
6 PKB
• MeldekontaktefürÜbertempe-
ratur (außer: 40-A-Version),
Überschreiten der Überwa-
chungszeit, zu geringen
Bremsstrom und Motorstill-
stand.
• Bremsschütz schaltet lastfrei
• LED-Anzeige:
- Netz
- Motor bereit
- Bremse aktiv
- zeitabhängige Bremsung
- stillstandsabhängige
Bremsung
- Übertemperatur
- Überwachungszeit abge-
laufen
• Fernbedienmöglichkeit für
Bremszeit, zweite Bremszeit
und handgesteuertes Ab-
bremsen
version), monitoring time
exceeded,brakingcurrenttoo
low and motor at standstill.
• Brake contactor switches
without load.
• LED display:
- power
- motor ready
- brake active
- brake until standstill
- brake for preset time
- monitoring time
- over temperature
• Remote control facility for
braking time, second braking
period and manual
controlled braking.
matique ou par coupure de
l'alimentation).
• Contacts d'info pour défaut
de température (sauf version
40A), détection d'arrêt,
dépassement du temps de
surveillance et défaut de
l'intensité de freinage
• Basculement hors charge du
contacteur de freinage
• LED de visualisation :
- tension d'alimentation
- moteur prêt
- frein actif
- freinageparréglagedetemps
- freinage avec détection
d'arrêt
- défaut température
- Temps de contrôle dépassé
• Télécommande possible pour
temps de freinage,2ème temps
defreinageetpilotagedumanuel
du freinage.
Description du
fonctionnement
Le frein compact PKB
permet le freinage de moteurs
asynchrones à champ tournant.
Le contacteur de freinage doit
être relié aux bornes U et V et un
contactàouverture ducontacteur
moteur aux bornes 6 et 7. A la
mise sous tension, le contact K1
se ferme et la commande du
moteur est autorisé (bornes 8-9)
La LED "Power" et la LED "Mo-
tor ready" sont allumées.Le
moteur peut être démarré.
Après l'arrêt du moteur, le
contactà ouverture ducontacteur
moteur cablé sur les bornes 6-7
se ferme et enclenche le
processusdefreinage.En même
temps le contact K1 s'ouvre et
empêche la commande du
moteur. Une temporisation de
sécurité tv1 s'écoule.Au bout du
temps tv1 , le contact K2 se ferme
et le contacteur de freinage colle.
La LED "Brake activated" est
allumée. Le thyristor T1 est piloté
après le temps tv2 et l'intensité de
Description of operation
The PKB compact brake
decelerates three-phase
asynchronous motors. A brake
contactor must be connected to
terminal screws U and V and the
break contact of the motor
contactor must be connected to
terminals 6-7. Aftertheoperating
voltage is applied, contact K1
closes and enables the motor
control line (terminals 8-9). The
„Mains“ and „Motor ready“ LEDs
are illuminated. The motor can
be started.
After the motor is switched
off,thebreakcontactofthemotor
contactor closes at terminals 6-7
andinitiatesthebraking process.
At the same time contact K1
opens and blocks the motor
control line. A safety period tv1
elapses.
Aftertv1 has elapsed, contact
K2 closes and the brake
contactor advances. The „brake
active“ LED is illuminated. Thy-
ristor T1 is triggered after the
safety period tv2 has elapsed and
a braking current flows via
terminals U and V to the motor.
Funktionsbeschreibung
Die Kompaktbremse PKB
bremst Drehstromasynchron-
motoreab.An die Anschlußklem-
men U und V muß ein Brems-
schütz und an die Klemmen 6-7
der Öffnerkontakt des Motor-
schützangeschlossensein.Nach
Anlegen der Versorgungs-
spannung schließt der Kontakt
K1 und gibt die Motorsteuer-
leitung (Klemmen 8-9) frei. Die
LED "Netz" und die LED "Motor
bereit" leuchten. Der Motor kann
gestartet werden.
Nach Abschalten des Mo-
tors schließt der Öffnerkontakt
des Motorschütz an den Klem-
men 6-7 und löst den Bremsvor-
gang aus. Gleichzeitig öffnet der
Kontakt K1 und sperrt die Motor-
steuerleitung. Eine Sicherheits-
zeit tv1 läuft ab.
Nach Ablauf von tv1 schließt
KontaktK2unddas Bremsschütz
zieht an. Die LED "Bremse ak-
tiv" leuchtet. Der Thyristor T1
wirdnachAblaufderSicherheits-
zeit tv2 getriggert und ein Brems-
strom fließt über die Klemmen
U und V zum Motor. Nach Ab-
Artisan Scientific - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisan-scientific.com