under bruk:
- Hvis mye hår har samlet seg i kamområdet trekk kammen
av (fig. 8) og fjern hårene ved å riste og/eller blåse (fig. 10).
Den innstilte kuttelengden vil beholdes.
•Etter hver bruk:
- Skyv utløserknapp for skjæreenhet for å felle
skjæreenheten bakover (fig. 11).
Rengjør med børsten (fig. 12, 13).
Bytte av skjæreenhet
Hvis skjæreenheten er skadet eller slitt bytt den:
- Fjern den gamle skjæreenheten ved å skyve den bakover
(fig. 11) og så trekke den opp.
- Ta den nye skjæreenheten og plasser de to hakkene i
sporene (fig. 14).
- Skyv skjæreenheten ned til begge sider klikker på plass
(fig. 15).
Hvordan fjerne det innebygde oppladbare batteriet
Når tiden er kommet til at De skal kaste Deres trimmer,
vennligst ta ut det oppladbare batteriet og kast det på et
offentlig anvist sted.
• NB! De kan ta med Dem apparatet til et Philips
Servicesenter. Betjeningen vil med glede hjelpe Dem.
- Forsikre Dem om at trimmeren er frakoblet strømnettet
(fig. 16).
- Vri “Zoom-ringen” til helt til høyre (fig. 17).
- Skru ut skruene i bunnen (fig. 18). Bruk en liten skrutrekker
(bladbredde ca. 4 mm).
- Fjern den nedre delen av apparatets deksel (fig. 19).
- Fjern batteriet fra loddepunktene med en skrutrekker
(fig. 20).
Koble ikke apparatet til lysnettet igjen etter at batteriet
er fjernet.
Viktig
•Les bruksanvisningen nøye sammen med
illustrasjonene før apparatet tas i bruk.
•Før første gangs bruk lad trimmeren helt opp.
•Regelmessig rengjøring og vedlikehold garanterer
optimalt resultat og lengst levetid for apparatet.
•Vær alltid forsiktig når De bruker trimmeren,
spesielt de første gangene. Vær ikke rask. Bruk
jevne og lette bevegelser.
•La ikke trimmeren bli våt.
•Plasser ikke apparatet påmeget varme steder eller
i direkte sollys.
•Hold trimmeren utenfor barns rekkevidde.
•Ikke bruk slipemiddel, stålull, alkohol, bensin eller
aceton til rengjøring.
Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt
illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis
och kvitto!
…ƒà– ójQóg πµ«ædG ´ƒf øe ájQÉ£ÑH RÉ¡÷G Gòg OhR áÄ«ÑdG ≈∏Y ÉXÉØM
.Ωƒ«eOɵdG øe %0.01øY qπ≤J áѰùf ≈∏Y
É¡æe ¢ü∏îJ πH ; ájOÉ©dG äÉjÉØædG ™e äÉjô£ÑdG øY »∏îàdG Ωó©H ∂ë°üæf
‘ ô¶fCG .∑ó∏H ‘ áÄ«ÑdG ¿hDƒ°ûH á«æ©ŸG äÉ£∏°ùdG ÉgOó– »àdG øcÉeC’G ‘
.RÉ¡÷G Gò¡d á«∏NGqódG äÉjQÉ£ÑdG ´õæJ ∞«c º°ùb
qΩÉ©dG ∞°UƒdG
A
q¢ü≤dG ≥ª©d º¶æe(¬Yõf hCG ¬µjô– øµÁ) B
q¢ü≤dG ≥ªY ô°TDƒe C¢ü≤dG ≥ªY ójó– á≤∏M(QOCG) D
q¢ü≤dG IóM E¢ü≤dG IóM ¢ü«∏îJ QR F∞«bƒàdG 𫨰ûàdG ìÉàØe
:𫨰ûàdG≈∏YCG ¤EG ìÉàØŸG ™aOEG :∞«bƒàdG.πذSCG ¤EG ìÉàØŸG ™aOEG G»Fƒ°†dG π«dódG(øë°ûdG óæY π©à°ûj) H¢ùÑ≤ŸÉH π°Uƒ∏d AÉHô¡c ∂∏°S IIɰTôa
øë°ûdG
•IQGô◊G áLQO É¡«a ìhGÎJ øcÉeCG ‘ ¬∏ª©à°SEG h AÉHô¡µdÉH Üò°ûŸG øë°TEG
.ájƒÄe áLQO 35 h 15 ÚH `(2 º°SôdG) Üò°ûŸG ∞bhCG `(3 º°SôdG) ∂dòd á°ü°üıG Üò°ûŸG áëàa ‘ Ò¨°üdG ¢ùHÉ≤dG πNOCG `π«dódG π©à°ûj ;(4 º°SôdG) (§dƒa 240 ¤EG 100) ¢ùÑ≤ŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG πNOCG
.ájQÉ£ÑdG øë°T á«∏ªY CGóÑJ h AÉHô¡µdG áµÑ°ûH ádB’G π°Uh Oôéà »Fƒ°†dG
•Üò°ûŸG »≤H GPEG ô£N ∑Éæg ¢ù«d áYɰS 16 Ωhój ájQÉ£Ñ∏d ΩÉàdG øë°TdG
≈∏Y ®ÉØë∏d .äÉjQÉ£ÑdG ≈∏Y ôKCÉj ’ ∂dP ¿C’ ,AÉHô¡µdG áµÑ°ûH ’ƒ°Uƒe
.áYɰS 24 `dG ¥ƒØJ IóŸ É¡æë°ûH º≤J ’ äÉjô£ÑdG
Üò°ûŸG ∫ɪ©à°SEG
.¢üb á«∏ªY πc πÑb ≥«bQ §°ûà ∂à«◊hCG ∂HQɰT §°ûeEG
•á«ë∏dG CG ÜQɰûdG ô©°T Ò°ü≤JÓª©à°ùe.ÖcôŸG §°ûŸG `ójó– á≤∏M ™°V ô©°û∏d ∫ƒW ≈°übCG ∫ƒîj …òdG ™°VƒdG ájGóÑdG ‘ πª©à°SEG
.(5 º°SôdG) 6 ™°VƒdG ≈∏Y ¢ü≤dG ≥ªY `ô©°ûdG ƒªæd ¢ùcÉ©ŸG √ÉŒE’G ‘ §°ûŸG ∑ôM áæ°ùM áé«àf ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.(6 º°SôdG) `.áØ∏àfl´É°V hCG 6 ÚH QÉ«àNE’G øµÁ ,(7 º°SôdG)ô©°ûdG ¢üb ≥ªY OóM
™°VƒdG(·) ô©°ûdG ∫ƒW 617514411 38 25 1(GqóL Ò°üb)2
•ÜQɰûdG π«µ°ûJ CG äGô©°ûdG ¢†©H ¢üb ¿hO§°ûŸG ∫ɪ©à°SEG:ÖcôŸG `(8 º°SôdG) ádB’G øe §°ûŸG ´õfEG `.(9 º°SôdG) ≥aôH äGô©°ûdG ¢ùŸEG h ,äÉÑãH ∑ój ∂jôëàH ºb
∞«¶æàdG
`.∞«¶æàdG πÑb ɪFGO RÉ¡÷G ∞bhCG
•:∫ɪ©à°SE’G AÉæKCG `ïØfCG hCG ádB’G ¢†N ºK (8 º°SôdG) §°ûŸG ´õfEG §°ûŸG ‘ ô©°û∏d ™ªŒ ™≤j GPCG
ó©H Ò¨àj ød ¢ü≤dG ∫ƒW ™°Vh .(10 º°SôdG) É¡æe ¢ü∏îà∏d äGô©°ûdG ≈∏Y
.∞«¶æàdG
•:∫ɪ©à°SEG qπc ó©H `AGQƒ∏d É¡©aój ɇ ''¢ü≤dG IóMh ¢ü«∏îJ QR'' ᣰSGƒH ¢ü≤dG IóMh íàaEG
.(13 ,12 Úª°SôdG) IɰTôØdG ᣰSGƒH ∞¶f ºK (11 º°SôdG)
q¢ü≤dG IóM ∫GóÑà°SEG
:≈∏j ɪc É¡dGóÑà°SEÉH ºb ¢ü≤dG IóMh Ωób hCG ∞∏J ádÉM ‘`.¥ƒØ ¤EG É¡HòéH ºK (11 º°SôdG) AGQƒ∏d É¡©aóH ¢ü≤dG IóMh ´õfEG `∂dòd ádƒ©ÛG áµ°ùdG ‘ É¡∏NOCG ºK Iójó÷G IóMƒdG òN
.(14 º°SôdG) `.(15 º°SôdG) ''∂«∏c'' ™ª°ùJ ≈àM IóMƒdG ™aOEG
?øë°û∏d á∏HÉ≤dG á«∏NGódG äÉjQÉ£ÑdG ´õæJ ∞«c
øe Ú©ŸG ¿ÉµŸG ‘ á«∏NGódG äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îJ RÉ¡÷G øY ≈∏îàdG óæY
.¢Vô¨dG Gò¡d äÉ£∏°ùdG
•¿ƒ«æØdG Ωƒ≤j å«M ¢ùÑ«∏«a ídɰüe ióMEG ¤EG òNCÉJ ¿CG æµÁ :á¶MÓe
. æe ’óH á«∏ª©dG √ò¡H ∑Éæg ` AÉHô¡µdG áµÑ°ûH ∫ƒ°Uƒe ÒZ RÉ¡÷G ¿CG øe ócCÉJ.(16 º°SôdG) `.(17 º°SôdG) Úª«dG ≈°übC’ §Ñ°†dG á≤∏M QOCG `,Ϊ«∏e 4 ¬°VôY Ò¨°U ∂Øe ᣰSGƒH (18 º°SôdG) Ödƒ∏dG íàaEG `.(19 º°SôdG) RÉ¡é∏d »àëàdG AÉ£¨dG ´õfEG `.(20 º°SôdG) (ΩÉë∏dG ádGRE’) ∂Øe ᣰSGƒH ájQÉ£ÑdG ´õfEG
.ájQÉ£H ¬H óLƒJ ’ GPEG AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π°UƒH º≤J ’
Gd©ôH«á
GóL ΩÉg
•.ádB’G √òg ∫ɪ©à°SEG πÑb Ωƒ°SôdG ¤EGô¶fCG Gó«L π«dódG Gòg CGôbEG
•.ÉeÉ“ ádB’G ájQÉ£H øë°ûH ºb Iqôe ∫qC’ ∫ɪ©à°SE’G πÑb
•¬L ø°ùMCG ≈∏Y É¡dɪ©à°SEG øª°†j ΩɶàfEÉH ɡث¶æJ ádB’G áfÉ«°U
.ÉgôªY π«£j ɪc
•.A óg Å£ÑH RÉ¡÷G ∑qôM Góq«L ¬ÑàfEG ádB’G ∫ɪ©à°SEG óæY
•.AÉŸÉH RÉ¡÷G πàÑj ¿CG ÖæŒ
•á©°TC’ Iô°TÉÑe ¬°Vô©J ’ GqóL qQÉM ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G ߨ– ’
.¢ùª°ûdG
•.Qɨ°üdG ∫ÉØWC’G IRƒM ‘ RÉ¡÷G ™≤j ¿CG ÖæŒ
•¿ƒà°SC’G ∫ƒëµdG πãe á∏cB’G áqjƒ∏≤dG áq«°†ª◊GqOGƒŸG πª©à°ùJ ’
.RÉ¡÷G ∞«¶æàd
WƒGdû°©ô )·(
71
41
11
8
5

This manual suits for next models

2

Other Philips Electric Shaver manuals

Philips HQ6842 User manual

Philips

Philips HQ6842 User manual

Philips QT4015 User manual

Philips

Philips QT4015 User manual

Philips HQ6831/16 User manual

Philips

Philips HQ6831/16 User manual

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips AT9 SERIES User manual

Philips

Philips AT9 SERIES User manual

Philips AquaTouch AT750 User manual

Philips

Philips AquaTouch AT750 User manual

Philips HQ5715 User manual

Philips

Philips HQ5715 User manual

Philips S91 series User manual

Philips

Philips S91 series User manual

Philips SW5700 User manual

Philips

Philips SW5700 User manual

Philips AquaTouch AT750 User manual

Philips

Philips AquaTouch AT750 User manual

Philips SmartTouch-XL HQ9190CC User manual

Philips

Philips SmartTouch-XL HQ9190CC User manual

Philips HQ8240 User manual

Philips

Philips HQ8240 User manual

Philips RQ 1060 User manual

Philips

Philips RQ 1060 User manual

Philips AccuTrim T765 User manual

Philips

Philips AccuTrim T765 User manual

Philips SmartTouch-XL HQ9199 User manual

Philips

Philips SmartTouch-XL HQ9199 User manual

Philips QC5770 User manual

Philips

Philips QC5770 User manual

Philips TT2021/32 User manual

Philips

Philips TT2021/32 User manual

Philips S1510 User manual

Philips

Philips S1510 User manual

Philips S97XX User manual

Philips

Philips S97XX User manual

Philips QT4085 User manual

Philips

Philips QT4085 User manual

Philips Bodygroom BG1022/16 User manual

Philips

Philips Bodygroom BG1022/16 User manual

Philips HQ7780 User manual

Philips

Philips HQ7780 User manual

Philips HQ40 User manual

Philips

Philips HQ40 User manual

Philips HQ7143/16 User manual

Philips

Philips HQ7143/16 User manual

Popular Electric Shaver manuals by other brands

Panasonic EZ-LF71 operating instructions

Panasonic

Panasonic EZ-LF71 operating instructions

Braun 3020s-B manual

Braun

Braun 3020s-B manual

Braun FreeControl 1775 user manual

Braun

Braun FreeControl 1775 user manual

Braun 560 user guide

Braun

Braun 560 user guide

Remington MB5000AU use and care manual

Remington

Remington MB5000AU use and care manual

Ideen Welt HS300 instruction manual

Ideen Welt

Ideen Welt HS300 instruction manual

APRILIA ATR 7005 user manual

APRILIA

APRILIA ATR 7005 user manual

Braun MGK 3085 manual

Braun

Braun MGK 3085 manual

Braun 7 series manual

Braun

Braun 7 series manual

Panasonic ES-LV6N operating instructions

Panasonic

Panasonic ES-LV6N operating instructions

Beurer BARBERS CORNER HR 2000 Instructions for use

Beurer

Beurer BARBERS CORNER HR 2000 Instructions for use

BEAUTY JATA MP34B Instructions of use

BEAUTY JATA

BEAUTY JATA MP34B Instructions of use

Elle ACT92894894 instruction manual

Elle

Elle ACT92894894 instruction manual

HOFFEN MS-9449 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN MS-9449 instruction manual

Conair GMT183WCSC user guide

Conair

Conair GMT183WCSC user guide

Braun 9427S manual

Braun

Braun 9427S manual

Remington PG6024AU quick start guide

Remington

Remington PG6024AU quick start guide

Remington PR1230 user manual

Remington

Remington PR1230 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.