Philips FT 980 User manual

ee
ees

English
SA
Oates
oats
BSc
8
evs
page
4
NWWStrATOAS!
dni
dc
ade
ee
Ga
ate
ene
Pee
es
page
3
Guarantee
and
service
.........
0.2.00.
page
41
CF)
Frangais
.................
page
8
(WUSTPATOHS*
titan
cath
Oh
he
eee
Ragen
dood
ae
enon
page
3
Garantie
et
service
aprés-vente
................
page
41
(>)
Deutsch.................
Seite
12
ABDIGUNGEN
Sch
eo
ekGeh
6
eae
BSR
eae
ts
as
Seite
3
Garantieleistung
und
Service
..................
Seite
41
Die
Deutsche
Bundespost
informiert
............
Seite
16
(NL)
Nederlands
pee
aGthee
pagina
17
Afbeeldingen
...
00...
ccc
eee
pagina
3
Garantie
enserice
......
0.0.0...
eee
pagina
41
CE)
Espanol
Sits
Ghee
Beale
pagina
21
WUSTFAGIONES'
sn)
225.5:
ae
aces
GALS
ag
Hate
eect
pagina
3
Garantie
svc.ens
eo
ated
eat
dete
eae
pa
i
pagina
41
C1)
Italiano
................
pagina
25
NUSTAZIONT
4.eeci
ee
Rios
anaes
Sama
ols
4
pagina
3
Garanzia
@
Senizio
..
2...
ee
pagina
41
sere
RS
voce
haere
4
aietace
or
side
29
FIQUIE”
shan
gach
Gee
S
Aas
eds
yh
cet
She
side
3
Garanti-09
SENMICE
«
.:...0c
5
so
enaie
ee
ee
eee
side
41
Bemeerk:
Netafbryderen
er
sekundezert
indkoblet
og
afbryder
ikke
strammen
fra
nettet.
Den
indbyggede
netdel
er
derfor
tilsluttet
til
lysnettet
sa
laenge
netstikket
sidder
i
stikkontak-
ten.
Cs)
Svenska
ts
Ruaht
ate
Grettana
Mattie
utun
lee
sida
33
RIQUEST
-28sco3
acon
iene
rh
Geer
he
a
ed
eee
oe
sida
3
Garanti
och
service
...
00.0.0...
00
cee
eee
sida
41
(SF)
Suomi
....................
sivu
37
KilVats
fxs
ade
hi
2a
Seka
seat
dls
sivu
3
Taku
ja
AuoltO.
aseccc
tc
ceorie
hie
en
eee
var
eeare
ee
sivu
41
Cn)
Norge
Typeskilt
finnes
pa
apparatens
bakside.
Observer:
Nettbryteren
er
sekundert
innkoplet.
Den
inne-
bygde
netdelen
er
derfor
ikke
frakoplet
nettet
sa
lenge
apparatet
er
tilsluttet
nettkontakten.
Garanti
og
service
..
6...
ee
sider
41
Mexico
\0M
Es
necesario
que
lea
cuidadosamenie
su
instructivo
de
manejo.
PRECAUCION
-
ADVERTENCIA
NO
ABRIR,
RIESGO
DE
CHOQUE
ELECTRICO
ATENCION
VERFIQUE
QUE
EL
VOLTAJE
DE
ALIMENTACION
SEA
EL
REQUERIDO
PARA
SU
APARATO
PARA
EVITAR
EL
RIESGO
DE
CHOQUE
ELECTRICO
NO
QUITE
LA
TAPA;
EN
CASO
DE
REQUERIR
SERVICIO,
DIRIWASE
AL
PERSONAL
AUTORIZADO
DE
PHILIPS.
A

-
_
oe
Ces
oe

WHAT’S
WHERE
?
FRONT
PANEL
-
fig.
1,
page
3
G)
ON/OFF
button
-
press
in
to
switch
the
unit
on;
press
again
to
switch
off
@)
display
showing:
LW
(Long
Wave),
MW
(Medium
Wave)
or
FM
-
the
select-
ed
waveband
AUTOSCAN
-
automatic
tuning
mode
AUTOSCAN
HIGH
-
automatic
tuning
at
increased
sen-
sitivity
TUNED
-
when
a
station
is
found
and
correctly
tuned
to
STEREO
or
MONO
-
FM
stereo
or
mono
reception
STORE
-
when
the
memory
has
been
opened
to
store
a
preferred
station
The
tuned
frequency
in
‘MHz’
(for
FM)
or
’kKHz’
(for
MW
and
LW)
1
to
59
-
the
number
of
the
selected
preset
station
The
name
of
the
station.
If
you
have
tuned
to
a
transmit-
ter
with
RDS
signal,
the
name
given
by
the
station
will
aopear
automatically.
For
the
other
transmitters
you
can
program
a
name
yourself.
DISTANT
or
LOCAL
-
the
selected
aerial
MUTING
-
during
silent
tuning
TIMER
-
the
timer
program
is
activated
r-—
-
the
bandwidth
1)
to
7)
-
the
signal
strength
DIMMER
-
you
can
now
adjust
the
display
brightness
@)
waveband
buttons
-
to
select
LW,
MW
or
FM
band
G@)
AUTO/MAN
button
-
to
select
automatic
or
manual
tuning
and
to
adjust
the
display
brightness
@
TIMER
button
-
to
program
3
stations
for
use
with
an
external
timer
(6)
TUNER
4
Y
buttons
-
press
4
to
tune
towards
the
higher
end
of
the
selected
band
and
press
¥V
to
tune
towards
the
lower
end
of
the
selected
band
@)
PRESET
SCAN/CURSOR
4
buttons
-
to
call
up
pre-
set
stations
in
ascending
4
or
descending
order
V
and
to
move
the
cursor
when
programming
a
name
SCAN.SENS
button
-
to
select
a
higher
tuning
sen-
sitivity
when
tuning
automatically
to
FM
transmitters
@)
WIDTH
button
-
to
select
the
bandwidth
(wide
or
nar-
row)
for
FM
stations
LOC/DIST
button
-
to
select
the
aerial
connected
to
the
socket
LOCAL
or
to
the
socket
DISTANT
@)
MUTE
button
-
for
silent
tuning
@2)
MONO
button
-
for
mono
reception
@
F/P
button
-
to
enter
directly
the
tuning
frequency
STORE
button
-
for
opening
the
memory
to
store
a
pre-
ferred
station
and
to
enter
a
name
into
the
memory
@)
figure/alphabet
buttons:
figures
-0
to
9
letters
-
A
to
Z
symbois
-/,
+,
<,-,
>,
#
space
-
u4
CHAR.
button
-
for
opening
the
memory
to
program
a
name
@)
“F-
-
to
switch
between
1-
and
2-digit
number
entry
RDS
DISPLAY
button
-
to
select
between
the
name
and
the
frequency
of
a
station
RDS
AF
button
-
to
display
the
alternative
frequencies
of
the
tuned
station
BACK
PANEL
-
fig.
2,
page
3
@o)
FM-ANTENNA
DISTANT
-
socket
for
connection
of:
—
a
roof-mounted
FM
aerial
with
an
impedance
of
75
ohms
—
the
supplied
wire
aerial
(to
the
centre
pin)
@i)
FM-ANTENNA
LOCAL
-
socket
for
connection
of:
—
the
Community
or
Cable
Antenna
System,
impedance
75
ohms
@)
LOOP
ANTENNA
-
terminals
for
connection
of:
—
the
MW/LW
loop
aerial
—
an
external
AM
aerial,
Y
for
the
aerial
wire
and
+
for
the
ground
wire
@3)
AF/NF
OUTPUT
-
output
sockets
for
connecting
the
tuner
to
an
amplifier
@4)
REMOTE
CONTROL
-
RC-5
remote
control
input/output
sockets
@5)
loop
aerial
-
for
MW/LW
reception
@s)
mains
lead
The
type
plate
is
located
on
the
back
of
the
set
This
product
complies
with
the
radio
interference
require-
ments
of
the
European
Community.

INSTALLATION
RADIO
CONNECTIONS
-
fig.
2
Aerials
@
The
FM-ANTENNA
socket
LOCAL
@))
is
used
for
connec-
tion
to
the
Community
or
Cable
Antenna
System.
@
The
FM-ANTENNA
socket
DISTANT
@)
is
used
for
con-
nection
to
a
roof-mounted
FM
aerial
with
an
impedance
of
75
ohms.
If
not
available,
connect
the
supplied
wire
aerial
to
the
centre
pin
of
the
socket.
@
In
most
areas,
the
supplied
MW/LW
loop
aerial
will
pro-
vide
satisfactory
reception.
Connect
the
wires
to
both
LOOP
ANTENNA
terminals
@2)
and
position
the
aerial
for
best
reception.
In
difficult
reception
areas,
it
may
be
necessary
to
use
an
external
AM
aerial.
Connect
the
aerial
wire
to
Y
and
the
ground
wire
to
+.
Amplifier
@
Connect
the
AF/NF
OUTPUT
output
sockets
@3)
to
the
tuner
input
sockets
of
the
amplifier.
Remote
control
@
Connect
the
REMOTE
CONTROL
input
socket
@)
to
the
output
socket
of
the
external
equipment
that
has
a
sensor
and
that
uses
the
RC-5
remote
control
system.
In
this
way
you
can
operate
the
tuner
by
remote
control
through
the
sensor
of
the
external
set.
@
Connect
the
REMOTE
CONTROL
output
socket
@4)
to
the
input
socket
of
any
other
external
set
without
sensor
which
is
remote
control
prepared.
In
this
way
this
extra
set
can
also
be
operated
by
remote
control.
MAINS
SUPPLY
-
fig.
2
@
Check
that
the
mains
voltage
as
shown
on
the
type
plate
corresponds
to
your
local
mains
supply.
If
it
does
not,
consult
your
dealer
or
service
organisation.
@
Insert
the
piug
of
the
mains
lead
@
in
the
wall
socket.
The
mains
supply
is
now
switched
on.
@
To
disconnect
the
set
from
the
mains
completely,
with-
draw
the
mains
plug
from
the
wall
socket.
Important
note
for
users
in
the
U.K.:
When
fitting
a
mains
plug
to
the
mains
lead,
proceed
as
follows:
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue
=
Neutral,
Brown
=
Live.
These
colours
may
not
correspond
with
the
colour
markings
identifying
the
ter-
minais
in
your
plug,
so
proceed
as
follows:
Connect
the
Brown
wire
to
the
terminal
marked
L
or
coloured
Red.
Connect
the
Blue
wire
to
the
terminal
marked
N
or
coloured
Black.
No
connection
is
necessary
to
the
earth
terminal.
Note:
This
equipment
must
be
protected
by
a
3
amp
Fuse
if
a
13
amp
plug
is
used
or,
if
any
other
type
of
plug
is
used,
by
a
5
amp
Fuse
either
in
the
plug
or
adapter
or
at
the
distribution
board.
If
in
doubt,
consult
a
qualified
electrician.
ON/OFF
@
Press
the
ON/OFF
button
G)
to
switch
the
unit
on.
@
Press
again
to
switch
off.
RADIO
RECEPTION
@
Select
the
waveband
by
pressing
one
of
the
band
selec-
tors
G)
(LW,
MW
or
FM).
The
selected
waveband
will
appear
in
the
display.
@
Select
the
required
FM
aerial
with
the
LOC/DIST
button
Gd.
The
display
shows
the
selected
aerial.
@
Tune
automatically
or
manually
to
a
radio
station
or
select
a
preset
number.
The
correct
procedure
is
described
in
the
following
chapters.
@
When
tuning
to
FM
transmitters,
you
can
suppress
the
sound
by
pressing
the
MUTE
button
(1).
This
is
to
eliminate
interfering
background
noises.
When
a
FM
transmitter
is
found,
the
sound
will
come
back.
To
switch
off
the
sound
suppression,
press
the
MUTE
button
@
again.
@
When
the
word
STEREO
appears
in
the
display
@),
you
are
receiving
an
FM-stereo
transmitter.
A
disturbing
noise,
due
to
a
weak
FM-stereo
signal,
can
be
suppressed
by
pressing
the
MONO
button
@2.
The
word
MONO
will
then
appear
and
you
will
hear
the
FM
programme
in
mono.
@
When
you
hear
disturbing
noises
from
adjacent
transmit-
ters
when
receiving
a
FM
transmitter,
press
the
WIDTH
but-
ton
@)
to
select
the
narrow
bandwidth.
DISPLAY
BRIGHTNESS
e@
Keep
the
AUTO/MAN
button
@)
pressed
until
DIMMER
appears
in
the
display.
e@
Press
TUNER
4
@)
if
you
require
bright
light.
@
Press
TUNER
Y
©)
if
you
require
dimmed
light.
e
Press
the
AUTO/MAN
button
@)
again
to
return
to
the
normal
display.
RDS
RDS
(Radio
Data
System)
is
a
new
method
to
send
informa-
tion
signals
together
with
the
transmitter
signals.
Your
tuner
is
capable
of
translating
these
signals
and
putting
the
information
on
the
display.
When
you
have
tuned
to
an
RDS
transmitter,
the
name
will
appear
in
the
display.
e@
Press
the
RDS
DISPLAY
button
G8
to
display
the
frequen-
cy
of
the
transmitter.
Press
again
to
return
to
the
name.
e@
Press
the
RDS
AF
button
(9)
if
you
want
to
display
the
al-
ternative
frequencies
on
which
you
can
receive
the
transmit-
ter.
NO
AF
means
that
there
are
no
alternative
frequencies.
NO
RDS
means
that
this
is
not
a
RDS
transmitter.

RADIO
TUNING
AUTOMATIC
TUNING
@
Select
automatic
tuning
with
the
AUTO/MAN
button
@).
The
word
AUTOSCAN
(HIGH)
appears
on
the
display
@).
@
Briefly
press
the
button
TUNER
4
(frequency
up)
or
V
(frequency
down)
@).
The
automatic
search
will
stop
by
itself
when
a
strong
transmitter
has
been
found.
The
display
shows
the
tuned
frequency
and
the
word
TUNED
appears.
@
If
the
transmitter
found
is
not
the
desired
one,
simply
repeat
this
operation.
@
Weak
transmitters
are
skipped
during
automatic
tuning.
They
can
be
tuned
to
manually.
For
FM
you
can
also
select
a
higher
tuning
sensitivity
so
that
weak
FM
transmitters
are
not
skipped.
Press
the
SCAN-
SENS
button
(8).
The
indication
AUTOSCAN
HIGH
appears
in
the
display
©.
MANUAL
TUNING
Manual
tuning
is
useful
when
you
already
know
the
frequen-
cy
of
the
desired
transmitter
(e.g.
from
your
programme
gui-
de).
With
TUNER
4v
@
Select
manual
tuning
with
the
AUTO/MAN
button
@).
The
word
AUTOSCAN
(HIGH)
should
not
light
up
in
the
dis-
play
@).
@
Keep
the
button
TUNER
4
(frequency
up)
or
VY
(frequency
down)
@)
pressed
until
you
approach
the
required
frequen-
Cy.
@
If
you
now
briefly
press
button
TUNER
A
(frequency
up)
or
¥
(frequency
down)
@)
the
frequency
is
changed
by
one
step
each
time
until
finally
the
right
frequency
has
been
reached.
One
step
is
0.025
MHz
(25
kHz)
on
FM,
and
1
kHz
on
MW
and
LW.
@
If
the
transmitter
found
is
strong
enough,
the
word
TUNED
will
appear
on
the
display
©).
If
it
does
not,
press
the
button
TUNER
4
or
Y
©
briefly
several
times,
until
reception
quali-
ty
is
optimum.
With
the
digit
buttons
You
can
also
enter
the
frequency
directly.
@
Press
the
F/P
button
@.
In
the
display
@
a
number
of
horizontal
stripes
will
appear
in
the
place
of
the
tuning
fre-
quency.
@
Enter
the
required
tuning
frequency
with
the
digit
but-
tons
@.
As
soon
as
you
have
entered
the
last
digit,
the
transmitter
becomes
audible.
@
Entry
of
the
tuning
frequency
will
automatically
be
inter-
rupted
after
5
seconds,
or
if
any
other
button
is
pressed.
Note:
When
tuning
to
a
frequency
that
has
been
stored
as
a
preset
station
in
the
memory,
the
number
on
which
it
has
been
stored
appears
on
the
display
next
to
the
frequency.
When
you
see
'0’
or
00’
this
means
that
this
frequency
has
not
been
stored.
MEMORY
PREFERRED
STATIONS
You
can
store
59
preferred
stations
in
the
memory
of
the
tuner.
This
enables
you
to
find
your
favourite
stations
quickly
and
easily.
The
preset
numbers
are
selected
with
the
digit
buttons
(9.
You
can
switch
from
one-digit
to
two-digit
number
entry
(and
vice
versa)
by
pressing
the
---
button
@).
STORING
STATION
FREQUENCIES
@
Tune
either
automatically
or
manually
to
the
frequency
to
be
stored
(as
described
previously).
Programme
guides
often
contain
a
list
of
transmitter
frequencies.
@
If
the
display
shows
the
indication
’0’
or
'00’,
the
frequen-
cy
shown
has
not
yet
been
stored
in
the
memory.
@
|f
you
want
to
store
the
frequency
shown,
press
the
STORE
button
@.
The
word
STORE
appears
on
the
dis-
play
@).
@
if
necessary,
press
the
---
button
@
to
switch
between
one-
and
two-digit
number
entry.
@
Now,
select
the
desired
number
with
the
digit
buttons
(9).
For
two-digit
numbers
the
first
number
can
be
0
to 5.
The
frequency
is
now
stored
in
the
memory.
@
In
this
way
you
can
store
up
to
59
frequencies.
@
A
stored
frequency
is
erased
from
the
memory
by
storing
another
frequency
in
its
place.
TUNING
TO
A
STORED
STATION
Manually
@
If
necessary,
press
the
-*
button
@
to
switch
between
one-
and
two-digit
number
entry.
@
Select
the
desired
preset
number
with
the
digit
but-
tons
@.
You
will
now
receive
the
selected
station
and
the
display
will
show
the
tuned
frequency
and
the
preset
num-
ber.
Automatically
Using
the
buttons
PRESET
SCAN/CURSOR
@)
you
can
call
up
stored
stations.
@
Press
4
for
calling
up
in
ascending
order.
@
Press
Y
for
calling
up
in
descending
order.
@
Repeat
this
operation
unti!
the
desired
transmitter
is
found.
CLEARING
THE
MEMORY
@
Tune
to
the
preset
station
you
want
to
erase
from
the
memory.
@
Press
the
STORE
button
@
and
enter
'0’
or
00’.
The
memory
location
is
now
free
again.

RADIO
NAME
TIMER
Naming
a
preset
station
If
you
have
tuned
to
a
transmitter
with
RDS
signal,
the
name
given
by
the
station
will
appear
automatically.
When
you
try
to
enter
a
name
for
an
RDS
transmitter,
the
display
shows
’
RDS
DATA.
For
the
other
preferred
transmitters
you
can
program
a
name
yourself
using
the
figure/alphabet
but-
tons
G6).
.
The
name
can
be
a
combination
of
figures,
letters,
symbols
and
spaces
and
can
be
made
up
of
a
maximum
of
8
cha-
racters.
Once
a
name
has
been
programmed,
the
name
will
appear
on
the
display
as
soon
as
you
tune
to
the
transmitter.
@
Tune
to
the
required
preset
station.
@
Press
the
CHAR.
button
@
to
open
the
memory.
The
cursor
Starts
to
flash
on
the
first
position.
@
Enter
the
first
character
by
using
0
to
9
for
the
figures,
A
to
Z
for
the
letters,
SYMB
for
the
symbols
(/,
+,
<,-,
>,
¥)
and
.
for
a
space.
@
Press
PRESET
SCAN/CURSOR
4
@
to
move
the
cursor
to
the
following
position.
You
can
return
the
cursor
to
a
pre-
vious
position
with
the
PRESET
SCAN/CURSOR
¥
button.
@
As
soon
as
you
have
entered
the
entire
name,
press
the
STORE
button
(2)
to
close
the
memory.
Changing
a
name
@
Press
the
CHAR.
button
@@.
The
first
character
starts
to
flash.
@
Enter
the
new
name
and
store
this
with
the
STORE
but-
ton
(9.
Erasing
a
name
@
Press
the
CHAR.
button
@@.
The
first
character
starts
to
flash.
@
Replace
each
character
by
a
space
with
the
4
button
and
store
this
with
the
STORE
button
(9.
Using
the
TIMER
button
you
can
program
the
station
you
want
to
hear
when
the
tuner
is
switched
on
by
an
external
timer.
This
is
useful
when
you
want
to
make
an
unattended
recording.
For
this
however
you
should
also
have
timer
fea-
tures
on
your
cassette
deck.
The
station
you
want
to
select
must
be
one
of
the
59
preset
stations.
In
total
you
can
program
three
different
stations
in
three
timer
blocks.
These
stations
will
then
be
chosen
in
the
same
order.
Each
time
you
activate
the
timer
program
the
tuner
selects
the
following
timer
block.
Timer
program
@
Press
the
TIMER
button
@.
The
word
TIMER
appears
in
the
display.
@
Press
the
TIMER
button
again.
The
word
TIMER
1
appears
in
the
display.
@
Select
the
preset
station
you
want
to
store
in
the
first
block.
e
Press
the
TIMER
button
again
(TIMER
2)
and
select
the
preset
station
for
the
second
block.
@
Press
the
TIMER
button
once
again
(TIMER
3)
and
select
the
preset
station
for
the
third
block.
@
Press
the
TIMER
button
one
more
time.
The
word
TIMER
disappears.
You
have
now
programmed
a
transmitter
for
each
block.
Activating
the
program
@
Press
the
TIMER
button
@).
The
word
TIMER
appears
in
the
display.
@
Switch
off
the
tuner
and
remove
the
mains
plug
from
the
wall
socket.
@
Set
the
timer.
@
Insert
the
mains
plug
in
the
timer
and
switch
on
the
tuner.
@
The
display
now
indicates
the
timer
block
that
will
come
on
first
(TIMER
1,
2
or
3).
lf
you
want
another
block,
press
the
TIMER
button
until
you
see
the
required
block.
@
At
the
time
set
on
the
timer
you
will
hear
the
selected
transmitter.
@
To
switch
off
the
timer
program,
press
the
TIMER
button
until
there
is
no
TIMER
indication
in
the
display.
Erasing
a
block
@
Press
the
TIMER
button
©)
to
select
the
timer
block
you
want
to
erase
(TIMER
1,
2
or
3).
@
Enter
’0’
or
'00'
with
the
0
button
@
or
press
one
of
the
waveband
buttons
@).
The
selected
block
is
now
erased.

BEDIENUNGSELEMENTE
VORDERSEITE
-
Abb.
1,
Seite
3
@
Taste
ON/OFF
-
zum
Einschalten
des
Gerats
drucken;
zum
Ausschalten
nochmals
drucken
@)
Anzeigefeld
mit:
LW
(Langwelle),
MW
(Mittelwelle)
oder
FM
(UKW)
-
gewahlter
Wellenbereich
AUTOSCAN
-
automatische
Abstimmung
AUTOSCAN
HIGH
-
automatische
Abstimmung
mit
erhohter
Empfindlichkeit
TUNED
-
wenn
genau
auf
einen
starken
Sender
abgestimmt
wurde
STEREO
oder
MONO
-
UKW-Stereo-
oder
Mono-
Empfang
STORE
-
wenn
der
Speicher
zum
Programmieren
eines
Vorwahlsenders
gedffnet
ist
Die
abgestimmte
Frequenz
in
'MHz’
(fir
FM)
oder
’kHz’
(fur
MW
und
LW)
1
bis
59
-
die
Nummer
des
Vorwahlisenders
Der
Sendername.
Wenn
Sie
auf
einen
Sender
mit
RDS
Signale
abgestimmt
haben,
erscheint
automatisch
der
Name
eingegeben
durch
die
Rundfunkstation.
Fur
die
anderen
Sender
kénnen
Sie
selbst
einen
Namen
ein-
geben.
DISTANT
oder
LOCAL
-
die
gewahite
Antenne
MUTING
-
wahrend
der
stummen
Abstimmung
TIMER
-
die
Timer-Stellungen
sind
aktiviert
r——
-
die
Bandbreite
1)
bis
7)
-
die
Signalstarke
DIMMER
-
Sie
kénnen
nun
die
Helligkeit
des
Anzeigefel-
des
einstellen
@)
Wellenbereichstasten
-
zum
Wahlen
des
Wellen-
bereichs
LW,
MW
oder
FM
(UKW)
@
Taste
AUTO/MAN
-
zum
automatischen
oder
manuellen
Abstimmen
und
zum
Einstellen
der
Helligkeit
des
Anzei-
gefeldes
(©)
Taste
TIMER
-
zum
Programmieren
von
3
Sender
fir
Verwendung
mit
einer
externen
Schaltuhr
@
Tasten
TUNER
4
V
-
Taste
4
driicken,
um
auf
eine
hdhere
Frequenz
abzustimmen
und
Taste
V
drticken,
um
auf
eine
niedrigere
Frequenz
abzustimmen
@)
Tasten
PRESET
SCAN/CURSOR
4
VY
-
zum
Aufrufen
der
Vorwahlsendernummern
mit
niedrigerer
Nummer
4
oder
mit
héherer
Nummer
Y
und
zum
Verschieben
des
Cursors
beim
Eingeben
eines
Namens
Taste
SCAN.SENS
-
zum
W4hlen
einer
erhdhten
Abstimmempfindlichkeit
beim
automatischen
Abstimmen
auf
UKW-Sender
@)
Taste
WIDTH
-
zum
Wahlen
der
Bandbreite
(breit
oder
schmal)
fur
UKW-Sender
Taste
LOC/DIST
-
zum
Wahlen
der
Antenne,
welche
an
den
Eingang
LOCAL
oder
an
den
Eingang
DISTANT
angeschlossen
ist
@)
Taste
MUTE
-
fiir
stumme
Abstimmung
@2)
Taste
MONO
-
fur
Mono-Empfang
@3)
Taste
F/P
-
fur
direkte
Eingabe
der
Abstimmfrequenz
Taste
STORE
-
zum
Offnen
des
Speichers
fur
die
Programmierung
eines
Vorwahlsenders
und
zum
Spei-
chern
des
Namens
12
@
Ziffern-/Buchstabentasten:
Ziffern
-
0
bis
9
Buchstaben
-
A
bis
Z
Symbole
-/,
+,
<,-,
>,
#
Leerzeichen
-
4
Taste
CHAR.
-
zum
Offnen
des
Speichers
zum
Ein-
geben
eines
Namens
@
-f
-
flr
1-
oder
2stellige
Nummern
Taste
RDS
DISPLAY
-
fiir
die
Wahl
zwischen
dem
Namen
und
der
Frequenz
eines
Senders
Taste
RDS
AF
-
zur
Anzeige
der
alternativen
Frequenzen
RUCKSEITE
-
Abb.
2,
Seite
3
@o)
FM-ANTENNA
DISTANT
-
Eingang
fur:
—
eine
UKW-Dachantenne
mit
einer
Impedanz
von
75
Ohm
—
die
mitgelieferte
Dranhtantenne
(am
mittleren
Stift
anzu-
schlieBen)
@)
FM-ANTENNA
LOCAL
-
Eingang
fir:
—
die
Gemeinschafts-
oder
Kabelantenne,
Impedanz
75
Ohm
@2)
LOOP
ANTENNA
-
AnschluBklemmen
fiir:
—
die
MW/LW-Rahmenantenne
—
eine
externe
AM-Antenne,
Y
fiir
die
Antennenleitung
und
+
fur
die
Erdieitung
@3)
AF/NF
OUTPUT
-
Ausgdnge
zum
AnschlieBen
des
Tuners
an
einen
Verstarker
@4)
REMOTE
CONTROL
-
RC-5-Fernbedienungseingang
und
Ausgang
@s)
Rahmenantenne
-
fiir
MW/LW-Empfang
@6)
Netzkabel
Das
Typenschild
befindet
sich
auf
der
Ruickseite
des
Gerats.
Dieses
Gerat
entspricht
den
Funkentstoérvorschriften
der
Europdischen
Gemeinschatt.

AUFSTELLUNG
RADIO
ANSCHLUSSE
-
Abb.
2
EIN/AUS
Antennen
@
An
den
Eingang
FM-ANTENNA
@7)
LOCAL
ist
die
Gemeinschatts-
bzw.
Kabelantenne
anzuschlieBen.
@
An
den
Eingang
FM-ANTENNA
6)
DISTANT
ist
eine
UKW-
Dachantenne
mit
einer
Impedanz
von
75
Ohm
anzuschlie-
Ben.
Falls
diese
Antenne
nicht
zur
Verfiigung
steht,
schlie-
Ben
Sie
die
mitgelieferte
Drahtantenne
an
den
mittleren
Stift
dieses
Eingangs
an.
@
Mcist
genugt
die
mitgelieferte
MW/LW-Rahmenantenne
fur
eine
guten
Empfang.
Die
Leitungen
mit
den
beiden
Anschlu6klemmen
der
Buchse
LOOP
ANTENNA
@2)
ver-
binden
und
die
Antenne
so
ausrichten,
daB
ein
guter
Emp-
fang
erreicht
wird.
Noch
bessere
Ergebnisse
erhalten
Sie
mit
einer
externen
AM-Antenne.
Die
Antennenieitung
an
den
Eingang
Y
und
die
Erdieitung
an
den
Eingang
+
anschlieBen.
Verstarker
@
Die
Ausgange
AF/NF
OUTPUT
@)
mit
den
Eingangen
des
Verstarkers
verbinden.
Fernbedienung
@
Der
Eingang
REMOTE
CONTROL
@4)
kann
an
den
Aus-
gang
eines
Gerdtes
mit
Infrarot-Auge
angeschlossen
wer-
den,
das
entsprechend
dem
RC-5-Fernbedienungssystem
funktioniert.
Auf
diese
Weise
k6nnen
Sie
den
Tuner
Uber
das
Infrarot-Auge
dieses
Gerates
fernbedienen.
@
Der
Ausgang
REMOTE
CONTROL
@)
kann
an
den
Eingang
eines
Gerdtes
ohne
Infrarot-Auge,
aber
flir
Fern-
bedienung
vorbereitet,
angeschlossen
werden.
Auf
diese
Weise
kénnen
Sie
auch
dieses
Gerat
fernbedienen.
STROMVERSORGUNG
-
Abb.
2
See
ee
ae
tks
oe
ee
ge
@
Priifen
Sie,
ob
die
auf
dem
Typenschild
angegebene
Netzspannung
mit
der
drtlichen
Netzspannung
Uberein-
stimmt.
Ist
dies
nicht
der
Fall,
wenden
Sie
sich
an
Ihren
Handler
oder
Ihre
Service-Organisation.
@
Den
Netzstecker
des
Netzkabels
@@)
in
die
Steckdose
stecken.
Das
Gerat
ist
jetzt
an
das
Netz
angeschlossen.
@
Um
die
Stromversorgung
vollkommen
auszuschalten,
muB
der
Netzstecker
aus
der
Netzsteckdose
gezogen
werden.
e
Zum
Einschalten
des
Gerdts
Taste
ON/OFF
@)
drticken.
e@
Zum
Ausschalten
nochmals
drucken.
RADIO-EMPFANG
@
Den
Wellenbereich
mit
einer
der
Tasten
(3)
(LW,
MW
oder
FM)
wahlen.
Der
gewahite
Wellenbereich
erscheint
im
Anzei-
gefeld.
@
Die
gewlinschte
UKW-Antenne
mit
der
LOC/DIST
Taste
wahlen.
Die
gewahlte
Antenne
erscheint
im
Anzeigefeld.
@
Auf
den
gewiinschten
Sender
(automatisch
oder
von
Hand)
abstimmen
oder
einen
Vorwahisender
wahlen.
Einzel-
heiten
hierzu
sind
im
Abschnitt
’ABSTIMMEN’
zu
finden.
@
Bei
Abstimmung
auf
UKW-Sender
kénnen
Sie
den
Ton
unterdrucken
durch
Drucken
der
Taste
MUTE
(>.
Hiermit
werden
stérende
Nebengerdusche
ausgeschaltet.
Wird
ein
UKW-Sender
gefunden,
wird
die
Tonunterdruickung
unter-
prochen.
Zum
Ausschalten
der
Tonunterdrtickung,
die
Taste
MUTE
@)
noch
einmal
drucken.
@
Wenn
die
Angabe
STEREO
im
Anzeigefeld
@
erscheint,
empfangt
das
Gerdt
einen
UKW-Stereo-Sender.
Bei
schlechtem
UKW-Stereo-Empfang
die
Taste
MONO
¢@
drik-
ken.
Die
Angabe
MONO
erscheint,
und
das
UKW-Programm
wird
weniger
gestért,
jedoch
in
Mono
wiedergegeben.
@
Horen
Sie
bei
UKW-Empfang
stérende
Nebengerausche
von
benachbarten
Sender,
driicken
Sie
die
WIDTH
Taste
@)
zum
Wahlen
der
schmale
Bandbreite.
HELLIGKEIT
DES
ANZEIGEFELDES
@
Die
Taste
AUTO/MAN
(@)
gedrtickt
halten
bis
im
Anzeige-
feld
DIMMER
erscheint.
e
Die
Taste
TUNER
4
©
driicken
flr
helle
Beleuchtung,
@
Die
Taste
TUNER
VY
©
driicken
flr
gedampfte
Beleuchtung.
@
Erneut
die
Taste
AUTO/MAN
@)
drucken
zum
Zurtickschalten
des
Anzeigefeldes.
RDS
RDS
(Radio
Daten
System)
ist
eine
neue
Methode
bei
der
mit
den
Sendersignale
auch
Informationssignale
aus-
gestrahlt
werden.
Ihr
Tuner
erkennt
diese
Signale
und
zeigt
die
Information
im
Anzeigefeld.
Wenn
Sie
auf
einen
RDS-Sender
abgestimmt
haben,
erscheint
im
Anzeigefeld
der
Sendername.
@
Taste
RDS
DISPLAY
@@)
driicken
zur
Anzeige
der
Sender-
frequenz.
Erneut
driicken
zur
Anzeige
des
Sendernamens.
@
Taste
RDS
AF
@
drticken
zur
Anzeige
der
alternativen
Frequenzen,
worauf
Sie
diesen
Sender
empfangen
k6nnen.
NO
AF
heiBt,
daB
es
keine
alternativen
Frequenzen
gibt.
NO
RDS
heiBt,
daB
dieser
Sender
kein
RDS-Sender
ist.

RADIO
ABSTIMMEN
SPEICHER
AUTOMATISCHE
ABSTIMMUNG
@
Die
automatische
Abstimmung
mit
Taste
AUTO/MAN
@
wahlen.
Die
Angabe
AUTOSCAN
(HIGH)
erscheint
im
Anzei-
gefeld
@).
@
Kurz
Taste
TUNER
4
oder
Y
©)
drticken.
Die
angezeigte.
Frequenz
andert
sich
jetzt,
bis
ein
genugend
starker
Sender
gefunden
ist.
Die
Frequenz
dieses
Senders
wird
angezeigt
und
die
Anga-
be
TUNED
erscheint.
@
Ist
dies
nicht
der
von
Ihnen
gewUnschte
Sender,
wieder-
holen
Sie
den
oben
beschriebenen
Schritt.
@
Sehr
schwache
Sender
werden
beim
Suchlauf
Ubersprun-
gen,
k6nnen
jedoch
von
Hand
abgestimmt
werden.
Fur
UKW
kdnnen
Sie
auch
eine
erhdhte
Abstim-
mempfindlichkeit
wahien
damit
schwache
UKW-Sender
nicht
ubersprungen
werden.
Taste
SCAN.SENS
@)
drlicken.
Die
Angabe
AUTOSCAN
HIGH
erscheint
im
Anzeigefeld
©).
HANDABSTIMMUNG
Die
Handabstimmung
kann
nutzlich
sein,
wenn
Ihnen
die
Frequenz
des
gewiinschten
Senders
bereits
bekannt
ist
(z.B.
aus
Ihrer
Programmzeitschrift).
Mit
TUNER
4
v
@
Handabstimmung
mit
Taste
AUTO/MAN
@)
wahlen.
Die
Angabe
AUTOSCAN
(HIGH)
darf
im
Anzeigefeld
@)
nicht
leuchten.
@
Taste
TUNER
4
oder
V
©
gedrtickt
halten,
bis
Sie
sich
der
gewUnschten
Frequenz
nahern.
@
Wenn
jetzt
kurz
Taste
TUNER
4
oder
Y
©
gedrickt
wird,
andert
sich
die
Frequenz
schrittweise
(ein
Schritt
im
UKW-
Bereich
entspricht
0,025
MHz
oder
25
kHz,
und
im
MW-
Bereich
und
LW-Bereich
betragt
er
1
kHz).
@
Jeizt
so
oft
die
Tasten
TUNER
4
oder
Y
©
driicken,
bis
die
gewUnschte
Frequenz
angezeigt
wird.
@
Wenn
der
gefundene
Sender
stark
genug
ist,
erscheint
im
Anzeigefeld
(@)
die
Angabe
TUNED.
Ist
dies
nicht
der
Fall,
mehrmals
Taste
TUNER
4
oder
Y
©
driicken,
bis
die
rich-
tige
Frequenz
eingestellt
und/oder
der
Empfang
optimal
ist.
Mit
den
Ziffertasten
Sie
kénnen
die
Abstimmfrequenz
auch
direkt
eingeben.
@
Taste
F/P
@
driicken.
Im
Anzeigefeld
@)
erscheinen
jetzt
einige
horizontale
Striche
anstelle
der
Abstimmfrequenz.
@
Jetzt
mit
den
Ziffertasten
@
die
gewlinschte
Frequenz
eingeben.
nach
der
Eingabe
der
letzten
Ziffer
ist
der
Sender
zu
héren.
@
Die
Eingabe
der
Abstimmfrequenz
wird
automatisch
abgebrochen
nach
5
Sekunden,
oder
wenn
eine
andere
Funktions-Taste
gedruckt
wird.
Hinweis:
Wenn
auf
eine
Frequenz
abgestimmt
wird,
die
als
Vorwahlisender
gespeichert
ist,
erscheint
neben
der
ent-
sprechenden
Frequenz
die
Speichernummer
im
Anzeigefeld.
Wenn
'0’
oder
'00'
erscheint,
ist
die
Frequenz
nicht
als
Vor-
wahlisender
programmiert.
14
VORWAHLSENDER
Es
k6nnen
59
Vorwahlsender
gespeichert
werden.
Hierdurch
k6nnen
Sie
schnell
und
einfach
Ihren
bevorzugten
Sender
finden.
Die
Nummern
der
Vorwahlsender
werden
mit
den
Tasten
(@)
gewanit.
Mit
Taste
---
@
kann
zwischen
1-
und
2stelligen
Nummern
umgeschaltet
werden.
PROGRAMMIEREN
VON
VORWAHLSENDERN
@
Wie
oben
beschrieben
auf
den
zu
programmierenden
Sender
abstimmen.
@
Wenn
'0'
oder
'00’
angezeigt
wird,
ist
die
entsprechende
Frequenz
nicht
als
Vorwahlsender
programmiert.
@
Taste
STORE
(4
drlicken,
wenn
die
Frequenz
als
Vor-
wahlsender
festgelegt
werden
soll.
Im
Anzeigefeld
@
erscheint
die
Angabe
STORE.
@
Falls
erforderlich,
Taste
«=
@
driicken,
um
zwischen
1-
und
2stelligen
Nummern
umzuschalten.
@
Mit
den
Zifferntasten
@
die
Nummer
Ihres
Vor-
wahlsenders
eingeben.
Fur
2stellige
Nummern
wird
als
erste
Ziffer
0
bis
5
angenommen.
Der
Vorwahlsender
ist
jetzt
gespeichert.
@
Auf
diese
Weise
kénnen
alle
59
Vorwahlsender
festgelegt
werden.
@
Eine
programmierte
Frequenz
kann
aus
dem
Speicher
geldscht
werden,
indem
eine
neue
Frequenz
an
ihrer
Stelle
programmiert
wird.
ABSTIMMEN
AUF
VORWAHLSENDER
Von
Hand
@
Falls
erforderlich,
Taste
--
@
drucken,
um
zwischen
1-
und
2stelligen
Nummern
umzuschalten.
@
Den
gewiinschien
Vorwahlsender
mit
den
Zifferntasten
(8)
wahlen.
Jetzt
empfangen
Sie
den
gewuinschten
Vor-
wahisender,
und
seine
Frequenz
und
Speichernummer
erscheinen
im
Anzeigefeld.
Automatisch
Mit
den
Tasten
PRESET
SCAN/CURSOR
@
kann
der
gewunschte
Vorwahlsender
aufgerufen
werden.
@
4
drucken
flr
Sender
mit
hOherer
Nummer.
@
V
drucken
flr
Sender
mit
niedriger
Nummer.
@
Wiederholen
Sie
den
oben
beschriebenen
Schritt
bis
den
von
Ihnen
gewunschte
Sender
gefunden
ist.
LOSCHEN
EINES
VORWAHLSENDERS
@
Auf
den
zu
l6schenden
Vorwahlsender
abstimmen.
@
Taste
STORE
@
4)
driicken
und
'0’
oder
'00’
mit
den
Zif-
ferntasten
@
eingeben.
Jeizt
ist
die
Speichernummer
wieder
trei.

RADIO
NAME
Benennen
eines
Vorwahisenders
Wenn
Sie
auf
einen
Sender
mit
RDS
Signale
abgestimmt
haben,
erscheint
automatisch
der
Name,
eingegeben
durch
die
Rundfunkstation.
Versuchen
Sie
ein
Namen
einzugeben
fiir
einen
RDS
Sender,
dann
erscheint
im
Anzeigefeld
RDS
DATA.
Fur
die
anderen
Sender
k6nnen
Sie
selbst
einen
Namen
eingeben
mit
den
Ziffern-/Buchstabentasten
(5).
Hierbei
kann
es
sich
um
eine
Kombination
aus
Ziffern,
Buchstaben,
Symbole
und
Leerzeichen
handein.
Ein
Name
kann
maximal
aus
8
Zeichen
bestehen.
Wenn
ein
Name
abgespeichert
wurde,
so
erscheint
dieser
nach
dem
Abstimmen
auf
den
Sender.
e@
Abstimmen
auf
den
gewiinschten
Vorwahlsender.
@
Taste
CHAR.
@
drucken
zum
Offnen
des
Speichers.
Der
Cursor
beginnt
zu
blinken
auf
der
ersten
Position.
@
Das
erste
Zeichen
wird
eingegeben
mit
0
bis
9
fur
die
Zif-
fern,
A
bis
Z
fur
die
Buchstaben,
SYMB
fiir
die
Symbole
(/,
+,
<,-,
>,
#)
und.
fir
ein
Leerzeichen.
®
Taste
PRESET
SCAN/CURSOR
4
@
driicken
zum
Verschieben
des
Cursors
zur
nachsten
Position.
Mit
der
Taste
PRESET
SCAN/CURSOR
vY
kénnen
Sie
eine
Position
zurlckgehen.
@
Wenn
der
ganze
Name
eingegeben
ist,
Taste
STORE
drucken
zum
Speichern
des
Namens.
Andern
eines
Namens
@
Taste
CHAR.
(6)
driicken.
Das
erste
Zeichen
beginnt
zu
blinken.
@
Den
neuen
Namen
eingeben
und
speichern
mit
der
Taste
STORE
@).
Léschen
eines
Namens
@
Taste
CHAR.
@@
driicken.
Das
erste
Zeichen
beginnt
zu
blinken.
e
Jedes
Zeichen
durch
ein
Leerzeichen
ersetzen
mit
der
Taste
4
und
speichern
mit
der
Taste
STORE
@.
SCHALTUHR
Mit
der
Taste
TIMER
kénnen
Sie
den
Sender,
den
Sie
héren
wollen
speichern,
wenn
der
Tuner
mit
einer
externen
Schalt-
uhr
eingeschaltet
wird.
So
k6nnen
Sie
auch
eine
Aufnahme
wahrend
Ihrer
Abwesenheit
machen.
Dazu
soll
Ihr
Casset-
tendeck
jedoch
auch
mit
Schaltuhr-Méglichkeiten
versehen
sein.
Der
Sender,
den
Sie
wahlen
mochten,
muB
einer
der
59
Vorwahisender
sein.
Insgesamt
kOnnen
Sie
drei
verschiede-
ne
Sender
in
drei
Timerblocke
programmieren.
Diese
Sen-
der
werden
dann
in
derselben
Folge
aktiviert.
Bei
jeder
Aktivierung
des
Timerprogramms
wahlt
der
Tuner
den
nachsten
Timerblock.
Timerprogramm
@
Taste
TIMER
G)
drucken.
Im
Anzeigefeld
erscheint
die
Angabe
TIMER.
@
Erneut
Taste
TIMER
drucken.
Im
Anzeigefeld
erscheint
die
Angabe
TIMER
1.
@
Den
Vorwahlsender
wahlen,
den
Sie
im
ersten
Block
programmieren
méchten.
@
Wiederum
Taste
TIMER
drticken
(TIMER
2)
und
den
Vor-
wahlsender
flr
den
zweiten
Block
wahlen.
@
Erneut
Taste
TIMER
drucken
(TIMER
3)
und
den
Vor-
wahlsender
fur
den
dritten
Block
wahlen.
@
Noch
einmal
Taste
TIMER
driicken.
Die
TIMER
Angabe
erlischt.
Sie
haben
nun
flr
jeden
Block
einen
Sender
programmiert.
Aktivieren
des
Programms
@
Taste
TIMER
©)
drucken.
Im
Anzeigefeld
erscheint
die
Angabe
TIMER.
@
Den
Tuner
ausschalten
und
der
Netzstecker
aus
den
Netzsteckdose
ziehen.
@
Die
Schaltuhr
einstellen.
@
Das
Netzkabel
an
die
Schaltuhr
anschlieBen
und
den
Tuner
einschalten.
@
Im
Anzeigefeld
erscheint
nun
der
erste
Block,
den
Sie
héren
werden
(TIMER
1,
2
oder
3).
Wollen
Sie
einen
anderen
Block,
Taste
TIMER
drticken
bis
der
gewuinschte
Block
angezeigt
wird.
@
Zu
der
eingestellten
Zeit
héren
Sie
den
gewdhiten
Sen-
der.
@
Zum
Deaktivieren
des
Programms,
so
oft
Taste
TIMER
driicken,
bis
es
im
Anzeigefeld
keine
TIMER
Angabe
mehr
gibt.
Léschen
eines
Blockes
@
Taste
TIMER
@)
driicken
zum
Wahlen
des
Blockes,
den
Sie
l6schen
wollen
(TIMER
1,
2
oder
3).
@
0’
oder
’00’
mit
Taste
0
(5)
eingeben
oder
die
Wellen-
bereichstaste
@)
drucken.
Der
gewdahite
Block
ist
nun
geldscht.
15

Die
Deutsche
Bundespost
informiert
Sehr
geehrter
Rundfunkteiinehmer!
Dieses
Gerat
ist
von
der
Deutschen
Bundespost
als
Ton-
bzw.
Fernseh-Rundfunkempfanger
bzw.
als
Komponente
einer
solchen
Anlage
(Tuner,
Verstarker,
aktive
Lautsprecherbox,
Fernseh-Monitor
u.
dgl.)
zugelassen.
Es
entspricht
den
zur
Zeit
geltenden
Technischen
Vorschriften
der
Deutschen
Bundespost
und
ist
zum
Nachweis
dafiir
mit
dem
Zulassungszeichen
der
Deutschen
Bundespost
gekennzeichnet.
Bitte
Uberzeugen
Sie
sich
selbst.
Dieses
Gerat
dart
im
Rahmen
der
unten
abgedruckten
‘Allgemeine
Genehmigung
flr
Ton
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
in
der
Bundes-
republik
Deutschland
betrieben
werden.
Beachten
Sie
aber
bitte,
daB
aufgrund
dieser
Allgemeinen
Geneh-
migung
nur
Sendungen
des
Rundfunks
empfangen
werden
durfen
*).
Wer
unbefugt
andere
Sendungen
(z.B.
des
Polizeifunks,
des
Seefunks,
der
dffentlichen
beweglichen
Landfunkdienste)
empfangt,
verst6Bt
gegen
die
Genehmigungsauflagen
und
macht
sich
daher
nach
§
15
Absatz
2a
des
Gesetzes
Uber
Fernmeldeaniagen
strafbar.
Die
Kennzeichnung
mit
dem
Zulassungszeichen
bietet
Ihnen
die
Gewahr,
daB
dieses
Gerdét
keine
anderen
Fernmeldeanlagen
ein-
schlieBlich
Funkanlagen
stort.
Der
Zusatzbuchstabe
S
**)
beim
Zulassungszeichen
besagt
auBerdem,
daB
das
Gerat
gegen
stérende
Beeinflussungen
durch
andere
Funkan-
lagen
(z.B.
des
Amateurfunks,
des
CB-Funks)
weitgehend
unempfind-
lich
ist.
Gerate
ohne
den
Zusatz
S
sind
nicht
besonders
stdrfest.
Sollten
bei
Geraten
mit
dem
Zusatz
S
ausnahmsweise
trotzdem
Stérungen
auftreten,
oder
wenn
Sie
Fragen
haben,
so
wenden
Sie
sich
bitte
an
die
Grtlich
zustandige
FunkstérungsmeBstelle.
*)
Zum
Empfang
anderer
Sendungen
darf
dieses
Gerat
nur
mit
Genehmigung
der
Deutschen
Bundespost
benutzt
werden.
Allgemein
genehmigt
ist
zur
Zeit
der
Empfang
der
Aussendungen
von
Amateurfunkstelien
und
der
Normalfrequenz-
und
Zeitzeichensendungen.
**)
Weitere
Zusdtze
haben
in
Bezug
auf
die
Stérfestigkeit
keine
Bedeutung.
Sie
geben
bei
Empfangern
vietmehr
Aufschlu8
Uber
Empfangsmdglichkeiten.
03-1987
Allgemeine
Genehmigung
fiir
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
Die
allgemeine
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkgenehmigung
vom
11.
Dezember
1970
(ver6tfentlicht
im
Bundesanzeiger
Nr.
234
vom
16.
Dezember
1970)
wird
unter
Bezug
auf
Abschnitt
I
der
Genehmigung
durch
folgende
Fassung
der
Allgemeinen
Genehmigung
fiir
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
gemaB
den
§§
1
und
2des
Gesetzes
Uber
Fernmeldeanlagen
ersetzt.
Genehmigung
fiir
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
I
1,
Die
Errichtung
und
der
Betrieb
von
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfangern
werden
nach
§§
1
und
2
des
Gesetzes
Uber
Fernmeldeanlagen
in
der
Fassung
der
Bekanntmachung
vom
17.3.77
(BGBI.
I
S.
559)
allgemein
genehmigt.
2.Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
im
Sinne
dieser
Genehmigung
sind
Funkanlagen
gemdé8
§1
Abs.
1
des
Gesetzes
Uber
Fernmeldeanlagen,
die
ausschlieBlich
die
fir
Rundfunkemptanger
zugelassenen
Frequenzabstimmbe-
reiche
“)
aufweisen
und
zum
Aufnehmen
und
gleichzeitigen
Hor-
oder
Sichtbar-
machen
von
Ton-
oder
Fernseh-Rundfunksendungen
bestimmt
sind.
Zum
Empfanger
gehdéren
auch
eingebaute
oder
mit
ihm
fest
verbundene
Antennen
sowie
bei
Unterteilung
in
mehrere
Gerdte
die
funktionsmaBig
zugehdrenden
Gerate.
AuBer
fur
den
Empfang
von
Rundfunksendungen
diirfen
Ton-
und
Fernseh-Rund-
funkempfanger
nur
mit
besonderer
Genehmigung
der
Deutschen
Bundespost
ftir
andere
Fernmeldezwecke
zusdtzlich
benutzt
werden.
in
den
Empfanger
eingebaute
oder
sonst
mit
inm
verbundene
Zusatzgerdte
(z.B.
Ultraschallfernmeldeaniagen,
Infrarotfernmeldeantagen)
werden
von
dieser
Genehmigung
nicht
erfaBt
(ausgenommen
die
Einrichtungen
zum
Emptang
des
Verkehrsrundfunks.
Desgleichen
sind
andere
technische
Empfangereigenschaf-
ten,
die
Uber
den
eigentlichen
Zweck
eines
Rundfunkempfangers
hinausgehen
(z.B.
zum
Emptang
anderer
Funkdienste,
fiir
die
Wiedergabe
im
Rahmen
von
Textubertragungsvertahren),
hierdurch
nicht
genehmigt.
Hierfur
getten
besondere
Regelungen.
16
0.
Diese
Genehmigung
wird
unter
nachstehenden
Auflagen
erteilt:
.
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
mussen
den
jeweils
geltenden
Tech-
nischen
Vorschriften
fur
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
entsprechen.
Eingebaute
Zusatzgerate
mussen
den
flr
sie
geltenden
Bestimmungen
und
technischen
Vorschriften
genigen.
Anderungen
der
Technischen
Vorschriften,
die
im
Amtsbiatt
des
Bundesministers
fur
das
Post-
und
Fernmeldewesen
verdffentlicht
werden,
mu8
bei
schon
errichteten
und
in
Betrieb
genommenen
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfangern
nachgekommen
werden,
wenn
durch
den
Betrieb
dieser
Rundfunkempfanger
andere
elektrische
Anlagen
gestort
werden.
SerienmaBig
hergestelite
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
mUssen
zum
Nachweis
dafiir,
daB
sie
den
Technischen
Vorschriften
entsprechen,
mit
einem
Zulassungszeicnen
gekennzeichnet
sein
**).
Das
Zulassungszeichen
sagt
Uber
die
elektrische
und
mechanische
Sicherheit
und
die
Einhaltung
der
Strahlen-
schutzbestimmungen
nichts
aus.
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
dirfen
an
ortsfesten
oder
nichtortsfesten
Rundfunk-Empfangsantennenanlagen,
-Verteilanlagen
oder
Kabelfernsehanla-
gen
betrieben
und
im
Rahmen
der
Bestimmungen
Uber
private
Drahtfernmeide-
anlagen
mit
Drahtfernmeldeanlagen
verbunden
werden.
Auf
demselben
Grundstiick
oder
innerhalb
eines
Fahrzeuges
dirfen
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
mit
anderen
Gerdten
oder
sonstigen
Gegenstén-
den
(z.B.
Plattenspieler,
Magnetaufzeichnungs-
und
-Wiedergabegeraten,
Anten-
nen)
verbunden
werden,
sofern
diese
Gerdte
von
der
Deutschen
Bundespost
genehmigt
sind
oder
keiner
Genehmigung
bedirfen.
Die
raumliche
Kombination
von
Funkanlagen
mit
Ton-
oder
Fernseh-Rundfunk-
empfangern
ist
nur
dann
zulassig,
wenn
die
betreffenden
Funkanlagen
je
flr
sich
genehmigt
sind.
3.
Mit
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfingern
diirfen
aufgrund
dieser
Genehmi-
gung
nur
Sendungen
des
Rundfunks
empfangen
werden,
also
Ubertragene
Tonsignale
(Musik,
Sprache)
und
Fernsehsignaie
(nur
Bildinformationen).
Andere
Sendungen
(z.B.
des
Polizeifunks,
der
dffentlichen
beweglichen
Landfunkdien-
ste,
Datenibertragungen)
dirfen
nicht
aufgenommen
werden;
werden
sie
jedoch
unbeabsichtigt
empfangen,
so
diirfen
sie
weder
aufgezeichnet,
noch
anderen
mitgeteilt,
noch
flr
irgendwelche
Zwecke
ausgewertet
werden.
Das
Vorhanden-
sein
solcher
Sendungen
darf
auch
nicht
anderen
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
4.
Durch
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
darf
der
Betrieb
anderer
elektri-
scher
Anlagen
nicht
gestért
werden.
5.
Anderungen
der
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger,
die die
zulassigen
Frequenzabstimmbereiche
der
Empfanger
erweitern,
gehen
Uber
den
Umfang
dieser
Genehmigung
hinaus
und
bedurfen
vor
ihrer
Ausfuhrung
einer
besonderen
Genehmigung
der
Deutschen
Bundespost.
Wer
aufgrund
dieser
Genehmigung
einen
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger
betreibt,
hat
bei
einer
Anderung
der
kennzeichnenden
Merkmale
von
Ton- oder
Fernseh-Rundfunksendern
(insbesondere
bei
Anderung
des
Sendeverfahrens
oder
bei
Frequenzwechsel)
die
ggf.
notwendig
werdenden
Anderungen
an
dem
Rundfunkempfanger
auf
seine
Kosten
vornehmen
zu
lassen.
.
Die
Deutsche
Bundespost
ist
berechtigt,
Rundfunkempfanger
und
mit
ihnen
verbundene
Gerate
darauf
zu
priifen,
ob
die
Auflagen
der
Genehmigung
und
die
Technischen
Vorschriften
eingehalten
werden.
Den
Beauftragten
der
Deutschen
Bundespost
ist
das
Betreten
der
Grundstiicke
oder
Raume,
in
denen
sich
Ton-
oder
Fernseh-Rundfunkemptanger
befinden,
zu
den
verkehrsUblichen
Zeiten
zu
gestatten.
Befinden
sich
die
Rundfunkempfanger
oder
mit
innen
verbundene
Gerate
nicht
im
Verfligungsbereich
desjenigen,
der
die
Empfanger
betreibt,
so
hat
er
den
Beauftragten
der
Deutschen
Bundespost
Zutritt
zu
diesen
Teilen
zu
erméglichen.
I.
Bei
Funkst6rungen,
die
nicht
durch
Mangel
der
Rundfunkemptanger
oder
der
mit
innen
verbundenen
Gerate
verursacht
werden,
kénnen
die
Funkme8dienste
der
Deutschen
Bundespost
zur
Feststellung
der
Stérung
in
Anspruch
genommen
werden.
_
N
Oo
lw.
.
Diese
Genehmigung
kann
allgemein
oder
durch
die
ortlich
zustandige
Oberpost-
direktion
einem
einzelnen
Betreiber
gegeniiber
fur
einen
bestimmten
Rundfunk-
empfanger
widerrufen
werden.
Ein
Widerruf
ist
insbesondere
zulassig,
wenn
die
unter
Abschnitt
I
aufgeflhrten
Auflagen
nicht
erfullt
werden.
Anstatt
die
Genehmigung
zu
widerrufen,
kann
die
Deutsche
Bundespost
anordnen,
daB
bei
einem
VerstoB
gegen
eine
Auflage
ein
Ton-
und
Fernseh-
Rundfunkempfanger
auBer
Betrieb
zu
setzen
ist
und
erst
bei
Einhaltung
der
Auflagen
wieder
betrieben
werden
darf.
Die
Auflagen
dieser
Genehmigung
kénnen
jederzeit
erganzt
oder
geandert
werden.
Diese
Genehmigung
ersetzt
die
Allgemeine
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkgeneh-
migung
vom
11.
Dezember
1970,
sie
gilt
ab
1.
Juli
1979.
=
©
Bonn,
den
14.5.1979
Der
Bundesminister
ftir
das
Post-
und
Fernmeldewesen
Im
Auftrag
Haist
*)
Siehe
Technische
Vorschriften
flr
Ton-
und
Fernseh-Rundfunkempfanger,
verdffentlicht
im
Amtsblatt
des
Bundesministers
fur
das
Post-
und
Fernmeldewe-
sen.
**)
Fur
ausnahmsweise
noch
nicht
gekennzeichnete,
vor
dem
1.
Juli
1979
errichtete
und
in
Betrieb
genommene
Ton-Rundfunkempfanger
wird
die
Kennzeichnung
nicht
veriangt.

GUARANTEE
AND
SERVICE
FOR
UNITED
KINGDOM
Philips
sell
this
product
subject
to
the
understanding
that
if
any
defect
in
manufacture
or
material
shall
appear
in
it
within
12
months
from
the
date
of
consumer
sale,
the
dealer
from
whom
the
product
was
purchased
will
arrange
for
such
defect
to
be
rectified
without
charge,
provided:
1.
Reasonable
evidence
is
supplied
that
the
product
was
purchased
within
12
months
prior
to
the
date
of
claim.
2.
The
defect
is
not
due
to
use
of
the
product
for
other
than
domestic
purposes,
or
on
an
incorrect
voitage,
or
contrary
to
the
Company’s
operating
instructions,
or
to
accidental
damage
(whether
in
transit
or
otherwise),
misuse,
neglect
or
inexpert
repair.
Broducts
sent
for
service
should
be
adequately
packed
as
no
liability
can
be
accepted
for
damage
or
loss
in
transit,
and
name
and
address
must
be
enclosed.
Facts
about
free
service
When
service
is
required,
apply
to
the
dealer
from
whom
the
product
was
purchased.
Should
any
difficulty
be
experienced
in
obtaining
Service,
e.g.
in
the
event
of
the
dealer
having
ceased
to
trade,
you
are
advised
to
contact
Philips
Service.
These
statements
do
not
affect
the
statutory
rights
of
a
consumer.
if
you
have
any
questions
which
your
dealer
cannot
answer,
please
write
to
Philips
Consumer
Relations,
P.O.
Box
298,
420
London
Road,
CROYDON
CR9
3QR—,
or
&%
(01)
689-2166
Consumer
Advice.
Please
retain
this
card.
Produce
if
service
is
required.
GUARANTEE
AND
SERVICE
VALID
FOR
IRELAND
This
apparatus
is
made
of
high
quality
material
and
great
care
has
been
taken
in
its
manufacture,
Ptiitips,
therefore,
give
you
a
guarantee
on
parts
against
failures
arising
from
faulty
workmanship
or
material
for
12
months
after
date
of
purchase.
This
guarantee
is
valid
on
the
condition
that
this
certificate
is
compieted
and
signed
immediately
on
delivery
of
the
apparatus.
In
case
of
failure
ask
your
dealer
for
further
information.
If
you
have
any
questions
which
your dealer
cannot
answer,
you
may
apply
to
Philips
Electrical
(ireland)
Ltd.,
Service
Department,
Newstead,
Clonskeagh,
DUBLIN
14
-
#%
69 33
55
GUARANTEE
AND
SERVICE
VALID
FOR
AUSTRALIA
The
benefits
given
to
the
purchaser
by
this
warranty
are
in
addition
to
all
other
rights
and
remedies,
which,
under
the
Trade
Practices
Act
or
other
Commonwealth
or
State
law,
the
purchaser
or
owner
has
in
respect
of
the
product.
The
Philips
product
carries
the
following
warranties:
C-series
HiFi-systems:
12
months.
Compact
Disc
Players:
12
months.
Home
Audio
Systems:
6
months.
Clock
radios,
portable
radios,
cassette
recorders,
cassette
players
and
radio
recorders:
90
days.
Any
defect
in
materials
or
workmanship
occurring
within
the
specified
period
from
he
date
of
delivery,
will
be
rectified
free
of
charge
by
the
retailer
from
whom
this
product
was
purchased.
Note:
Please
retain
your
purchase
docket
to
assist
prompt
service
Conditions
of
this
warranty
1.
Aliclaims
for
warranty
service
must
be
made
to
the
retailer
from
whom
this
product
was
purchased.
Alltransport
charges
incurred
in
connection
with
warranty
service
or
replacement
will
be
paid
by
the
purchaser.
2.
These
warranties
do
not
cover
batteries
and
extend
only
to
defects
in
materials
or
workmanship
occurring
under
normal
use
of
the
product
where
operated
in
accordance
with
our
instructions.
Philips
Consumer
Products
Division,
Technology
Park,
Figtree
Drive,
Australia
Centre,
HOMEBUSH
2140,
New
South
Wales
GUARANTEE
AND
SERVICE
FOR
NEW
ZEALAND
Thank-you
for
purchasing
this
quality
Philips
product.
The
document
you
are
now
reading
is
your
guarantee
card.
Guarantee.
Philips
New
Zealand
Ltd
guarantees
this
product
against
defective
components
and
faulty
workmanship
for
a
period
of
12months.
Any
defect
in
materials
or
workmanship
occurring
within
12
months
from
the
date
of
purchase
subject
to
the
following
conditions
will
be
rectified
free
of
charge
by
the
retailer
from
whom
this
product
was
purchased.
Conditions.
1.
The
product
must
have
been
purchased
in
New
Zealand,
and
this
guarantee
card
completed
at.time
of
purchase
(this
is
your
proof
of
the
date
of
purchase).
2.
The
guarantee
applies
only
to
faults
caused
by
defective
components,
or
faulty
workmanship
on
the
part
of
the
manufacturer.
3.
The
guarantee
does
not
cover
failures
caused
by
misuse,
neglect,
norma!
wear
and
tear,
accidental
breakage,
use
on
the
incorrect
voltage,
use
contrary
to
operating
instructions,
or
unauthorised
modification
to
the
product
or
repair
by
an
unauthorised
technician.
4,
Reasonable
evidence
(in
the
form
of
a
sales
docket
or
completed
guarantee
card)
must
be
supplied
to
indicate
that
the
product
was
purchased
no
more
than
12
months
prior
to
the
date
of
your
claim.
§.
In
the
event
of
a
failure,
Philips
shall
be
under
no
liability
for
any
injury,
or
any
loss
or
damage
caused
to
property
or
products
other
than
the
product
under
guarantee.
This
guarantee
does
not
prejudice
your
rights
under
common
law
and
statute,
and
is in
addition
to
the
normal
responsibilities
of
the
retailer
and
Philips.
How
to
claim.
Should
your
Philips
product
fail
within
the
guarantee
period,
please
return
it
to
the
retailer
from
whom
it
was
purchased.
In
most
cases
the
retailer
will
be
able
to
satisfactorily
repair
or
replace
the
product.
However,
should
the
retailer
not
be
able
to
conclude
the
matter
satisfactorily,
or
if
you
have
other
difficulties
claiming
under
this
guarantee,
please
contact:
The
Guarantee
Controller,
Philips
New
Zealand
Ltd,
ES
P.O.
Box
1041,
AUCKLAND
-
&®
(09)
605-914
{
Py
GARANTIE
FUR
DIE
BUNDESREPUBLIK
DEUTSCHLAND
UND
WEST-BERLIN
Philips-Gerate
sind
Markenartike!,
die
mit
gré8ter
Prazision
nach
modernsten
Fertigungsmethoden
und
mit
einem
Hichstma8
an
Sorgfalt
hergestellt
werden.
Das
Gerat
wird
Ihnen
gute
Dienste
leisten,
vorausgesetzt
daB
Sie
es
sachgema8
bedienen
und
unterhalten.
Trotz
aller
Sorgfait
ist
das
Auftreten
von
Fehlern
nicht
auszuschiieBen.
Ihr
Partner
flr
die
Behebung
derartiger
Fehler
ist
inr
Fachhandier,
bei
dem
das
Gerat
erworben
wurde.
Falls
ein
Rekiamationsfall
eintritt,
wenden
Sie
sich
bitte
unter
Voriage
des
Einkaufsbeleges
und
des
Gerd&tepasses
an
ihren
Fachhandler.
GARANTIE
ET
SERVICE
APRES-VENTE
EN
FRANCE
Cet
appareil
a
été
fabriqué
avec
le
souci
de
vous
donner
entiére
satisfaction.
PHILIPS
fournira
gratuitement
au
vendeur
les
piéces
détachées
nécessaires
a
sa
réparation
pendant
les
périodes
suivantes,
chacune
prenant
effet
a
compter
de
la
date
de
vente:
—
6mois
pour
les
magnétophones
a
cassettes
portatifs,
les
récepteurs
radio
portatifs,
les
radiocassettes,
les
radio-réveils
et
les
électrophones;
—
12
mois
pour
les
radiocassettes
équipés
de
la
fonction
Compact
Disc
et
tes
baladeurs
Compact
Disc;
—
12
mois
pour
es
appareils
entrant
dans
la
composition
d'une
chaine
électro--
acoustique,
y
compris
les
chaines
compacies
stationnaires
équipés
d’au
moins
deux
sources
sonores;
sauf
si
la
détérioration
résulte
d'une
cause
étrangére
a
!'appareil
ou
du
non
respect
des
prescriptions
d'utilisation.
Vous
bénéficierez
en
tout
état
de
cause
des
dispositions
des
art.
1641
et
suivants
du
Code
Civil
relatifs
a
ia
garantie
légale.
Pour
tout
conseil
ou
intervention,
adressez-vous
a
votre
vendeur.
Pour
tout
renseignement
complémentaire,
vous
pouvez
vous
adresser
a
la
succursale
Philips
la
plus
proche.
Soucieux
d’ameéliorer
continuellement
ta
qualité
de
nos
produits,
nous
nous
réservons
Je
droit
d’en
modifier
a
tout
moment
tes
caractéristiques.
PHILIPS
Electronique
Domestique
-
Société
en
nom
collectif
RCS
NANTERRE
B
333
760
833
64,
Rue
Carnot
-
E3
B.P.
306
-
92
156
SURESNES
Cédex
Informations
Consommateurs:
(16-1)
64
80 54
54
GARANTIE
EN
BELGIQUE
ET
LUXEMBOURG
Pour
les
conditions
de
garantie
en
Belgique
et
Luxembourg
veuillez
vous
réferer
4
la
carte
de
garantie
que
le
revendeur
doit
vous
remettre
au
moment
de
l'achat.
®@
Pour
la
Belgique
Si
aprés
achat
de
l'un
ou
!autre
appareil
Philips
vous
avez
des
problémes
concernant
par
exemple
la
garantie,
le
fonctionnement
ou
l'utilisation
de
ces
appareils
et
que
le
distributeur
qui
vous
a
vendu
ces
appareils
éprouve
des
difficultés
pour
les
résoudre,
prenez
contact,
soit
par
téléphone,
soit
par
écrit
avec
notre
service
’Contact
Clientéle’,
Place
de
Brouckére
2,
1000
-
BRUXELLES,
#®
02/211
9111
GARANTIE
EN
SERVICE
IN
BELGIE
EN
LUXEMBURG
In
Belgié
en
Luxemburg
gelden
uitsiuitend
de
garantiebepalingen
zoals
die
in
het
via
uw
handelaar
apart
verstrekte
garantiecbewijs
staan
aangegeven.
@
Voor
Belgié
Indien
una
de
aankoop
van een
of
ander
Philips
apparaat
problemen
heeft
met
bijv.
de
waarborg,
de
werking,
of
het
gebruik
ervan,
en
indien
de
verdeler
die
u
deze
apparaten
verkocht
heeft
moeilijkneden
ondervindt
om
deze
problemen
op
te
lossen,
stelt
u
zich
dan
telefonisch
of
schriftelijk
in
verbinding
met
onze
dienst
‘Klanten
Kontakt’,
de
Brouckéreplein
2,
1000
-
BRUSSEL,
02/2119111
GARANTIE
EN
SERVICE
IN
NEDERLAND
@
Wat
wordt
gegarandeerd?
Philips
Nederland
B.V.
garandeert
dat
dit
apparaat
kosteloos
wordt
hersteld
indien
-
bij
normaal
particulier
gebruik
volgens
de
gebruiksaanwijzing
-
binnen
12
maanden
na
aankoopdatum
fabricage-
en/of
materiaalfouten
optreden.
@
Wie
voert
de
garantie
uit?
De
zorg
voor
de
ultvoering
van
de
garantie
berust
bij
de
handelaar
die
u
het
apparaat
verkocht
heeft.
De
handelaar
kan
daarbij
eventueel
een
beroep
doen
op
een
der
Philips
Service
vestigingen.
@
Uw
aankoopbon
+
de
identificatiekaart
De
identificatiekaart
is
uw
garantiebewijs.
U
kunt
alleen
een
beroep
doen
op
de
bovenomschreven
garantie
tegen
overlegging
van
de
aankoopbon
(factuur,
kassabon
of
kwitantie),
in
combinatie
met
de
identificatiekaart,
waarop
typenummer
en
serienummer
zijn
vermeld.
Uit
de
aankoopbon
dienen
duidelijk
de
aankoop-
datum
en
de
naam
van
de
handelaar
te
blijken.
Mocht
het
noodzakelijk
zijn
deze
documenten
aan
uw
handelaar
af
te
geven,
dan
kunt
u
hem
daarvoor
een
ontvangstbewijs
vragen.
De
garantie
vervalt
indien
op de
genoemde
documenten
iets
is
veranderd,
doorgehaaid,
verwijderd
of
onleesbaar
gemaakt.
De
garantie
vervalt
eveneens
indien
het
typenummer
en/of
serienummer
op
het
apparaat
is
veranderd,
doorgehaald,
verwijderd
of
onleesbaar
gemaakt.
@
Hoe
te
handelen
bij
een
storing?
Om
onnodige
kosten
te
voorkomen,
raden
wij
u
aan
bij
storingen
eerst
nauwkeurig
de
gebruiksaanwijzing
te
lezen. Indien
de
gebruiksaanwijzing
daarin
geen
uitkomst
biedt,
kunt
u
uw
handelaar
raadplegen
en/of
hem
het
apparaat
ter
reparatie
aanbieden.
@
...en
bij
problemen?
Bij
problemen
omtrent
de
garantie-uitvoering
kunt
u
zich
in
verbinding
stellen
met
Philips
Nederland
B.V.,
Afdeling
Consumentenbelangen,
Antwoordnum-
mer
500,
5600
VB
EINDHOVEN
(postzegel
niet
nodig),
of
040-78
11
78.
GARANTIE
FUR
DIE
SCHWEIZ
Philips-Gerate
sind
aus
einwandfreiem
Material
und
mit
groBer
Sorgfait
hergestelit
worden.
Dieses
Gerat
wird
lnnen
gute
Dienste
leisten,
sofern
es
sachgemas
becient
und
unterhalten
wird.
Trotz
aller
Sorgfalt
ist
das
Auftreten
von
Fehiern
nicht
ganz
auszuschlieBen.
Im
Falle
eines
Defektes
wenden
Sie
sich
bitte
unter
Vorlage
des
Einkaufsbeleges
und
des
Geratepasses
an
das
Fachgeschaft,
in
welchem
Sie
das
Gerdt
erworben
haben.
GARANTIE
POUR
LA
SUISSE
Les
appareils
Philips
ont
été
fabriqués
au
moyen
de
matériaux
de
toute
premiére
qualité
et
avec
beaucoup
de
soins.
Cet
appareil
vous
donnera
encore
plus
de
satisfaction
si
l'utilisation
et
l'entretien
sont
suivis
selon
le
mode
d'emploi.
Malgré
tous
les
soins
apportés,
l'apparition
de
défauts
n'est
pas
exciue.
Dans
ce
cas,
nous
vous
serions
reconnaissants
de
bien
vouloir
vous
adresser
directement
chez
votre
vendeur
muni
du
passeport
de
l'appareil
ainsi
que
de
la
facture
's'y
reportant.
GARANZIA
PER
LA
SVIZZERA
Gli
apparecchi
Philips
sono
prodotti
con
materiali
di
prima
qualita
e
assembiati
con
la
massima
cura.
Essi
Vi
offriranno
un
ottimo
servizio,
in
cambio
di
un
accurato
uso
e€
manutenzione.
Maigrado
tutti
i
nostri
sforzi,
non
é
escluso
che
possano
awenire
dei
guasti
In
caso
di
difetto
Vi
preghiamo
di
rivoigerVi
al
Vostro
fornitore
specializzato,
portando
con
Voi
#
passaporto
assieme
ai
documenti
d’acquisto.
09-'89
4)

GARANTIE
IN
OSTERREICH
in
Qsterreich
ist
die
Gewahrleistung
flr
Vertrage
zwischen
Handier
und
Kaufer
gesetzlich
geregelt.
Zur
Geltendmachung
eines
Gewdhrleistungsanspruches
dient
der
Kaufbeleg.
Die
Osterreichische
Philips
Industrie
GmbH
unterstitzt
die
Gewahrleistungsver-
pflichtung
Inres
Hanclers
fur
Neugerate,
die
der
Handel
tiber
die
Osterreichische
Philips
Industrie
GmbH
bzw.
Horny
Vertriebsgmbh
bezogen
hat,
dadurch,
da8
ftir
den
Kaufer
innerhaib
von
6
Monaten
ab
Verkaufsdatum
Funktionsmangel!
(Fabrika-
tions-
oder
Materialfehler)
in
einer
unserer
Service-Filialen
kostenlos,
d.h.
ohne
Verrechnung
von
Arbeitszeit
und
Material,
behoben
werden.
Schaden,
die
durch
4uBere
Einflusse,
unsachgemafe
Behandlung
oder
unsachge-
maBen
Fremdeingriff
entstanden
sind,
sowie
Gehausefehier
oder
Glasbruch,
sind
von
dieser
Zusage
ausgeschlossen.
Philips
Zentrale
Kundeninformation:
-
1101
WIEN,
TriesterstraBe
64,
8%
0222-60101-DW
1620
oder
DW
1563
-
6020
INNSBRUCK,
Klostergasse
4,
#2
05222-74694
-
9020
KLAGENFURT,
Villacher
StraBe
161,
&®
0463-22397-DW
94
Philips
Service-Organisation:
-
1232
WIEN,
Ketzergasse
120,
#%
0222-8662-0
GARANZIA
E
ASSISTENZA
VALIDE
PER
L’'ITALIA
Questo
apparecchio
é
stato
realizzato
con
materiali
di
prima
qualita
e
costruito
con
la
massima
cura.
La
Philips
comunque
fornisce
all'acquirente
una
Garanzia
di
buon
funzionamento
secondo
le
condizioni
stabilite
dall'ANIE.
Tale
Garanzia
decorre
dalla
data
di
acquisto
ed
ha
ta
durata
di
6
mesi.
Per
aver
diritto
alla
Garanzia
é
necessario
che
questo
Certificato
riporti
i
dati
di
Modelio
e
Matricola
dell’apparecchio,
la
data
di
acquisto
ed
il
timbro
del
rivenditore;
inoltre
per
tutti
gli
apparecchi
per
i
quali
é
prevista
la
‘ricevuta
fiscale’
(o
altro
documento
di
consegna}
il
documento
stesso
dovra
essere
conservato
con
questo
certificato
a
certificazione
della
data
d’'acquisto.
In
caso
di
necessita
il
prodotto
dovra
essere
fatto
pervenire
al
Centro
di
Assistenza
piu
vicino
il
cui
recapito
€
pubblicato
sugli
elenchi
telefonici
della
zona
di
residenza
alla
voce
Philips.
Per
questo
apparecchio
Philips
offre
un
Abbonamento
al!’Assistenza
Tecnica.
Per
informazioni
rivolgersi
ai
Centri
di
Assistenza
o
al
servizio
Consumatori
Philips
Philips
S.p.A.,
Viale
le
Fulvio
Testi
327,
20162
MILANO,
&%
1678-20026
PHILIPS
IBERICA,
S.A.E.
Garantiza
este
aparato
durante
6
meses,
a
partir
de
la
fecha
de
adquisicion,
de
ja
forma
siguiente:
1.
Cubriendo
cualquier
defecto
de
fabricacién
o
vicio
de
origen,
asi
como
la
totalidad
de
sus
componentes,
incluyendo
la
mano
de
obra
necesari
para
el
reemplazo
de
las
piezas
defectuosas,
por
nuestros
talleres
autorizados.
2.
Esta
garantia
no
cubrira
la
averia,
sies
consecuencia
de
incorrecta
instalacion
del
aparato,
manifiesto
mal
trato
o
uso
inadecuado
del
mismo.
La
calificacion
de
las
averias
correspondera
Unicamente
a
los
servicios
técnicos
de
los
talieres
autorizados
Philips.
3,
Las
reparaciones
que
pudieran
producirse
durante
e!
periodo
de
vigencia
de
la
presente
garantia
se
efectuaran,
bien
en
el
domicilio
del
usuario,
bien
en
los
talleres
autorizados
Philips,
a
libre
eleccion
y
criterio
de
ésta
ultima.
4,
Transcurrido
un
mes
desde
la
fecha
de
adquisicidn
del
aparato,
todos
los
gastos
de
desplazamiento
del
personal
técnico
para
proceder
a!
examen
y/o
reparacion
de!
aparato
correran
por
cuenta
del
usuario
de
acuerdo
con
las
tarifas
establecidas
para
este
concepto.
5.
En
todas
las
reparaciones
se
debera
acompanar
al
aparato
factura
de
compra
y
la
presente
garantia
debidamente
cumplimentada,
con
la
indicacién
exacta
de
la
fecha
de
venta
del
aparato.
6.
En
todo
caso,
él
titular
de
la
garantia
tiene
los
derechos
minimos
reconocidos
por
la
Ley.
Titular
(Comprador)
........
DOMICHIO:
3.5:
tai
Sedans
Cay
Man
bee
ea
GARANTIA
PARA
MEXICO
Este
aparato
esta
fabricado
con
materiales
de
alta
calidad
y
ha
sido
cuidadosa-
mente
verificado.
Philips,
por
{o
tanto,
da
a
usted
una
garantia
de
12
meses
a
partir
de
su
fecha
de
compra.
La
garantia
amparala
reposicion
de
las
piezas
defectuosas
debidas
a
fallas
en
su
montaje
0
en
los
materiales,
incluyendo
la
mano
de
obra
necesaria
para
su
reemplazo
en
nuestras
Sucursales
0
talleres
autorizados.
En
caso
de
fallas
en
su
aparato
le
rogamos
se
sirva
poner
en
contacto
con
su
distribuidor.
Esta
garantia
no
cubrira
las
averias
que
resuiten
como
consecuencia
de
una
instalacion
incorrecta
del
aparato,
manifiesto
maltrato
o
uso
inadecuado
del
mismo.
;
Philips
se
obliga
a
reparar
y
devolver
a
usted
su
aparato
en
un
plazo
no
mayor
de
30
dias
habiles
contados
a
partir
de
la
fecha
de
haber
ingresado
su
aparato
a
uno
de
nuestros
talleres.
Para
que
esta
garantia
sea
valida,
es
necesario
que
e!
certificado
que
figura
en
la
parte
posterior
de
esté
instructivo
haya
sido
debidamente
llenado
en
el
momento
de
la
compra
del
aparato.
En
caso
de
extravio
del
certificado
con
la
presentacion
de
la
factura
o
remision
de
SU
aparato
podraé
hacer
efectiva
Ja
garantia
correspondiente.
Si
usted
tiene
alguna
duda
o
pregunta
que
no
le
pueda
solucionar
su
distribuidor,
por
favor
ponerse
en
contacto
con:
Oficinas
Centrales
de
Servicio,
Av.
Coyoacan
No.
1051,
Col.
del
Valle
03100
MEXICO,
D.F.
-
&
5-75-20-22
o
5-75-01-00
GARANTI
OG
SERVICE
FOR
DANMARK
De
er
nu
ejer
af
et
apparat,
hvis
konstruktion
er
baseret
pa
erfaring
og
!ang
tids
forskning.
Philips
garanterer
for
kvaliteten,
og
hvert
led
i
fabrikationen
er
underkastet
stadig
kontro!.
Alle
henvendelser
om
fejl
under
garantien
skal
rettes
til
den
forhandler,
der
har
udleveret
og
underskrevet
garantibeviset,
hvorpa
de
gaeidende
garantibestemmelser
tillige
er
anfort.
Garantien
er
kun
geeldende
|
kebslandet.
GARANTI
I
NORGE
De
er
na
eier
av
etapparat
som
er
basert
pa
lang
tids
forskning
og
erfaring.
Philips
garanterer
for
kvaliteten,
men
hvis
en
feil
skulle
oppsta
bes
De
ta
kontakt
med
den
forhandler
som
har
utievert
og
underskrevet
garantibeviset.
Garantien
gjelder
kun
i
kjapstandet
hvor
de
gjeldende
garantibestemmelser
ma
faiges.
Hvis
De
trenger
ytterligere
opplysninger
utover
de
forhandieren
kan
gi
Dem,
kan
De
henvende
Dem
til:
Norsk
A/S
Philips,
Avd.
Audio/Video,
Sandstuveien
70,
OSLO
6
-
#
02-68
0200
CONDICOES
VALIDAS
PARA
PORTUGAL
A
Philips
Portuguesa,
SA,
assegura
ao
comprador
deste
aparelho
garantia
contra
quaiquer
defeito
de
material
ou
fabrico,
pelo
prazo
de
6
meses,
contado
a
partir
dz
data
de
aquisicao.
As
aguthas
de
fonocaptores
ndo
tém
quaiquer
garantia.
A
Philips
Portuguesa,
SA,
anula
a
garantia
ao
aparelho
desde
que
sé
verifique
ser
a
deficiéncia
motivada
por
acidente,
utilizacdo
incorrecta,
causas
externas,
ou
nos
casos
em
que
apresente
vestigios
de
ter
sido
violado,
ajustado
ou
reparado
por
entidade
nao
autorizada.
Também
sera
considerada
nula
a
garantia
se
este
certificado
apresentar
rasuras
ou
alteracdes.
A
Philips
Portuguesa,
SA,
obriga-se
a
prestar
a
garantia
referida
somente
nos
seus
Servicos
Técnicos
ou
nos
Concessionarios
de
Servico
autorizados.
As
despesas
e
riscos
de
transporte
de
e
para
as
oficinas
serao
sempre
da
responsabilidade
do
comprador.
Nota:
Para
que
o
aparelho
seja
assistido
ao
abrigo
da
garantia,
é
indispensave!
que
seja
apresentado
este
certificado,
devidamente
preenchido
e
autenticado,
por
vendedor
autorizado,
aquando
da
sua
aquisicao.
Se
sobre
esta
garantia
necessitar
algum
esclarecimento
que
o
vendedor
nao
the
possa
dar,
deve
dirigir-se
a:
Philips
Portuguesa,
SA,
~-
QOuturela
-
Carnaxide
-
2795
LINDA
A
VELHA
-
&®
418
0071/9
—
R.
Eng.
Ezequiel
de
Campos,
182
-
4100
PORTO
-
&®
67
26
13
GARANTI
|
SVERIGE
Garanti
lamnas
pa
denna
Philipsapparat
i
enlighet
med
den
garantiforbindelse
som
tilnandahalles
av
aterférsaliaren.
|
garantiférbindelsen
ges
anvisningar
om
rek-
lamation.
Garantin
galler
endast
i
inkopslandet.
TAKUU
JA
HUOLTO
Taman
tuotteen
rakenne
on
pitkaaikaisen,
kokemuksella
tehdyn
tutkimustyon
tulos.
Jatkuvan
efi
tuotantovaiheissa
tehtavan
iaatutarkkailun
vuoksi
Philips
takaa
tuotteensa
laadun.
Tarkemmat
tiedot
takuuehdoista
saat
Philips-myyjalta
tai
alla
olevasta
osoitteesta.
oy
Philips
AB,
Sinikalliontie
3,
02630
ESPOO
-
48
(358-0)-50261
Oy
Philips
AB,
P.O.
Box
75,
02631
ESPOO
TIAHPO®OPIEZ
TIA
SERVICE
KAI
ETTYHEH
XTHN
EAAAAA
H
ovoxevt
éxe1
edeyyIei
oxodaotikk,
n
Aeitovpyia
tg
Eivat
apiatn
Ko
AOYOS
AVUKATAOTAGEMS
THC
Sev
MPOKEITAL
CE
KALE
NEpintwon
va
TPOKUYeL.
AV
Ones,
Tap’
Ao
avtd,
KanoLO
s—aptHLA
Sev
Agttovpyrjcel,
To
cEGpTH
LA
HVT
KGL
1
Epyaoia
EMLoKEvt|s
MAPEXOVTAL
AO
THV
EtTaIpia
Swpsdv.
H
npooKopito-
EVN]
Yla
EMLOKEVT)
OVGKELT]
MpéMEL
va
ovvobevEtar
anapaitnta
and
tO
AEATIO
AIANIKHE
TQAHZEQE,
4
pwtotunia
tov,
Kat
to
Mapdv
évtono
OVLTANPOLEVO
Kat
CMPAYLGLEVO
AO
TO
KATHOTHUA
ayOPaS
TOV.
H
eyybnon
toyver
ya
ENA
étos,
and
thy
Quepounvia
ayopacs.
H
syybnon
dev
LOXVEL
OTIS
TAPAKATH
NEPINTMOELC:
a)
Te
avaparia
ox.
and
PAGBH
tHG
CvOKEDTIC,
GAAG
and
PIPE
1}
BAGBN,
TOV
TPOKANINKE
ANG
tpitovg
ANd
pETAPoA
HS
ThoEwWS
TOV
NAEKTPLKOU
pevuatoc.
B)
Tua
avoparia
AOyW
ELATTOPLATIKT|S
EYKATUOTAOEMS
THS
GVOKELTS.
y)
Otav
0
apipuds
KataoKkevTIs
THS
OvoKEUTS
ExEL
AAAOLDEI.
5)
Tia
Kepadés
mik-an
Ka
puKpO@ave.
H
epyaoia
enoxeuris
yivetou
ota
Epyaotipus
me
Etatpiac,
onov
0
meAdty¢
MPENEL
Vo
WETAPEPEL
TH
OVOKEvT)
LE
SuKT
Tov
dankvy.
Kavévas
avtinpdownog
dev
éxet
To
bikatwpa
aAAayIS
TOV
Opov
eyyunoEMs.
Meté
tm
Ang
tov
xpovov
eyyvtoews,
ya
KaGE
MPOBANUA
ovvTNproEMs,
EMLoKELI|C
H
OvEBOVANS,
Cus
CLVIOTOULE
Va
anoTEiveddE
OTA
KATH
TOMOUG
Service
th¢
Etaupiac.
Aveddvvon
Kevtpixav
SERVICE
PHILIPS:
25n¢
Maptiov
15,
177
78
Tavpos
-
%
4894.911
Toiprokn
62,
546
93
Oeooadovixn
-
&
260.621
TYPE
NO.
OF
PRODUCT:
TIPO
NO.
DEL
PRODUCTO:
Date
of
purchase
-
Date
d'achat
-
Kaufdatum
-
Koopdatum
Fechade
compra
-
Datadacompra
-
Datadiacquisto
-
Kabsdato
Kjopedato
-
Ink6psdato
-
Ostopaiva
-
Huepounvian
ayopas
19
Dealer's
name,
address
and
signature
Nom,
adresse
et
signature
du
revendeur
Name,
Anschrift
und
Unterschrift
des
Handlers
Naam,
adres
en
handitekening
van
de
handelaar
Nombre,
direcci6n
y
firma
del
distribuidor
Nome,
indirizzo
e
firma
del
fornitore
Nome,
morada
e
assinatura
do
vendedor
Forhandlerens
navn,
adresse
og
underskrift
Aterforsaljarens
namn,
adress
och
namnteckning
Myyjan
nimi,
osoite
ja
allekirjoitus
‘Ovona/Enw
vopo
Avtinpood
rou
09-’89
55119-941.014
05/90
0590/2
Table of contents
Languages:
Other Philips Tuner manuals

Philips
Philips ST-D777ES User manual

Philips
Philips 22AV1150 User manual

Philips
Philips 22RH651 User manual

Philips
Philips 32PF1700T/96 Operating instructions

Philips
Philips 22AH673-44 User manual

Philips
Philips STU 909 User manual

Philips
Philips 22AV1150 User manual

Philips
Philips TDA1574T User manual

Philips
Philips AH673/44 User manual

Philips
Philips 70FT880 User manual