manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. physa
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. physa MATERA WHITE User manual

physa MATERA WHITE User manual

MATERA WHITE
BEAUTY BED
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER
MANUAL
expondo.de
05.11.2020
32
CONTENT
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME KOSMETIKLIEGE
PRODUCT NAME BEAUTY BED
NAZWA PRODUKTU FOTEL KOSMETYCZNY
NÁZEV VÝROBKU KOSMETICKÉ LEHÁTKO
NOM DU PRODUIT FAUTEUIL ESTHÉTIQUE
NOME DEL PRODOTTO LETTINO PER ESTETISTA
NOMBRE DEL PRODUCTO CAMILLA DE ESTÉTICA
MODELL
MATERA WHITE
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN –INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
5
7
9
11
13
15
Parameter Werte
Produktname KOSMETIKLIEGE
Modell MATERA WHITE
Maximale Belastbarkeit [kg] 175
Winkel
der Fußstützeneinstellung [°] 45 (+-2)
Rückenlehneneinstellwinkel [°] 45 (+-2)
Abmessungen [mm] 1820x860x730
Gewicht [kg] 27
TECHNISCHE DATEN
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
KOSMETIKLIEGE.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
f) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
b) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
DE | BEDIENUNGSANLEITUNG
05.11.2020
4 5
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät wird verwendet, um kosmetische
Dienstleistungen zu leisten.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
c) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
d) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
e) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
f) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
g) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
i) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
j) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
k) Überlasten Sie das Gerät nicht.
l) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
m) Der Bettbezug besteht aus Polyurethan, daher
wird die Verwendung von PU-Wasch- und
Reinigungsmitteln oder die Verwendung von heißem
Wasser empfohlen.
n) Wachsen Sie nicht und verwenden Sie keine Wasch-
und Reinigungsmittel, die für Leder entwickelt
wurden, da dies den Bezug beschädigen könnte.
o) Wenn die Beschichtung stark beschädigt ist, wird
empfohlen, sie durch eine neue zu ersetzen.
1
2
3
1. Kopfstütze
2. Rückenlehne
3. Sitz
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
3.2.1. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene und ebene
Oberäche, wobei darauf zu achten ist, dass ein Freiraum
von mindestens 0,8 m um das Gerät eingehalten wird.
3.2.2. AUFBAU DES GERÄTES
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
A. Rückenlehnenverstellung
B. Fußstützenverstellung
• Um die Rückenlehne anzuheben, bewegen Sie
sie nach oben (in die gewünschte Position), die
Rückenlehne wird verriegelt, um die Rückenlehne
abzusenken, heben Sie die Einstellung A an und
senken Sie die Rückenlehne.
• Um die Fußstütze anzuheben, bewegen Sie sie nach
oben (in die gewünschte Position), die Fußstütze
wird verriegelt, um die Fußstütze abzusenken, heben
Sie die Einstellung B an und senken Sie die Fußstütze
ab.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Achtung! Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden. Es wird empfohlen, zu diesem
Zweck ein mildes Desinfektionsmittel zu verwenden.
c) Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu
besprühen.
d) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
e) Stoe mit einer anderen Farbe als die Polsterung
können zu Verfärbungen am Gerät führen.
f) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
g) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
A
B
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
Parameter description Parameter value
Product name BEAUTY BED
Model MATERA WHITE
Maximum load [kg] 175
Footrest adjustment angle [°] 45 (+-2)
Backrest adjustment angle [°] 45 (+-2)
Dimensions [mm] 1820x860x730
Weight [kg] 27
TECHNICAL DATA
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean BEAUTY BED.
2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is orderly and well lit.
A messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to anticipate what may happen, observe what is
going on and use common sense when working with
the device.
b) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
f) Keep the device away from children and animals.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained
within the scope of occupational health and safety.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration
while using the device may lead to serious injuries.
e) Do not overestimate your abilities. When using
the device, keep your balance and remain
stable at all times. This will ensure better control
over the device in unexpected situations.
f) Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair may get caught in moving parts.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
b) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
c) Keep the device out of the reach of children.
d) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
e) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
f) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
g) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
h) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
i) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
ATTENTION! Hand crush hazard!
Only use indoors.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
DE
EN | USER MANUAL
ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem
Produkt benden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 18-19.
05.11.2020
6 7
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu FOTEL KOSMETYCZNY
Model MATERA WHITE
Maksymalne obciążenie [kg] 175
Kąt regulacji podnóżka [°] 45 (+-2)
Kąt regulacji oparcia [°] 45 (+-2)
Wymiary [mm] 1820x860x730
Ciężar [kg] 27
DANE TECHNICZNE
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do FOTELA KOSMETYCZNEGO.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby
sprawne zycznie, zdolne do jego obsługi
i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się
z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone
w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem.
Chwila nieuwagi podczas pracy, może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez
cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę
nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
d) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
3. USE GUIDELINES
Device is designed for providing cosmetic services.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
j) Keep the device away from sources of re and heat.
k) Do not overload the device.
l) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
m) The bed cover is made of polyurethane, therefore
it is recommended to use detergents and cleaning
agents intended for PU or use warm water for
cleaning.
n) Do not wax or use detergents and / or leather
cleaning agents as these may damage the coating.
o) If the cover is signicantly damaged, it is
recommended to replace it with a new one.
1
2
3
1. Headrest
2. Backrest
3. Seat
3.2. PREPARING FOR USE
3.2.1. APPLIANCE LOCATION
Put the device on a stable, dry and at surface, taking care
to keep a minimum space of 0,8 m around the device.
3.2.2. ASSEMBLING THE DEVICE
3.3. DEVICE USE
A. Backrest adjustment
B. Footrest adjustment
• To raise the backrest, slide it up (to the desired
position), the backrest will be locked. To lower the
backrest, raise the A-adjustment upwards and lower
the backrest.
• To raise the footrest, move it up (to the desired
position), the footrest will be locked. To lower the
footrest, raise the B-adjustment upwards and lower
the footrest.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
b) Note! The product should be washed after each use.
It is recommended to use a mild disinfectant for this
purpose.
c) Never spray the device with water jets.
d) Use a soft cloth for cleaning.
e) Fabrics with a dierent color than the upholstery
may cause discoloration of the product.
f) After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
g) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
A
B
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
ATTENTION! This product’s exploded view can be
found on the last pages of the operating instructions
(pp. 18-19).
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
05.11.2020
8 9
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do wykonywania usług kosmetycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
e) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
f) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
i) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
j) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
k) Nie należy przeciążać urządzenia.
l) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
m) Pokrycie łóżka wykonane jest z poliuretanu dlatego
zaleca się stosowanie detergentów i środków
czyszczących przeznaczonych do PU lub stosować
ciepłą wodę.
n) Nie należy woskować ani używać detergentów
i środków czyszcących przeznaczonych do skór,
może to spodowodować uszkodzenie pokrycia.
o) Jeżeli pokrycie jest znacznie zniszczone zaleca się
wymianę na nowe.
1
2
3
1. Zagłówek
2. Oparcie
3. Siedzisko
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
3.2.1. UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia Urządzenie ustawić na stabilnej,
suchej i płaskiej powierzchni, dbając o zachowanie
minimalnego odstępu 0,8m wolnej przestrzeni wokół.
3.3. MONTAŻ URZĄDZENIA
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
A. Regulacja oparcia
B. Regulacja podnóżka
• Aby podnieść oparcie należy przesunąć je do góry
(do żądanej pozycji), oparcie zostanie zablokowane,
aby obniżyć oparcie należy podnieść regulację A do
góry i opuścić oparcie.
• Aby podnieść podnóżek należy przesunąć go do
góry (do żądanej pozycji), podnóżek zostanie
zablokowany, aby obniżyć podnóżek należy
podnieść regulację B do góry i opuścić podnóżek.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Uwaga! Produkt należy umyć po każdym użyciu.
Zaleca się użyć w tym celu łagodnego środka
dezynfekującego.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody.
d) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
e) Tkaniny o innym kolorze niż tapicerka mogą
powodować odbarwienia na produkcie
f) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
g) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym
A
B
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się
na końcu instrukcji na stronach: 18-19.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku KOSMETICKÉ
LEHÁTKO
Model MATERA WHITE
Maximální nosnost [kg] 175
Úhel nastavení stupátka [°] 45 (+-2)
Úhel nastavení opěrky [°] 45 (+-2)
Rozměry [mm] 1820x860x730
Hmotnost [kg] 27
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na KOSMETICKÉ LEHÁTKO.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést
k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
f) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
b) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
c) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
d) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
e) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
f) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
g) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
h) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
i) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
j) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
k) Zařízení nepřetěžujte.
l) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná
výstražná značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PL
CZ | NÁVOD K OBSLUZE
05.11.2020
10 11
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení slouží k vykonávání kosmetických služeb.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
m) Povrch je vyroben z polyuretanu, proto doporučujeme
používat detergenty a čisticí prostředky určené pro
PU nebo horkou vodu.
n) Nepoužívejte vosk, detergenty ani čisticí prostředky
na kůži, mohlo by dojít k poškození povrchu.
o) Je-li povrch výrazně poškozen, doporučujeme jej
vyměnit za nový.
1
2
3
1. Podhlavník
2. Opěradlo
3. Sedadlo
3.2. Příprava k práci
3.2.1. UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch, zajistěte
minimálně 0,8 m volného prostoru kolem zařízeni.
3.2.2. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
A. Regulátor nastavení opěradla
B. Regulátor nastavení podnožky
• Pro zvednutí opěradla je třeba jej posunout
nahoru (do požadované polohy), opěradlo se tímto
zablokuje. Chcete-li opěradlo sklopit, zvedněte
regulátor A nahoru a opěradlo sklopte.
• Chcete-li zvednout podnožku, posuňte ji nahoru
(do požadované polohy), podnožka se zablokuje.
Chcete-li podnožku sklopit, je třeba zvednout
regulátor B nahoru a podnožku spustit dolů.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
b) Upozornění! Zařízení myjte po každém použití.
Použijte k tomu jemný dezinfekční prostředek.
c) V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
d) K čištění používejte měkký hadřík
e) Látky jiné barvy než je čalounění mohou způsobit
zabarvení výrobku.
f) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
g) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
A
B
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
POZNÁMKA! Výkresy sestavení produktu jsou na
konci příručky na str. 18-19.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit FAUTEUIL ESTHÉTIQUE
Modèle MATERA WHITE
Charge maximale [kg] 175
Angle du réglage du
repose-pieds [°] 45 (+-2)
Angle de réglage du dossier
[°] 45 (+-2)
Dimensions [mm] 1820x860x730
Poids [kg] 27
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans
les descriptions et les consignes du manuel se rapportent
au FAUTEUIL ESTHÉTIQUE.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments et
que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l’appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu‘elles se trouvent sous
la supervision et la protection d‘une personne
responsable ou qu‘une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l‘utilisation de
l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut
représenter un danger.
b) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
CZ
FR | MANUEL D‘UTILISATION
05.11.2020
12 13
c) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
d) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
e) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
f) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
g) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
i) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
j) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
k) Ne surchargez pas l’appareil.
l) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
m) Le revêtement du lit est en polyuréthane, il est donc
recommandé d‘utiliser des détergents et des produits
de nettoyage pour PU ou d‘utiliser de l‘eau tiède.
n) Ne pas cirer ni utiliser de détergents et de produits de
nettoyage pour le cuir, car cela pourrait endommager
le revêtement.
o) Si le revêtement est fortement endommagé, il est
recommandé de le remplacer par un revêtement neuf.
1
2
3
1. Appui-tête
2. Dossier
3. Siège
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
3.2.1. CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL:
Placez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche
en veillant à ce qu’au moins 0,8 m d’espace soit libre de
chaque côté.
3.2.2. MONTAGE DE L’APPAREIL
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
A. Réglage du dossier
B. Réglage du repose-pieds
• Pour relever le dossier, déplacez-le vers le haut (dans
la position souhaitée), le dossier sera verrouillé, pour
abaisser le dossier, soulevez le réglage A vers le haut
et abaissez le dossier.
• Pour soulever le repose-pieds, déplacez-le vers le
haut (dans la position souhaitée), le repose-pieds
sera verrouillé, pour abaisser le repose-pieds,
soulevez le réglage B vers le haut et abaissez le
repose-pieds.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Attention! Le produit doit être nettoyé après
chaque utilisation. Il est recommandé d’utiliser un
désinfectant doux à cet eet.
c) Il est défendu d’asperger l’appareil à l’aide d’un jet
d’eau.
d) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
e) Les tissus dont la couleur dière de celle de la
garniture peuvent entraîner un changement de
couleur du produit.
f) Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
g) Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du
soleil.
A
B
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Cet appareil permet la prestation de soins cosmétiques.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se
trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation
p. 18-19.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto LETTINO PER ESTETISTA
Modello MATERA WHITE
Carico massimo [kg] 175
Angolo di regolazione del
poggiapiedi [°] 45 (+-2)
Angolo di regolazione dello
schienale [°] 45 (+-2)
Dimensioni [mm] 1820x860x730
Peso [kg] 27
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce al LETTINO
PER ESTETISTA.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Prestare sempre attenzione,
osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Non sopravvalutare le proprie capacità.
Mantenere l‘equilibrio durante il lavoro, in
questo modo è possibile controllare meglio
il dispositivo in caso di situazioni impreviste.
f) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
b) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
c) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
d) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
Usare solo in ambienti chiusi.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
FR
IT | ISTRUZIONI PER L’USO
05.11.2020
14 15
e) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
f) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
g) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
h) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
i) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
j) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
k) Non sovraccaricare il dispositivo.
l) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
m) Il rivestimento della poltrona è in poliuretano, quindi
si consiglia di utilizzare detergenti e prodotti per la
pulizia PU o di utilizzare acqua calda.
n) Non cerare o usare detergenti o prodotti per
la pulizia delle pelli, si rischia di danneggiare il
coperchio.
o) Se il rivestimento è gravemente danneggiato, si
consiglia di sostituirlo con uno nuovo.
1
2
3
1. Poggiatesta
2. Schienale
3. Sedile
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
3.2.1. POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile, asciutta
e piana, fare attenzione che si trovi uno spazio di almeno
0,8 m per fermare la macchina.
3.2.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
A. Regolazione dello schienale
B. Regolazione del poggiapiedi
• Per alzare lo schienale, spostarlo verso l'alto (nella
posizione desiderata), lo schienale sarà bloccato, per
abbassare lo schienale, alzare la regolazione A verso
l'alto e abbassare lo schienale.
• Per alzare il poggiapiedi, spostarlo verso l'alto (nella
posizione desiderata), il poggiapiedi sarà bloccato,
per abbassare il poggiapiedi, alzare la regolazione B
verso l'alto e abbassare il poggiapiedi.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare esclusivamente
detergenti senza ingredienti corrosivi.
b) ATTENZIONE! Il prodotto deve essere pulito dopo
ogni utilizzo. Si consiglia di utilizzare un disinfettante
delicato.
c) È vietato versare o spruzzare acqua sulla macchina.
d) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
e) Tessuti con un colore diverso rispetto all‘imbottitura
possono portare alla decolorazione del prodotto.
f) Lasciare asciugare completamente tutti i componenti
dopo la pulizia prima di riutilizzare l‘apparecchio.
g) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
A
B
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo viene utilizzato per eseguire servizi estetici.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE! Le viste esplose di questo prodotto
sono disponibili nell‘ultima pagina (18-19) del
manuale d´uso.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto CAMILLA DE ESTÉTICA
Modelo MATERA WHITE
Carga máxima [kg] 175
Ángulo del reposapiés
ángulo de la actitud del
reposapiés [°]
45 (+-2)
Ajuste del ángulo del
respaldo [°] 45 (+-2)
Dimensiones [mm] 1820x860x730
Peso [kg] 27
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a la CAMILLA DE
ESTÉTICA.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) g) Conserve el manual de instrucciones para
futuras consultas. Este manual debe ser entregado
a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo de la máquina.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con
el equipo de protección personal apropiado, que
hayan leído atentamente y comprendido este
manual de instrucciones y que cumplan con la
normativa en materia de seguridad y salud para el
trabajo correspondiente.
d) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
f) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
b) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en manos!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
IT
ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES
05.11.2020
16 17
1 2 3 4 5
DE Produktname Modell Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Product Name Model Production year Serial No. Importer
PL Nazwa produktu Model Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Název výrobku Model Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Nom du produit Modèle Année de production Numéro de serie Importateur
IT Nome del prodotto Modello Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Nombre del producto Modelo Año de producción Número de serie Importador
1
2
BEAUTY BED
Model: MATERA WHITE
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Production Year:
Serial No.:
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
c) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
d) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
e) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
f) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
g) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
h) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
i) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
j) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
k) No permita que el aparato se sobrecargue.
l) Si se excediera el peso máximo indicado para el
usuario podría provocar daños en el producto.
m) El revestimiento de la camilla está hecho de
poliuretano, por eso se recomienda usar detergentes
y medios de limpieza especícos para el PU, o lavar
con agua caliente.
n) No encere ni use detergentes y medios de limpieza
especícos para cueros, ya que pueden deteriorar el
revestimiento.
o) Si el revestimiento se deteriorara signicativamente,
recomendamos cambiarlo por uno nuevo.
1
2
3
1. Reposacabezas
2. Respaldo
3. Asiento
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
3.2.1. LUGAR DE TRABAJO
Coloque el aparato sobre una supercie estable, seca y
nivelada, asegurándose de que haya un espacio libre de al
menos 0,8 m alrededor del dispositivo.
3.2.2. MONTAJE DE LA MÁQUINA
3.3. MANEJO DEL APARATO
A. Ajuste del respaldo
B. Ajuste del reposapiés
• Para elevar el respaldo, muévalo hacia arriba (a la
posición deseada), el respaldo se bloqueará, para
bajar el respaldo, levante el regulador A hacia arriba
y baje el respaldo.
• Para subir el reposapiés, muévalo hacia arriba (a la
posición deseada), el reposapiés se bloqueará, para
bajar el reposapiés, levante el regulador B hacia
arriba y baje el reposapiés.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) ¡Atención! El producto se debe limpiar después de
cada uso. A tal n se recomienda un desinfectante
suave.
c) Se prohíbe rociar la máquina con agua u otros
líquidos.
d) Para la limpieza utilice un paño suave.
e) Tejidos con un color diferente al de la tapicería
pueden causar decoloración en el producto.
f) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a ponerlo en marcha.
g) Almacene el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
A
B
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se utiliza para proporcionar servicios de
cosmética.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común. .
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 18-19.
3
4
5
ES
NAMEPLATE TRANSLATIONS
05.11.2020
18 19
3
4
ZUSAMMENBAUEN DES PRODUKTS | ASSEMBLING THE EQUIPMENT | SKŁADANIE SPRZĘTU | SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
ASSEMBLAGE DU PRODUIT | MONTAGGIO DEL PRODOTTO | MONTAJE DEL PRODUCTO
1
2
ASSEMBLING THE EQUIPMENT
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
expondo.de

Other physa Indoor Furnishing manuals

physa CT-1 User manual

physa

physa CT-1 User manual

physa PHYSA CHESTER GRAY User manual

physa

physa PHYSA CHESTER GRAY User manual

physa PHY-MT-3 User manual

physa

physa PHY-MT-3 User manual

physa TR-6 User manual

physa

physa TR-6 User manual

physa PHY-CM-8 User manual

physa

physa PHY-CM-8 User manual

physa REMISSIO 4025 User manual

physa

physa REMISSIO 4025 User manual

physa BERLIN WHITE User manual

physa

physa BERLIN WHITE User manual

physa PHYSA SORANO User manual

physa

physa PHYSA SORANO User manual

physa AVERSA User manual

physa

physa AVERSA User manual

physa PHYSA LONDON BLACK User manual

physa

physa PHYSA LONDON BLACK User manual

physa TR-4 User manual

physa

physa TR-4 User manual

physa PESSAC GREY User manual

physa

physa PESSAC GREY User manual

physa PHYSA COLMAR RED User manual

physa

physa PHYSA COLMAR RED User manual

physa FOXLEY BLACK User manual

physa

physa FOXLEY BLACK User manual

physa PHY - CM - 10 User manual

physa

physa PHY - CM - 10 User manual

physa NOVARA WHITE User manual

physa

physa NOVARA WHITE User manual

physa IMPERIA User manual

physa

physa IMPERIA User manual

physa TR-10 User manual

physa

physa TR-10 User manual

physa FR-6 User manual

physa

physa FR-6 User manual

physa PHY-M T-6 User manual

physa

physa PHY-M T-6 User manual

physa NEWENT BLACK User manual

physa

physa NEWENT BLACK User manual

physa LATINA WHITE User manual

physa

physa LATINA WHITE User manual

physa BOCHUM GRAY User manual

physa

physa BOCHUM GRAY User manual

physa FR-4 User manual

physa

physa FR-4 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Levira CÉOU 10116.05 Assembly instructions

Levira

Levira CÉOU 10116.05 Assembly instructions

RUSTA FURUVIK manual

RUSTA

RUSTA FURUVIK manual

atmosphera CHRONO 157157 instruction sheet

atmosphera

atmosphera CHRONO 157157 instruction sheet

Redsbaby Paloma instruction manual

Redsbaby

Redsbaby Paloma instruction manual

DURAVIT XViu XV 7032 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT XViu XV 7032 Mounting instructions

PHI VILLA E02GF143 Use and care guide

PHI VILLA

PHI VILLA E02GF143 Use and care guide

Arthauss Furniture OLIER WIT90 Assembly instruction

Arthauss Furniture

Arthauss Furniture OLIER WIT90 Assembly instruction

Dorel 4411019UK Assembly instructions

Dorel

Dorel 4411019UK Assembly instructions

Seconique Furniture Panama 300-301-024 Assembly instructions

Seconique Furniture

Seconique Furniture Panama 300-301-024 Assembly instructions

OSP Home Furnishings WORK SMART BTLL2937 Assembly instructions

OSP Home Furnishings

OSP Home Furnishings WORK SMART BTLL2937 Assembly instructions

Jysk GAMMELBY 3710040 manual

Jysk

Jysk GAMMELBY 3710040 manual

ADEO Services SOHO Assembly, Use, Maintenance Manual

ADEO Services

ADEO Services SOHO Assembly, Use, Maintenance Manual

rst brands Portofino Repose OP-PECT2218-PORVII Assembly instructions

rst brands

rst brands Portofino Repose OP-PECT2218-PORVII Assembly instructions

pottery barn kids Grayson Important safety and assembly instructions

pottery barn kids

pottery barn kids Grayson Important safety and assembly instructions

CATSKILL 2005 Assembly instructions

CATSKILL

CATSKILL 2005 Assembly instructions

Amart Furniture ROMULUS 72597 Assembly instruction

Amart Furniture

Amart Furniture ROMULUS 72597 Assembly instruction

Mocka Portia Assembly instructions

Mocka

Mocka Portia Assembly instructions

Linon DEMI LUNE 64026BLKCHY01KDU manual

Linon

Linon DEMI LUNE 64026BLKCHY01KDU manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.