PINTINOX BRA TEKNA 185601 User manual

Instrucciones de uso p. 02
Instruction for use p. 16
Istruzioni per l’uso p. 30
Instruções de uso p. 44
Instructions d’utilisation p. 58
Olla rápida de fácil uso
Easy-to-use fast pressure cooker
Pentola a pressione di facile uso
Panella de pressão fácil de usar
Autocuiseur de facile utilisation

Reglas de seguridad
1. Leer antes de cualquier utilizacion de la olla a presion. Conserve estas instrucciones.
2. Siempre deben respetarse las reglas de seguridad durante la utilización de la olla a presión.
3. No dejar a los niños cerca cuando se esté utilizando la olla a presión.
4. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y el pomo.
5. Asegúrese de que las asas estén sujetas y puestas correctamente.
6. Tenga cuidado al transportar la olla a presión llena de líquido caliente.
7. No ponga la olla a presión en un horno caliente.
8. Nunca utilice la olla a presión para otro uso que el específico. Este utensilio cuece bajo presión.
Una utilización inadecuada puede provocar quemaduras. Asegúrese de que la olla a presión
este bien cerrada antes de utilizarla. Para más información, remítase a las instrucciones.
9. No llene la olla a presión a más de 2/3. Cuando cocine ingredientes cuyo volumen aumenta
durante la cocción, como el arroz o las leguminosas, no llene la olla a presión a más de 1/2 de
su capacidad total.
10. No prepare alimentos como la compota de manzana, arándanos, cebada, avena u otros
cereales, guisantes, pastas, macarrones, ruibarbo o espaguetis. Estos alimentos tienden a
producir espuma y burbujas que pueden atascar la válvula de seguridad.
11. Después de la cocción de las carnes que tienen una piel superficial (por ej.: la lengua de buey)
que puede inflarse bajo el efecto de la presión. No pinchar la carne mientras la piel parezca
inflada; e arriesga a quemarse con liquido caliente.
12. En el caso de alimentos pastosos, debe sacudir ligeramente la olla a presión antes de abrir la
tapadera para que estos alimentos no salpiquen al exterior.
13. Siempre compruebe que las válvulas de seguridad no estén atascadas antes de la utilización.
Remítase a las instrucciones de uso.
14. Es importante que la olla a presión este cerrada de manera adecuada antes de ponerla en
funcionamiento. Y asegúrese de que la apertura de seguridad de la tapa está dirigida a la parte
contraria de uso.
15. No utilice la olla a presión para cocinar sólo con aceite.
16. Nunca utilizar el aparato sin añadir agua, esto lo dañaría seriamente.
17. Cuando se alcanza la presión de cocción normal, baje la temperatura; esto impedirá que s
pierda el vapor que ha creado el líquido. Vigile la olla a presión durante la cocción.
18. Abra la olla a presión sólo cuando no quede nada de presión en el interior. Nunca fuerce la
abertura. Remítase a las instrucciones de utilización.
19. No modifique ninguna de las piezas de origen de la olla a presión, especialmente los
elementos de seguridad, más allá de las instrucciones que se especifican en este manual; esto
podría hacer que los elementos de seguridad se vuelvan ineficaces. Si una o varias piezas no
corresponden a la descripción que figura en este folleto, diríjase a un técnico para que pueda
verificarlas.
20. Solo utilice las piezas del fabricante conformes con el modelo correspondiente. En particular,
utilice una olla y una tapadera que provengan de un mismo fabricante y sean designadas por
este como compatibles.
21. Cualquier reparación debe ser realizada por personal autorizado de los Servicios posventa.

Instrucciones
de uso
Presión de funcionamiento Nivel 1: 60 kPa Nivel 2: 100 kPa

4 - instruciones de uso
1. Tapa
2. Válvula de funcionamiento
(bajo el sombrero)
3. Selector de presión
4. Mango tapa
5. Válvula de seguridad y bloqueo
6. Apertura de seguridad de la tapa
7. Junta de goma (dentro de la tapa)
8. Selector de apertura y cierre
9. Cuerpo de la olla
10. Asas
Características de la olla a presión
Diámetro cuerpo de la olla:
Esquema
Capacidad Diámetro Referencia Tekna
4L 22 cm 185601
6L 22 cm 185602
7L 22 cm 185603
4+7L 22/ 22 cm 185605
2
3458
6
10
1
97
10

instruciones de uso - 5
Fuentes de calor compatibles
Los modelos de olla a presión Tekna de BRA
son compatibles con todas las fuentes de calor,
incluida la inducción.
• Sobre placas eléctricas, se recomienda el uso
de un fogón de diámetro igual o inferior al del
fondo exterior de la olla.
• Sobre placas vitrocerámicas, se recomienda
verificar que el fondo exterior de la olla está
limpio y totalmente libre de residuos.
• Sobre placas de gas, se recomienda que la
llama nunca sobresalga el diámetro del fondo
de la olla.
• Sobre placas de inducción, se recomienda
el uso de un fogón de diámetro igual o
ligeramente inferior (que cubra al menos un
70%) al del fondo exterior de la olla.
Doble presión
La olla a presión tiene una válvula que
permite su utilización con dos diferentes
presiones:
Baja presión 1 - cocina rápida (0,5 kg/cm2).
Alta presión 2 - cocina súper rápida (1 kg/cm2).
La selección de las presiones depende del tipo
de alimento, del sistema que se pretenda cocinar
- dietéticamente o de forma convencional -
y de la rapidez con que se desee cocinar.
La Baja presión: Cocina dietética.
Cocina rápida.
La Alta presión: Cocina tradicional.
Cocina súper rápida.

6 - instruciones de uso
Triple fondo difusor
Para conseguir el máximo aprovechamiento del calor,
posee un fondo difusor sandwich constituido por Acero
Inoxidable - Aluminio - Acero Inoxidable.
Este fondo difusor especial absorbe y transmite la
energía con la máxima homogeneidad.
Triple sistema de seguridad
En caso de exceso de presión:
La olla posee un triple sistema de seguridad.
La válvula de funcionamiento actuaría rápidamente
desvaporizando la olla por los orificios de salida por la
parte superior del pomo. (figura 1).
Una segunda válvula actuaría desvaporizando la olla a una presión algo superior a la
actuación de la primera válvula y en el caso extraordinario de que está no actuara.
Por otro lado el propio diseño de la tapa de la olla y su junta constituyen un tercer sistema
de seguridad.
Si no actuaran las dos válvulas de seguridad, la junta de goma se dilataría saliendo por la
ranura de la tapa, situada por debajo del sistema de cierre, evacuando de este modo la
presión de la olla. (figura 2).
figura 1 figura 2
Recomendamos cambiar la junta de cierre
al menos una vez al año.
Triple fondo difusor
Magnetic Inox
Aluminium
Inox 18/10

instruciones de uso - 7
Repuestos BRA disponibles en los servicios
de asistencia técnica
Para la sustitución de otras piezas distintas a las aquí señaladas o reparaciones póngase
en contacto con el servicio post-venta BRA.
Solo utilice las piezas del fabricante conformes al modelo correspondiente.
Descripción Referencia
Válvula de seguridad TEKNA 991372
Asa del cuerpo TEKNA 991376
Mango tapa TEKNA 991373
Válvula de funcionamiento 991374
Botón de apertura-cierre 991371
Junta olla a presión 990988

8 - instruciones de uso
Primer uso
Antes de usar la olla por primera vez, recomendamos limpiar bien todas las piezas con
agua caliente, detergentes líquidos y estropajos que no rayen. No introduzca la tapa en el
lavavajillas, aunque sí puede hacerlo con el cuerpo.
Llene el cuerpo de la olla con agua hasta 2/3 partes de su altura.
• Cierre la olla (ver página anterior: Cierre).
• Coloque la olla a presión sobre la fuente de calor a nivel máximo.
• En cuanto empiece a salir vapor de la válvula de funcionamiento reduzca la fuente de
calor al nivel mínimo y cronometre 20 minutos.
• Cuando hayan pasado los 20 minutos, apague por completo la fuente de calor.
• Para despresurizar la olla a presión coloque el selector en la posición desvaporizar,
se producirá así la salida de vapor por la válvula que se extinguirá a medida que
desaparezca la presión interior.
• Si desea que la presión baje de una forma más rápida, coloque la olla bajo el grifo de
agua fría (Recomendado).
• Cuando deje de salir vapor de la válvula de funcionamiento, retire ésta última con la
ayuda de un trapo húmedo y abra la olla.
• Enjuague y seque la tapa y el cuerpo de la olla.
Instrucciones de uso
Apertura
Girar la pestaña del sistema de cierre-
apertura hacia el símbolo de apertura, con
la otra mano levantar la tapa utilizando el
mango ergonómico.
Cierre
Coloque la tapa sobre el cuerpo de la
olla, presione suavemente la tapa contra
el cuerpo, gire la pestaña del sistema
apertura-cierre, hacia el símbolo de cierre.

instruciones de uso - 9
Inicio de cocción
Antes de cada utilización, verifique que
la válvula de funcionamiento no está
obstruida.
Coloque en su posición la válvula de
funcionamiento.
Llenado mínimo
Llene siempre la olla con una cantidad
mínima equivalente a 25cl (2 vasos de
agua).
Llenado máximo
• NO llene nunca el cuerpo de la olla
por encima de 2/3 de su altura, con
alimentos incluídos.
• En el caso de que vaya a cocinar
alimentos que se dilatan durante la
cocción, como el arroz, las legumbres
deshidratadas o las compotas, nunca
llene el cuerpo de la olla por encima de
la mitad de su altura.
• Coloque la olla a presión sobre la fuente
de calor a nivel máximo.
Seleccione el nivel de presión indicada
para cada tipo de alimento a cocinar.
Coloque la olla en la fuente de calor y
seleccione la Presión Alta 2 ó la Presión
Baja 1.
• En cuanto la válvula de funcionamiento
empiece a dejar escapar algo de vapor,
la cocción habrá empezado, reduzca la
intensidad del fuego al mínimo.
A partir de este momento empieza el
tiempo de cocción recomendado.
Si no sale vapor por la válvula de
funcionamiento y no emite ningún
sonido durante la cocción:
• La presión no ha subido. Esto es normal
en los primeros minutos de cocción.
Si este acontecimiento persiste,
verifique que:
• La fuente de calor es lo suficientemente
fuerte. Si no es así, auméntela.
• Verifique que se ha intrucido el líquido
en el interior de la olla equivalente a un
mínimo de 25 cl (2 vasos de agua).
• La válvula de funcionamiento está
correctamente colocada, limpia y libre de
residuos.
• La olla a presión está correctamente
cerrada.
• La junta de estanqueidad o los bordes
de la olla no están deteriorados.

10 - instruciones de uso
Durante la cocción
En cuanto la válvula de funcionamiento
empiece a expulsar vapor de manera
regular, reduzca la fuente de calor.
No dejar a los niños cerca cuando se
este utilizando la olla a presión.
Cronometre los tiempos de cocción
haciendo servir la tabla “tiempos de
cocción” Incluida en este libro de
instrucciones.
Una ligera salida de vapor por la válvula de
funcionamiento durante el uso de la olla en
el proceso de cocción se considera normal.
Durante la cocción a presión verifique que
salga un poco de vapor regularmente por
la válvula de funcionamiento. Si esto no
ocurre puede incrementar ligeramente la
fuente de calor, si ocurre el caso contrario,
es decir, sale una cantidad excesiva de
vapor, disminuya la fuente de calor.
Cuando haya transcurrido el tiempo de
cocción apague la fuente de calor.
Si uno de los sistemas de seguridad
entra en funcionamiento:
• Apague inmediatamente la fuente de
calor.
• Deje enfriar la olla a presión.
• Verifique la válvula de funcionamiento y
el centrador de la válvula (por seguridad
realice el proceso de despresurización
de la olla antes de llevar a cabo las
verificaciones).
Si el vapor se escapa por los bordes de
la tapa de la olla a presión, verifique:
• El cierre de la olla, y si es necesario
asegure en mayor medida el cierre.
• El buen estado de la junta de
estanqueidad, y si es necesario
sustitúyala.
• El buen posicionamiento de la junta
de estanqueidad en la tapa de la olla a
presión.
• La limpieza de la tapa, de la válvula
de seguridad y de la válvula de
funcionamiento.
• El buen estado del borde del cuerpo de
la olla.

instruciones de uso - 11
Minutos
presión
alta
Minutos
presión
baja
Minutos
presión
alta
Minutos
presión
baja
Verduras
Alcachofas 810 Espinacas 3 5
Apio 3 5 Guisantes 3 5
Calabacines 4 8 Habas 510
Cebollas 3 5 Patatas 510
Coles 5 8 Zanahorias 510
Coliflor 5 8
Legumbres*
Alubias 18 25 Lentejas 20 30
Arroz 3 8 Macarrones 5 8
Garbanzos 25 35 Fideos 3 8
Carnes Pescados
Asado buey, vaca, cordero,
cerdo 15 25 Almejas 2 6
Chuletas cordero 510 Atún 3 5
Guisados de buey 20 25 Bacalao 5 8
Hígado 810 Calamares 5 8
Sopas y caldos
Caldo de carne 15 20 Sopa de verduras 810
Cocido 20 25 Sopa de pescado 3 8
* En el caso de que vaya a cocinar alimentos que se dilatan durante la cocción, cómo por ejemplo, las
legumbres, el arroz, etc, nunca llene el cuerpo de la olla por encima de la mitad de su altura.
Estos tiempos de cocción son orientativos, ya que cada tipo de cocina, a gas, electricidad,
etc, tienen resultados diferentes.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción deben tomarse a partir del momento en que la olla alcance la
presión adecuada, que es cuando empieza a salir vapor por la válvula.

12 - instruciones de uso
Apertura de la olla
Para liberar el vapor del interior de la olla, una vez la
fuente de calor ha sido apagada, coloque el selector
de presión en la posición de desvaporizar, tenga
especial cuidado con la salida de vapor.
Puede optar por una descompresión rápida: Coloque
la olla bajo un chorro de agua fría, consiguiendo que la
presión baje más rápidamente (Recomendado).
Cuando no sale más vapor por la válvula de
funcionamiento quiere decir que no queda presión en
el interior de la olla.
Abra la olla. Para desplazar la olla a presión utilice las
asas.
Si no puede abrir la tapa de la olla:
• Despresurice la olla
• Asegúrese de que no queda presión en el interior.
Si es necesario, caliente algunos instantes la olla
sin la válvula de funcionamiento.
Si los alimentos no se han cocinado o se han
quemado, verifique:
• El tiempo empleado en la cocción.
• La potencia de la fuente de calor.
• La correcta colocación de la válvulade funcionamiento.
• La cantidad de agua empleada.
Limpieza y mantenimiento
Evitar dejar alimentos en el interior de la olla periodos largos de tiempo.
NO utilizar nunca lejía o productos que contengan compuestos clorhídricos.
• Después de cada uso, limpie la olla con la ayuda de agua tibia y un detergente suave.
• Para lavar el interior del cuerpo de la olla puede utilizar un detergente suave y un
estropajo corriente por su lado duro.

instruciones de uso - 13
• Si tenemos alguna mancha de cal
especialmente problemática en el cuerpo
de la olla podemos pasarle un trapo con
vinagre caliente. Después la lavamos de
modo normal y la secamos con un trapo.
• Si ha perdido el brillo podemos frotar
el cuerpo de la olla con un paño
humedecido en alcohol.
Cambio de la junta de estanqueidad
• Se recomienda cambiar la junta de
estanqueidad al menos una vez al año.
• Elija siempre una junta correspondiente a
su modelo de olla a presión.
• Sumérjala en agua jabonosa,enjuáguela
y colóquela poco a poco realizando
presión con los dedos hasta que
esté totalmente encajada en el hueco
habilitado en el interior de la tapa.
• Nunca corte la junta de estanqueidad.
Haga verificar su olla a presión por un
servicio técnico BRA autorizado, si esta
supera los 10 años de uso.
En el caso de que se le haya quemado
un alimento en el interior de la olla a
presión:
• Deje en remojo el cuerpo de la olla un
tiempo antes de proceder a su limpieza.
• NO utilice nunca lejía o productos que
contengan compuestos clorhídricos.
• Para lavar el exterior del cuerpo de la olla
puede utilizar un detergente suave y un
estropajo corriente por su lado suave.
• Para lavar la tapa de la olla a presión
puede utilizar un detergente suave y un
estropajo corriente por su lado suave.
• Puede limpiar el cuerpo de la olla a
presión a mano o en el lavavajillas.
No dejar la tapa de la olla a presión en
remojo.
No lavar la tapa de la olla a presión en el
lavavajillas.
• Limpie la válvula de funcionamiento bajo
el agua.
• Limpie el centrador de la válvula de
funcionamiento mediante un chorro
abundante y fuerte de agua, ayudandose
en caso necesario de un aguja para
asegurar la correcta limpieza de la pieza.
• Limpie la base de la válvula de seguridad
en el interior de la tapa de la olla.
• Hemos de evitar dejar mucho tiempo
los alimentos, ya cocinados en la
olla, ya que tienden a pegarse. Luego
tendremos más trabajo frotando,
necesitaremos más productos químicos
(másdetergente) y podemos rayar y
estropear nuestra olla a presión.
• Las manchas de cal se pueden evitar
si secamos la olla a presión con un
trapo seco en lugar de dejar que se
seque ella sola. Así evitaremos también
las manchas que dejan el cloro y otras
sustancias que contiene el agua.

14 - instruciones de uso
Garantía
El plazo de la presente garantía es de dos años a partir de la fecha de compra del
producto, y cubre los posibles defectos de fabricación, y no cubre los defectos derivados
de un mal uso de la pieza, uso impropio de esta o los daños causados por golpes.
Para hacer efectiva la presente garantía, el consumidor deberá dirigirse siempre al
establecimiento en que haya comprado el producto, acompañado del justificante de
compra. Sólo en el caso de que lo anterior resulte imposible o excesivamente costoso, el
consumidor podrá dirigirse al fabricante a fin de reclamar la reparación o sustitución del
producto, remitiéndolo por correo ordinario a:
ISOGONA S.L., c/ Basters 4, Polígono Industrial, (43800) Valls, Tarragona
(ESPAÑA).
Los posibles productos defectuosos cubiertos por esta garantía serán recepcionados,
reparados y/o reemplazados sin gastos, y devueltos al comprador sin cargo alguno.
Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo
previsto en el RDL 1/2007, Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios.
La presente se interpretará conforme a las leyes de España, siendo competentes para
dirimir cualquier posible diferencia los tribunales de España.
* En el caso de que el producto haya sido adquirido en Italia o Alemania, para hacer
efectiva la presente garantía, el consumidor deberá dirigirse siempre al establecimiento
en que haya comprado el producto, acompañado del justificante de compra. Sólo en
el caso de que lo anterior resulte imposible o excesivamente costoso, el consumidor
podrá dirigirse al fabricante a fin de reclamar la reparación o sustitución del producto,
remitiéndolo por correo ordinario a:
ITALIA: PINTI INOX S.p.A. Via Antonini, 87 25068 Sarezzo (BS) Italia
ALEMANIA: PINTI INOX GMBH Deutschland, Römerstraße 91 73066 Uhingen,
Deutschland.
** En el caso de que el producto haya sido adquirido en un país distinto a España,
Italia o Alemania, para hacer efectiva la presente garantía, el consumidor deberá
dirigirse siempre al establecimiento en que haya comprado el producto, acompañado
del justificante de compra. Sólo en el caso de que lo anterior resulte imposible o
excesivamente costoso, el consumidor podrá dirigirse al importador que el referido
establecimiento le indique.
Para la solicitud de recambios Tekna y servicio post-venta contacte con:
ISOGONA SL.
Calle Basters , 4. Poligono Industrial, 43800 Valls (Tarragona), España
(+34) 977 608 810 - bra@braisogona.com


Safety rules
1. Read before any use of the pressure cooker. Keep these instructions.
2. Always respect the safety regulations while using the pressure cooker.
3. Keep children away when using the pressure cooker.
4. Do not touch hot surfaces. Use the knob and handle.
5. Ensure that the handles are secured and correctly placed.
6. Take care in transporting the pressure cooker full of hot liquid.
7. Do not place the pressure cooker on a hot stove.
8. Never use the pressure cooker for anything other than the specified use. This utensil cooks
under pressure. Inappropriate use can cause burns. Ensure that the pressure cooker is well
sealed before using it. For more information about use, read the instructions.
9. Do not fill the pressure cooker more than 2/3. When cooking ingredients which increase in
volume, such as rice or legumes, do not fill the pressure cooker more than 1/2 of its total
capacity.
10. Do not prepare foods such as apple or blueberry compote, barley, oats or other cereals, peas,
pasta, macaroni, rhubarb or spaghettis. These foods tend to produce foam and bubbles that
can obstruct the safety valve.
11. After cooking meats with skin (e.g. beef tongue) that can swell under the effect of pressure, do
not puncture the meat while the skin appears infl ated; there is a risk of burns with hot liquid.
12. In case of dense foods, you should shake the pressure cooker lightly before opening the lid so
that the foods do not splash out of the cooker.
13. Always ensure that the safety valves are not blocked before use. Read instructions for use.
14. It is important for the pressure cooker to be closed in an appropriate manner before operating
it. And make sure that lid safety system it’s addressed to the opposite side from the people is
using.
15. Do not use the cooker to cook only with oil.
16. Do not use the apparatus without adding water, this could cause serious damage.
17. When normal cooking pressure is reached, lower the temperature; this will impede the loss of
steam that the liquid has created. Monitor the pressure cooker while cooking.
18. Open the pressure cooker only when there is no pressure inside. Never force it open. Read
instructions for use.
19. Do not modify any of the original parts of the pressure cooker, especially the safety elements,
any further than specified in the instructions in this manual; this could make the safety elements
ineffective. If one or several parts do not correspond to the description that figures in this guide,
consult a technician to verify them.
20. Only use the parts from the manufacturer belonging to the corresponding model. Specifically,
use a cooker and lid which come from the same manufacturer and which are designed to be
compatible.
21. Any repair must be performed by authorised personnel of the after-sales Services.

Instruction
for use
Operating pressure Level 1: 60 kPa Level 2: 100 kPa

18 - instruction for use
Characteristics of the pressure cooker
Pressure cooker body diameters:
Diagram
Capacity Diameter Tekna Reference
4L 22 cm 185601
6L 22 cm 185602
7L 22 cm 185603
4+7L 22/ 22 cm 185605
2
3458
6
10
1
97
10
1. Lid
2. Operating valve
3. Pressure selector
4. Lid handle
5. Safety valve
6. Lid safety sustem
7. Rubber seal
8. Opening and closing selector
9. Body of the cooker
10. Handles

instruction for use - 19
Compatible heat sources
Tekna pressure cooker models are compatible with
all sources of heat, including induction.
• On electric hobs, the use of a range with
diameter equal to or less than the exterior of the
pressure cooker is recommended.
• On glass-ceramic hobs, verifying that the
exterior of the cooker is clean and completely
free of residue is recommended.
• On gas hobs, it is recommended that the flames
never exceed the diameter of the cooker base.
• On induction hobs, the use of a range with
diameter equal to or slightly less than (covering
at least 70%) the diameter of the exterior of the
pressure cooker is recommended.
Double pressure
The pressure cooker has a valve which allows
it to be used under two different pressures:
Low pressure 1 - fast cooking (0,5 kg/cm2).
High pressure 2 - super fast cooking (1 kg/cm2).
The selection of the pressures depends on the
type of food, on the system with which it is to be
used - diet or conventional - and on the speed at
which you wish the food to be cooked.
Low pressure: Diet cooking,
Fast cooking.
High pressure: Traditional cooking,
Super-fast cooking.

20 - instruction for use
Triple diffuser base
To gain the maximum from the heat, the cooker has
a sandwich diffuser base made using: stainless steel
- aluminum - stainless steel.
This special diffuser base absorbs and transmits,
spreading the heat evenly from gas, electric, glass-
ceramic, or induction hobs.
The cooker is made of high-quality 18/10 stainless
steel, to guarantee that it will last forever.
Triple safety system
The cooker has a triple safety system. The safety valve will act rapidly releasing the steam
from the cooker through the outlet holes in the top part of the knob.
A second valve acts releasing the steam form the cooker and increasing the pressure to
slightly above that reached with the action of the first valve, or in the unlikely event that it
did not work.
Similarly, the carefully designed lid of the cooker and its seal constitute a third safety
system.
If both of the safety valves did not work, the rubber seal would expand, coming out of the
groove of the lid, this realizing the pressure form the cooker located under the opening-
closing system. (figure 2)
figure 1 figure 2
The closure seal should be
renewed each year.
Triple heat-diffusing base
Magnetic Inox
Aluminium
Inox 18/10
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: