manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Humidifier
  8. •
  9. Philips HU4706 User manual

Philips HU4706 User manual

12 3
1
MAX
4
2
5
3
4
12
MAX
34
6
13
2
45
7
6
89
5
13
24
10
7
11 12
13
9
6
Top unit
Bagian atas unit

上方裝置
Humidication lter
Filter pelembap
 Humidification
加濕濾網
(HU4136)
Filter support
Baki lter

過濾器支架
Floater
Floater

浮球
Water tank
Tangki air

水箱
Note:
• Before cleaning the water tank, switch o the humidier and remove the plug from the power socket.
• Never use abrasive, aggressive, or ammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any
part of the humidier.
• Clean the water tank and rinse the humidication lter every week to keep it hygienic.
• Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting. Clean the
body of the humidier, the air inlet and the air outlet with a soft dry cloth.
• Do not squeeze or wring the lter when cleaning.
• Do not put the humidication lter under direct sunlight. Let it air dry.
Catatan:
• Sebelum membersihkan tangki air, matikan pelembab ruangan dan lepaskan steker dari stopkontak listrik.
• Jangan sekali-kali menggunakan bahan abrasif, agresif, atau yang mudah terbakar seperti bahan pemutih atau alkohol untuk
membersihkan bagian mana pun pada pelembap ruangan.
• Bersihkan tangki air dan bilas lter pelembap setiap minggu agar tetap higienis.
• Secara teratur bersihkan bagian dalam dan luar pelembap ruangan untuk mencegah menumpuknya debu. Bersihkan badan alat
pelembap ruangan, saluran masuk dan keluar udara dengan kain kering yang lembut.
• Jangan memeras atau meremas lter saat dicuci.
• Jangan meletakkan lter pelembap di bawah sinar matahari langsung. Biarkan kering dengan cara diangin-anginkan.
:
•  
•       
• 
•    

• 
•  
注意:
• 清洗水箱之前,請關掉加濕機,並將插頭從電源插座上拔除。
• 請勿使用磨蝕性、侵略性或易燃清潔劑(如漂白劑或酒精)清洗加濕機的任何一部分。
• 每週清潔水箱和沖洗加濕過濾網以保持衛生。
• 請定時清潔加濕機的內外,以避免機身積聚塵埃。用柔軟的乾布擦拭,清潔加濕器的機身、進氣口和排氣口。
• 清洗時注意不要擠壓或扭過濾網。
• 不要將加濕濾網放在陽光直射的地方。讓它自然風乾。
Note:
• Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition,
you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
• Use only Philips original humidication lter HU4136
• Register your product at www.Philips.com or call our Consumer Care Center for further information on how to
replace your lter.
Catatan:
• Ganti lter pelembap setiap tiga bulan untuk performa optimal. Jika lter dalam kondisi yang baik, Anda
dapat menggunakannya untuk waktu yang lebih lama. Pastikan untuk mengganti lter pelembap setidaknya
sekali setahun.
• Gunakan lter pelembap asli Philips HU4136 saja
• Daftarkan produk Anda di www.Philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen untuk informasi
selengkapnya tentang cara mengganti lter.
:
•  3    

•  Philips  HU4136 
•  www.Philips.com/welcome   

注意:
• 每三個月更換加濕濾網,以維持良好操作性能。如保持過濾網狀況良好,使用時間會更長。確保每年至少更換加濕濾
網一次。
• 請僅使用原裝 Philips HU4136 加濕濾網 。
• 到www.Philips.com 註冊您的產品,或致電我們顧客服務中心,進一步了解如何更換濾網。
5
1
Overview
Ikhtisar

概覽
Rell water
Mengisi ulang air

加水
Replace the humidication lter
Mengganti lter pelembap

更換加濕過濾網
Clean the water tank, humidication lter and lter support
Bersihkan tangki air, lter pelembap, dan dudukan lter
Prepare for humidication
Menyiapkan pelembapan

準備加濕
Switch on the humidier
Hidupkan pelembap ruangan

開啟加濕機
8
Tap Water *
1 hour
Note:
• Do not shake the water tank when moving it, or water might
leak from the air inlets.
• Do not rell water through the air outlets on top of the
humidier.
Catatan:
• Jangan mengguncang tangki air saat memindahkannya, atau
air bisa keluar dari saluran masuk udara.
• Jangan mengisi air lewat saluran keluar udara di bagian atas
pelembap ruangan.
:
•  
• 
注意:
• 移動時不要搖晃水箱,否則水可能透過進氣口漏出。
• 不要從加濕機頂部的排氣口加水。
English
1 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh, humidied air to your
house for the health of your family. It oers you advanced
evaporation system with NanoCloud technology, using a
special humidication lter which adds H2O molecules to the
dry air, and produces healthy humid air without formation of
water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium
and other particles from the water. It delivers only pure
humidied air in your home. No more dry air in the winter
season or from the air conditioning.
Read this user manual carefully before you install and use
the humidier. Save it for future reference.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the
humidier, and save it for future reference.
Danger
• Do not spray any ammable materials such
as insecticides or fragrance around the
humidier.
• The water in the water tank is not suitable
for drinking. Do not drink this water and do
not use it to feed animals or to water plants.
When you empty the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
• Check if the voltage indicated on the
bottom of the humidier corresponds to
the local power voltage before you connect
the humidier.
• If the power cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the humidier if the plug,
the power cord, or the humidier itself is
damaged.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not block the air inlet and outlet, e.g. by
placing items on the air outlet or in front of
the air inlet.
Caution
• If the power socket used to power the
humidier has poor connections, the plug
of the humidier becomes hot. Make sure
that you plug the humidier into a properly
connected power socket.
• Always place and use the humidier on a
dry, stable, level, and horizontal surface.
• Do not place anything on top of the
humidier and do not sit on the humidier.
• Make sure that the humidier is well
assembled/connected every time after
you clean it or after you remove the top
unit and/or water tank for relling. The
humidier must be properly assembled to
deliver a good and safe performance.
• Only use the original Philips lter specially
intended for this humidier. Do not use any
other lter.
• Avoid knocking against the humidier (the
air inlet and outlet in particular) with hard
objects.
• Do not insert your ngers or objects into
the air outlet or the air inlet to prevent
physical injury or malfunctioning of the
humidier.
• Do not use this humidier when you have
used indoor smoke-type insect repellents
or in places with oily residues, burning
incense, or chemical fumes.
• Do not use the humidier near gas
appliances, heating devices or replaces.
• Always unplug the humidier after use and
before you clean it.
• Do not ll water from the air outlets on top
of the humidier.
• Place the humidier properly to prevent
children from knocking it over.
• When the humidier is not used for a long
time, bacteria and mold may grow on the
lters. Check the lters before you start
using the humidier again. If the lter is very
dirty with dark spots, replace it (see chapter
‘Replace the humidication lter’).
• Do not wash the lter in a washing machine
or dish washer, otherwise the lter will be
deformed.
• Clean the water tank and humidication
lter every week to keep them clean.
• Only ll the water tank with cold tap water.
Do not use ground water or hot water.
• Do not put any substance other than water
in the water tank. Do not add fragrance
or chemical substance into the water. Use
only water (tap, puried, mineral, any sort
of potable water).
• If you do not use the humidier for a long
time, clean the water tank and dry the
humidication lter.
• If you need to move the humidier,
disconnect the humidier from the power
supply rst. Then empty the water tank, and
carry the humidier horizontally.
• Unplug the appliance during lling and
cleaning.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many
products targeted at consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all
necessary health and safety measures for our products, to
comply with all applicable legal requirements and to stay
well within the EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market
products that cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled properly for their
intended use, they are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the development of
international EMF and safety standards, enabling Philips to
anticipate further developments in standardization for early
integration in its products.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an ocial
collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
3 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you
could encounter with the humidier. If you are unable to
solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does
not work.
Make sure that there is power supply
to the humidier.
Make sure that the water tank is
lled with water and the upper unit is
placed properly onto the water tank.
There is no air
humidication.
Make sure that the water tank is
lled with water and the upper unit is
placed properly onto the water tank.
Your room might have too much
ventilation. Please close doors and
windows.
The water tank leaks.
Make sure that the humidier is not
overlled with water.
Make sure that the humidier is well
assembled/connected every time
after you clean it or after you remove
the upper unit and/or water tank for
relling.
Make sure that the water tank is
properly placed. If the problem
persists, contact the Consumer Care
Center in your country.
  
清洗水箱,加濕濾網和過濾器支架
Note:
• When lling water, do not exceed the MAX water level indicated on the inside of the water tank.
Catatan:
• Saat mengisi air, jangan melebihi ketinggian air MAX yang ditunjukkan di bagian dalam tangki air.
:
•    
注意:
• 注水時請注意不要超過水箱內標註的最高水位 MAX。
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
TH   
ZH-T 使用手冊
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 80323
HU4706
Air keran
1 jam
自來水
1小時
2
3
Problem Possible solution
There are some
white deposits on
the humidication
lter.
The white deposits are called scale
and they consist of minerals from the
water. Scale on the humidication
lter aects the humidifying
performance, however it does not
harm your health. Please follow
the cleaning instructions in the user
manual.
The lter turns
yellowish after some
time.
The yellow deposits is a natural
eect of the wick material, and it
has no impact on humidication
performance. Clean the
humidication lter frequently to
remove the scale, and replace the
humidication lter every three
month.
There is unpleasant
smell coming out
from the humidier.
Make sure that the water tank is lled
with water.
Clean the humidication lter (see
the chapter ‘Clean the humidication
lter’).
No air comes out of
the air outlet.
Plug the humidier into the power
supply and switch on.
I do not see visible
mist coming out of
the humidier. Is it
working?
When mist is very ne, it is invisible.
This humidier has a NanoCloud
humidication technology, which
produces healthy humid air from
the outlet area without formation of
water mist.Therefore, you cannot see
the mist.
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please
visit the Philips website at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your country (you can nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an
additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.
com/support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the
Philips Consumer Care Center in your country (you will nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet).
Indonesia
1 Pelembap ruangan Anda
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.Philips.
com/welcome.
Pelembap ruangan Philips memberikan udara lembap
yang segar ke rumah Anda demi kesehatan keluarga Anda.
Pelembap ruangan ini menawarkan sistem evaporasi canggih
dengan teknologi NanoCloud, menggunakan lter pelembap
khusus yang menambahkan molekul H2O ke udara
kering, dan menghasilkan udara lembap yang sehat tanpa
menimbulkan uap air. Filter pelembapnya menghalangi
bakteri, kalsium, dan partikel lain dari air. Pelembap ruangan
hanya memberikan udara yang dimurnikan ke rumah Anda.
Tidak ada lagi udara kering di musim dingin atau dari AC.
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
Anda memasang dan menggunakan pelembap ruangan.
Simpanlah sebagai referensi nanti.
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa
mendatang.
Bahaya
• Jangan menyemprotkan bahan yang
mudah terbakar seperti insektisida atau
minyak wangi di sekeliling alat.
• Air yang terdapat di dalam wadah tidak
cocok untuk diminum. Jangan minum air ini
dan jangan gunakan untuk memberi makan
hewan atau menyiram tanaman. Bila Anda
mengosongkan wadah air, buanglah airnya.
Peringatan
• Sebelum menghubungkan pelembap
ruangan, periksa apakah tegangan listrik
(voltase) yang ditunjukkan pada bagian
bawah pelembap ruangan sesuai dengan
tegangan listrik setempat.
• Jika kabel listrik rusak, Anda harus
membawanya ke ke Philips untuk diganti,
pusat layanan resmi Philips atau orang
yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
• Jangan gunakan pelembap ruangan ini jika
steker, kabel listrik, atau alatnya sendiri
rusak.
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di
atas 8 tahun dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang
atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Jangan menyumbat jalan masukan
dan keluaran udara, misalnya dengan
menempatkan benda pada jalan keluaran
udara atau di depan jalan masukan udara.
Perhatian
• Jika sambungan soket daya yang
digunakan untuk mengalirkan listrik ke
pelembap ruangan tidak bagus, steker
pelembap ruangan akan menjadi panas.
Pastikan Anda memasukkan steker
pelembap ruangan ke soket daya yang
terhubung dengan benar.
• Selalu simpan dan gunakan pelembap
ruangan pada permukaan yang kering,
stabil, rata dan datar.
• Jangan letakkan apa pun di bagian atas
pelembap ruangan dan jangan menduduki
pelembap ruangan.
• Pastikan pelembap ruangan dirakit/
tersambung dengan benar setiap saat
setelah dibersihkan atau setelah Anda
melepaskan penutup atas dan/atau tangki
air untuk pengisian ulang. Pelembap
ruangan harus dirakit dengan baik agar
memberikan performa yang baik dan aman.
• Hanya gunakan lter asli Philips yang
khusus dibuat untuk pelembap ruangan ini.
Jangan gunakan lter lain.
• Hindari pelembap ruangan (khususnya
di saluran masuk dan keluar udara) dari
benturan benda keras.
• Jangan masukkan jari Anda atau benda
asing ke dalam saluran keluar atau masuk
udara untuk mencegah cedera sik atau
gangguan pada pelembap ruangan.
• Jangan gunakan pelembap ruangan bila
Anda menggunakan obat nyamuk bakar
dalam ruangan atau di tempat yang
terdapat residu minyak, dupa bakar, atau
uap kimia.
• Jangan gunakan pelembap ruangan
di dekat alat yang menggunakan gas,
perangkat pemanas, atau perapian.
• Selalu cabut pelembap ruangan
setelah digunakan dan sebelum Anda
membersihkannya.
• Jangan mengisi air lewat saluran keluar
udara di atas pelembap ruangan.
• Letakkan pelembap ruangan di tempat
yang sesuai sehingga anak-anak tidak
menabraknya.
• Bila pelembap ruangan tidak digunakan
untuk waktu yang lama, bakteri dan
jamur dapat berkembang di bagian
lternya. Periksa lter sebelum Anda mulai
menggunakannya lagi. Jika lter sangat
kotor dan memiliki banyak bintik hitam,
segera ganti (lihat bab ‘Mengganti lter
pelembap’).
• Jangan mencuci lter di mesin cuci atau
pencuci piring, karena bentuknya akan
berubah.
• Bersihkan tangki air dan lter pelembap
setiap minggu agar tetap bersih.
• Isilah tangki airnya dengan air keran yang
dingin. Jangan gunakan air tanah atau air
panas.
• Jangan masukan benda apa pun selain air
ke dalam tangki air. Jangan menambahkan
pewangi atau bahan kimia ke dalam air.
Hanya gunakan air (air keran, air yang
dimurnikan, air mineral, air yang dapat
diminum).
• Jika Anda tidak menggunakan pelembap
ruangan dalam waktu lama, bersihkan
tangki air dan keringkan lter pelembap.
• Jika Anda perlu memindahkan pelembap
ruangan, lepaskan pelembap ruangan
dari catu daya terlebih dahulu. Kemudian
kosongkan tangki air, dan angkat pelembap
ruangan secara horizontal.
• Cabut steker alat selama mengisi dan
membersihkan.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Kesesuaian dengan EMF
Koninklijke Philips N.V. memproduksi dan menjual berbagai
produk yang ditargetkan untuk konsumen, seperti peralatan
elektronik, yang secara umum dapat mengirim dan menerima
sinyal elektromagnetik.
Salah satu Prinsip Bisnis Philips yang utama adalah
mengambil semua tindakan pengamanan dan kesehatan
untuk seluruh produk kami, untuk mematuhi semua
persyaratan hukum yang berlaku dan selalu berada dalam
standar EMF yang berlaku pada saat pembuatan produk.
Philips berkomitmen untuk mengembangkan, memproduksi,
dan memasarkan produk yang tidak membahayakan
kesehatan. Philips mengkonrmasikan bahwa jika
produknya ditangani dengan benar sesuai dengan tujuan
pembuatannya, maka produk aman untuk digunakan
menurut bukti ilmiah yang tersedia saat ini.
Philips berperan aktif dalam pengembangan EMF
internasional dan standar keselamatan, yang memungkinkan
Philips mengantisipasi perkembangan lebih lanjut dalam
standardisasi integrasi awal dalam produk-produknya.
Mendaur ulang
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa
jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke titik
pengumpulan atau daur ulang resmi. Dengan melakukan hal
ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan terpisah produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan
produk secara benar akan membantu mencegah dampak
negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
3 Troubleshooting
Bab ini merangkum masalah umum yang mungkin muncul
pada pelembap ruangan Anda. Jika Anda tidak dapat
mengatasi masalah dengan informasi di bawah ini, hubungi
Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Solusi yang memungkinkan
Pelembap ruangan
tidak bekerja.
Pastikan catu daya tersambung ke
pelembap ruangan.
Pastikan tangki berisi air dan unit
bagian atas diletakkan dengan benar
pada tangki air.
Proses pelembapan
udara tidak bekerja.
Pastikan tangki berisi air dan unit
bagian atas diletakkan dengan benar
pada tangki air.
Ruangan Anda mungkin memiliki
terlalu banyak ventilasi. Harap tutup
pintu dan jendela Anda.
Tangki air bocor.
Pastikan pelembap ruangan tidak
berisi terlalu banyak air.
Pastikan pelembap ruangan dirakit/
tersambung dengan baik setiap saat
setelah dibersihkan atau setelah
Anda melepaskan penutup atas dan/
atau tangki air untuk pengisian ulang.
Pastikan tangki air diletakkan dengan
benar. Jika masalah berlanjut,
hubungi Pusat Layanan Konsumen di
negara Anda.
Ada endapan
putih pada lter
pelembap.
Endapan putih ini disebut kerak
dan terbentuk dari mineral dalam
air. Kerak pada lter pelembap
akan memengaruhi performa
melembapkan, namun tidak
membahayakan kesehatan Anda.
Harap ikuti instruksi pembersihan
berikut dalam petunjuk pengguna.
Filter berubah
kekuning-kuningan
setelah beberapa
saat.
Endapan kuning adalah efek alami
dari kain sumbu, dan ini tidak
berdampak terhadap performa
pelembapan. Bersihkan lter
pelembap secara teratur untuk
menghilangkan kerak, dan ganti lter
setiap tiga bulan.
Ada bau tidak sedap
yang keluar dari
pelembap ruangan.
Pastikan tangki air terisi dengan air.
Bersihkan lter pelembap (lihat bab
'Membersihkan lter pelembap’).
Tiada udara yang
keluar dari saluran
keluaran udara.
Hubungkan steker pelembap ruangan
ke catu daya dan hidupkan.
Saya tidak melihat
uap keluar dari
pelembap ruangan.
Apakah alat bekerja?
Bila uap air sangat halus, maka
tidak terlihat. Pelembap ruangan
ini memiliki teknologi pelembapan
NanoCloud, yang menghasilkan
udara lembap sehat dari saluran
keluarnya udara tanpa membentuk
uap air. Karena itu, Anda tidak dapat
melihat uapnya.
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau jika Anda mengalami
masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.
com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda (nomor teleponnya dapat ditemukan di pamet
garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Memesan komponen atau aksesori
Jika Anda harus mengganti komponen atau ingin membeli
komponen tambahan, kunjungi dealer Philips Anda atau
kunjungi www.philips.com/support.
Jika Anda mengalami kesulitan dalam memperoleh
komponen tersebut, harap hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda (nomor teleponnya bisa
Anda temukan di pamet garansi internasional).

1 
  Philips
 Philips  
 www.philips.com/welcome
 Philips 

 NanoCloud
 H2O 

  
  


 

2 
 


•    

•   
  
 

•  


•   Philips,
 Philips 
 

•   

•  8  
 
 


 

• 

• 
 
 

•   

•   

• / 
 
/
 

•  Philips 
 
•  (
) 
•   
  

• 
  
  

• 
 
• 

• 

• 

•  
 
 
 
( ‘’)
• 

• 

•  

• 
 
(   )
• 
 

•  
 
 
• 
 (EMF)
 Philips 

 EMF
Koninklijke Philips N.V. 
 

 Philips 
  
EMF 
Philips   
 Philips 

Philips  EMF  
 Philips 


  


 

3 
   
  

 



 




 






/

 /

 
 
 Philips 



 

  
 





 
 
 
 
 



 (
‘’)

 





 
 NanoCloud 
 
 

4 
  Philips
 www.philips.com  Philips 
 ( 
)  
 Philips 


 Philips  www.philips.com/support
  Philips 
 (
)
繁體中文
1 您的加濕機
感謝您購買 Philips 產品,歡迎來到 Philips 世界!
要享受 Philips 為您提供的全面支援,請在以下網站
www.philips.com/welcome 註冊您的產品。
Philips 加濕機為您的家居和家人健康帶來清新和濕潤的空氣。為
您帶來設有 NanoCloud 技術的先進蒸發系統,使用特別的加濕濾
網,向乾燥空氣中增加水分子從而產生健康的濕潤空氣,不會形
成水霧。該加濕過濾網可阻擋水中的細菌、鈣及其他粒子。為定
居提供純淨的濕潤空氣。告別冬季或空調的乾燥空氣。
安裝及使用加濕機前請先閱讀本用戶手冊。保管本用戶手冊以作
將來參考。
2 重要事項
使用加濕機前請先閱讀本用戶手冊,並保管以作將來參考。
危險事項
• 請勿在加濕機周圍噴射殺蟲劑或芳香劑等易燃
物品。
• 水箱的水並不適宜飲用。請勿將這些水用作餵
動物或淋灑植物。清空水箱時,請將水倒進排
水管。
警告
• 在連接加濕機前,請檢查加濕機底部指示的電
壓與當地電源電壓是否對應。
• 如果電源軟線損壞,為避免危險,必須由製造
廠或其維修部或類似的專職人員來更換。
• 若插頭、電線或加濕機本身已受損,請勿使用
加濕機。
• 此產品可供八歲及以上兒童,體能、感官或心
智能力低下人仕,或缺乏知識及經驗人仕使
用,如該等人仕已就使用本產品給予監督或有
關安全使用本產品的指導及明白本產品的使用
所涉及的危險。請勿讓孩童將本產品當成玩
具。兒童不應於沒有監督情況下對產品進行清
潔及維護。
• 請勿阻塞進氣口和排氣口,例如在排氣口上面
或進氣口前面放置物件。
注意
• 若為本加濕機提供電力的電源插座沒有妥善連
接,加濕機的插頭便會發熱。請確保您已妥善
將加濕機連接電源插座。
• 在乾爽、穩定、平坦而水平表面上使用加濕機。
• 請勿在加濕機上放置任何東西和請勿坐在加濕
機上。
• 請確保每次清潔加濕機、移除上方裝置和/或水
箱以注水後均正確安裝/連接加濕機。必須正確
安裝加濕機以提供良好和安全的效能。
• 僅使用為加濕機而設的原裝 Philips 濾網。請
勿使用其他濾網。
• 避免以硬物碰撞加濕機(尤其是通風口和排
氣口)。
• 請勿將您的手指或其他物件放入通風口或排氣
口,以免造成身體傷害或加濕機故障。
• 若您使用室內煙型驅蚊劑,或該地方有油跡、
香火或化學煙霧,請勿使用加濕機。
• 請勿在煤氣用具、暖氣設備或壁爐旁邊使用加
濕機。
• 在使用加濕機後或清潔加濕機前必需先拔去
插頭。
• 不要從加濕機頂部的排氣口加水。
• 小心放置加濕器,防止兒童不小心撞倒。
• 長時間不使用加濕機時,濾網上可能滋生細菌
和霉菌。再次使用加濕機前請檢查濾網。如果
濾網非常骯髒,表面上有黑點,請更換濾網
(請參閱「更換加濕過濾網」章節)。
• 請勿使用洗衣機或洗碗碟機清洗過濾網,會造
成過濾網變形。
• 每週清潔水箱和加濕過濾網以保持清潔。
• 只可用冷自來水注入水箱。請勿使用地下水或
熱水。
• 請勿將水以外的物質注入水箱。不要在水中添
加香水或化學物質。僅使用水(自來水、過濾
水、礦物質水、任何適宜飲用的水)。
• 如果您長時間不會使用加濕機,請清理水箱和
晾乾加濕濾網。
• 如果您需要移動加濕機,請先拔除其電源供
應。然後清空水箱,垂直移動加濕機。
• 加水及清潔時,請拔除產品插頭。
電磁場(EMF)
這款 Philips 產品符合一切有關電磁場暴露的適用安全標準及
條例。
符合 EMF 標準
Koninklijke Philips N.V. 專為消費者製造及銷售許多產品 (例如任
何電器用品),而這些產品都能發出與接收電磁訊號。
Philips 貫徹執行的一項主要商業準則是對我們的產品採取所有必
要的健康和安全措施,遵循一切可行的法律規定,並在產品生產
期間嚴格遵守 EMF 標準。
Philips 致力於開發、生產及銷售對健康無害的產品。Philips 確認
如果產品在目標用途中操作得當,根據當今權威科學論證,將不
會存在任何安全隱患。
Philips 在開發國際 EMF 和安全標準中扮演著積極作用,有助其
預見未來標準化的發展趨勢以便盡早融入至產品中。
回收
本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將
該產品送至政府指定的回收點或進行回收。此舉能為環保盡一份
心力。
請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確
處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
3 疑難排解
本章節總結一些您在本加濕機上最常見的問題。如果您按照以下
資料仍未能解決問題,請聯絡您的國家的 Philips 顧客服務中心。
問題 可行解決方案
加濕機無法正常
運作。
確保加濕機有電源供應。
確保水箱已注滿水,上方裝置已正確安裝
在水箱上。
沒有空氣加濕。
確保水箱已注滿水,上方裝置已正確安裝
在水箱上。
房間可能太通風。請關閉門窗。
水箱漏水。
確保加濕機沒有注入過多的水。
請確保每次清潔加濕機、移除上方裝置
和/或水箱以注水後均正確組裝/連接加
濕機。
確保水箱已正確放置。如果問題仍然持
續,請聯絡您所在國家的客戶服務中
心。
加濕過濾網上有些白
色的沉積物。
這些白色沉積物是水垢,它們含有水中
的礦物質。加濕濾網上的水垢會影響加
濕性能,但不會影響您的健康。按照使
用手冊的清洗指示清洗。
經過一定時間後,過
濾網會變黃。
黃色沉積物是濾芯物料的自然效果,對
加濕性能沒有影響。請經常清潔加濕濾
網以清理水垢,每三個月更換加濕濾
網。
加濕機發出異味。
確保水箱已注滿水。
清潔加濕濾網(請參閱「清潔加濕濾
網」章節)。
沒有空氣從排氣口排
出。 把插頭接上電源並開啟加濕機。
我沒有看見任何水霧
由加濕機冒出。它真
的在運作嗎?
當水霧非常幼細時,是透明的。這款加
濕機採用 NanoCloud 加濕技術,在排
氣口產生健康的潮濕空氣,但不會形成
水霧。所以您不會看到有水霧。
4 保養及服務
如果您需要資料或有疑問,請前往 Philips 網站 www.philips.com
或聯絡您的國家的 Philips 顧客服務中心(電話號碼將於全球保障
小冊子上找到)。如果您的國家沒有顧客服務中心,請前往當地
的Philips 經銷商。
訂購零件或配件
如果您需要更換零件或想訂購額外配件,請前往您的 Philips 經銷
商或瀏覽 www.philips.com/support。
如果您取得有關零件時遇上問題,請聯絡您的國家的 Philips 顧客
服務中心(您將會在全球保障小冊子上找到其電話號碼)。

Other manuals for HU4706

3

Other Philips Humidifier manuals

Philips SCH580 User manual

Philips

Philips SCH580 User manual

Philips HU4706 User manual

Philips

Philips HU4706 User manual

Philips AC3256 User manual

Philips

Philips AC3256 User manual

Philips HU2000 Series User manual

Philips

Philips HU2000 Series User manual

Philips HU4804 User manual

Philips

Philips HU4804 User manual

Philips HU4902 User manual

Philips

Philips HU4902 User manual

Philips DreamStation Go Dimensions

Philips

Philips DreamStation Go Dimensions

Philips HU4801 User manual

Philips

Philips HU4801 User manual

Philips HU4801/00 User manual

Philips

Philips HU4801/00 User manual

Philips HU4901 User manual

Philips

Philips HU4901 User manual

Philips HU4801 User manual

Philips

Philips HU4801 User manual

Philips HU4801 User manual

Philips

Philips HU4801 User manual

Philips HU4902 User manual

Philips

Philips HU4902 User manual

Philips HU5931 User manual

Philips

Philips HU5931 User manual

Philips HU4901 User manual

Philips

Philips HU4901 User manual

Philips HU4811/10 User manual

Philips

Philips HU4811/10 User manual

Philips HU4813/10 User manual

Philips

Philips HU4813/10 User manual

Philips HU4810/10 User manual

Philips

Philips HU4810/10 User manual

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips HU4902 User manual

Philips

Philips HU4902 User manual

Philips HU4814 User manual

Philips

Philips HU4814 User manual

Philips HU4707 User manual

Philips

Philips HU4707 User manual

Philips 2000 series User manual

Philips

Philips 2000 series User manual

Philips HU4803 User manual

Philips

Philips HU4803 User manual

Popular Humidifier manuals by other brands

Condair MN Series installation instructions

Condair

Condair MN Series installation instructions

Boneco U7145 Specifications

Boneco

Boneco U7145 Specifications

HoMedics TOTALCOMFORT quick start guide

HoMedics

HoMedics TOTALCOMFORT quick start guide

OSKAR stadler form operating instructions

OSKAR

OSKAR stadler form operating instructions

GeneralAire 5500 Installation & user manual

GeneralAire

GeneralAire 5500 Installation & user manual

Levoit OasisMist1000S user manual

Levoit

Levoit OasisMist1000S user manual

Air-O-Swiss AOS 7133 Instructions for use

Air-O-Swiss

Air-O-Swiss AOS 7133 Instructions for use

Carel humiSteam x-plus user manual

Carel

Carel humiSteam x-plus user manual

Perma Pure FC125-240-5PP user manual

Perma Pure

Perma Pure FC125-240-5PP user manual

Sunbeam 1128 instructions

Sunbeam

Sunbeam 1128 instructions

Beurer LB12 Instructions for use

Beurer

Beurer LB12 Instructions for use

Boneco U7147 Instructions for use

Boneco

Boneco U7147 Instructions for use

Hunter WARM MIST 35216 owner's guide

Hunter

Hunter WARM MIST 35216 owner's guide

Hoffrichter Aquapoint operating instructions

Hoffrichter

Hoffrichter Aquapoint operating instructions

Tamila D1 user manual

Tamila

Tamila D1 user manual

Bionaire BUL9500 Series user manual

Bionaire

Bionaire BUL9500 Series user manual

DriSteem R-1 Series Installation, operation and maintenance manual

DriSteem

DriSteem R-1 Series Installation, operation and maintenance manual

Anden AS35 quick start guide

Anden

Anden AS35 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.