PLS SLD User manual

OPERATING
MANUAL
PLS SLD
Laser Detector
PACIFIC LASER
SYSTEMS
The Professional Standard
For use with your
PLS pulsed laser alignment tool.
GENERAL DESCRIPTION
IMPORTANT: YOUR PLS SLD DETECTOR IS DESIGNED
FOR USE WITH YOUR PLS PULSED LASER. THE PLS
SLD IS UNIQUE TO PLS LASER TOOLS. IT CANNOT BE
USED WITH A ROTARYLASER.
Please read the operating manual for your PLS pulsed tool.
They must be in the“exterior” mode to transmit to your PLS
SLD laser detector.
Liquid Crystal display (LCD’s) on the front andrear are
included for easy visual indications of grade information and
detector settings. Abeeper alsoemits an adjustable audible
tone that indicates on-grade, high or low. Accuracy levels
are user selectable to meet various job requirements.
The detector has been specifically designed for use in con-
struction environments. Impact resistant housings, recessed
windows, water resistant design, durable battery contacts,
and an audible beeper are incorporated into every detector.
Ageneral purpose clamp is included and designed to
capture horizontal or vertical referenceusing various
grade rods and staffs.
NOTE: For maximum detector range, make sure the laser
transmitterhas fresh batteries.
Extreme temperatures may affect the maximum detection
range.
PLS SLD DETECTORPLS SLD DETECTOR
Operation - Back View
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
34
5
6
2
1
7
1.PowerSwitch - press once to turn ON. Unitbeeps and LCD’s turn
on to confirm power is on. Press again to turn off. Unit automatically
turns offafter five minutes of non-use.
2.Accuracy Switch- select detectionaccuracy. Pressing switch cycles
through accuracy options.
3.Beeper Switch- pressing switch cycles OFF, and ON.
4.Liquid Crystal Display (LCD) - LCD indicates the detectors position
relative tothe laser beams and other detector settings.
5.On-Grade Mark - aligned withthe laser on-grade reading and
vertical marking notch. Mark located close to the photocells for error
free marking.
6.Laser Reception Window- photocells are locatedbehind the window
which detectthe laser signal. Window mustbedirected toward laser.
7.Beeper Output - 3 distinct audible signals.
• Fast signal: Detector too Low.
• Solid signal: On-Grade
• Slow signal: Detector too High
8.Captive Screw Thread- detector thread insert accepts the rod
clamp screw to secure detector to the clamp.
9.Offset Notch - used for transferring reference marks, 2” 3/32 from
top of detector.
10A &10B.Clamp Guide- 2 dimples help align rod clamp.
10A- Vertical line reference. 10B- Horizontal line reference.
11.Battery Door Latch - depress latch to open and install or replace
batteries. Insert batteries noting plus(+) and minus (-) terminal dia-
gram on the detector housing. Compartment houses (1) 9 Volt battery.
Care- Do not submerge PLS SLD in water.
12.Rear LCD- functions the same as the front LCD.
Operation - Front View
12
8
10 A
9
8
11
10 B
1.Beeper Volume Indicator - All symbols are on when loud.
No symbols indicates beeper is off.
2. Low Battery Warning
3. Detection Accuracy Indicator:
3
2
Beeper OnBeeper Off
3
1
Full-
Batteries OK
Half-
Initial Warning
Empty
Fine
.75mm
medium
1.75mm

SPECIFICATIONSMAINTENANCE AND SAFETY
Working Distance: From 100 feet
to 250 feet
Detection Height: 2.0 (50mm)
Accuracy: Fine: .75mm
Medium:1.75mm
PowerSupply: 1 x 9 Volt battery
Battery Life: 30 hours
Weight 4.8 oz. without clamp
8.0 oz. with clamp
Dimensions:3.25” x 3.25” x1.25”
(163 x74 x 30 mm) without clamp
Operating Temp: -4oF to +140oF (-20Co+60oC)
Storage Temp: -40oF to +158oF (-40Co+70oC)
EC Declaration ofConformity
PLSherebydeclares that the equipment
specified above conforms to EC Directive(s).
Detector Cleaning: Do not wipe or dust dirt off the detector
reception window or display windows with a dry or other
abrasive material asscratching could occur, reducing visibili-
ty through these windows. A soft cloth and mild soap and
water are effective. The unit may NOT be submerged under
water or sprayed with a low pressure hose. PLS SLD is not
water proof and warranty does not cover water damage. Do
not use any other fluids other than water as they mayattack
polymer components.
Transportation: Use the original carton or your PLS laser
instrument case to transport the detector.
Storage: If the detector will not be used for a month or
more, it is recommended to remove the battery.
Batteries:It is recommended to use only high quality alka-
line batteries.
Intended Uses of Detector: The PLS SLD laser detector is
designed and suitable only for detecting a laser beam from
PLS pulsed lasers.
Prohibited Uses:
- Operation without instructions.
- Operation other than the intended uses.
- Opening the detector, except the battery compartment.
- Modification or conversion of the detector.
Precautions:
-The person in charge of the detector mustunderstand the
instructions in this manual and ensure other users do also.
- Periodically carry out test measurements, particularly after
the detector has been subjected to abnormal use and before
and after important measurements.
WARRANTY
PLS Pacific Laser Systems PLS SLD laser detectorand
clamp are warranted to be free of defectsin material and
workmanship for a period of one year.This warrantyperiod
is twelve months from the date the products is delivered
from the dealer to the purchaser or is put into serviceby a
dealeras a demonstration unit or rental unit. In addition to
the basic warranty above, PLS Pacific Laser Systems may
choose to repair or replace, at its discretion, any PLS SLD
detector, in the event of failure for any reason, during the
warrantyperiod.
Any evidence of misuse, alteration, or an attempt to repair
products by unauthorized personnel, or use of parts other
than those provided by PLS Pacific Laser Systems automati-
cally voids the warranty. Competitor purchased and tested
units are excluded from this warranty.
The user of the product is expected to follow all operating,
maintenance and care instructions.
PLS Pacific Laser Systems’ liability under this warranty is
limited to repairing or replacing any product returned to its
factory for that purpose. The foregoing states the entire lia-
bility of PLS Pacific Laser Systems regarding the purchase
for any consequential loss or damage of any kind.
This Warrantyisin lieu of all other warranties,expressed or
implied, and constitutes all of PLS Pacific Laser Systems’
liability with respect to merchandise sold by it.
ROD CLAMP
1.CaptiveRod Clamp Screw- attaches to the back
of detector.
2.Alignment Point- secures and aligns rod clamp to
detector in either horizontal or vertical position.
3.Reference Indicator -points are aligned with the detector
on-grade for grade rod readings.
4.Clamp Screw Knob - secures clamp to rods and staffs
by moving the traveling jaw.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
The Professional Standard
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901
415 453 5780 (PH)
415 453 5789 (FX)
WWW.PLSLASER.COM
PLS SLD Laser Detector
1
2
4
3

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PLS SLD
Detector de Láser
PACIFIC LASER
SYSTEMS
El Estándar Profesional
Para usar con su herramienta de alineación
con láser de impulsos PLS.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Gracias por adquirir el detector de láser PLS SLD de Pacific Laser
Systems. Su PLS SLD ha sido diseñado y fabricado para ofrecer un
desempeño preciso y confiable durante años.
Este manual es una parte importante de su compra ya que contiene
información detallada sobre la unidad yexplica sus diversascaracterísticas.
Léalo detenidamente antesde utilizar el detector.
IMPORTANTE: EL DETECTOR PLS SLD ESTÁ DISEÑADO PARA
USARSECONEL LÁSER DE IMPULSOS PLS. EL PLS SLD ES EXCLUSI-
VO DE LASHERRAMIENTAS DE LÁSER PLS. NO PUEDE UTILIZARSE
CON UN LÁSER ROTATIVO.
Lea el manual de instrucciones suministrado con su herramienta de
impulsos PLS. Estas herramientas deben estar en el modo “exterior”
para transmitir al detector de láser PLS SLD.
Comuníquese con su distribuidor de PLSo con la fábrica de PLS si tiene
preguntas sobre aplicaciones específicas o si precisa información adicional.
El detector de láser PLS SLD está diseñado para recibir la elevación de
referencia o información vertical desde los láseres de impulsos PLS.
El PLS SLD no reconocerá ningúnotro tipo de láser.
Las pantallas de cristal líquido (LCD) anterior y posterior se incluyen para
obtener sencillas indicacionesvisuales de la información de nivelación y la
configuración del detector. Además, una alerta sonora emite un tono audi-
ble regulable que indica si está a nivel, elevado o bajo. El usuario puede
seleccionar los niveles de precisión para cumplir con las diferentes
exigencias del trabajo.
El detector estáespecíficamente diseñado para usar en entornos de
construcción. Cada detector está provisto de cubiertas resistentes a los
impactos, ventanas planas, diseño resistente al agua, contactos de pila
duraderosy una señal audible.
Incluye además una abrazadera de uso general diseñada para captar la
referencia horizontal o vertical con diferentes barras de grado y miras.
NOTA: Para lograr el máximo alcance del detector, asegúrese de que el
transmisordel láser disponga de pilas nuevas.
Las temperaturas extremas pueden afectar el alcance máximo de
detección.
DETECTOR PLS SLD DETECTOR PLS SLD
Funcionamiento - Vista posterior
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
34
5
6
2
1
3
2
7
1. Interruptor: Presione una vez para ENCENDER. La unidad emiteun sonido y la
pantalla LCD se enciende para confirmar que está encendida. Presione otra vez
para apagarla. La unidadseapaga automáticamentedespués de cinco minutos de
inactividad.
2. Interruptor de precisión: Seleccione la precisión de detección. Al presionar el
interruptor, se desplazará por las opciones de precisión.
3. Interruptor de la alerta sonora: Presione el interruptor paradesplazarse por las
opciones OFF (Apagado) yON (Encendido).
4. Pantalla de cristal líquido (LCD): Indica la posición de los detectores con
relación a loshacesdel láser yotras configuraciones del detector.
5. Marca de nivel de tierra: Alineada a la lectura de nivel de tierra del lásery a la
muesca de la demarcación vertical. Ubicada cerca de las células fotoeléctricas para
una demarcación sinerrores.
6. Ventanade recepción del láser: Fotocélulas ubicadas detrásde la ventana que
detectan la señal del láser. La ventana debe orientarse hacia el láser.
7. Salida de la alerta sonora:Tres sonidos diferentes.
• Señal rápida: El detector estádemasiado bajo.
• Señal constante: Anivel de tierra.
• Señal lenta:El detector está demasiado elevado.
8. Rosca del tornillo cautivo:La pieza de contacto de la rosca del detector per-
mite atornillar la abrazadera de la barra para fijar el detector a la abrazadera.
9. Muesca de desplazamiento: Se usa para transferir las marcas de referencia,
a2 3/32” de la parte superior del detector.
10Ay 10B. Guía de la abrazadera: Dos hendiduras ayudan a alinear la
abrazaderade la barra.
10A: Referencia de línea vertical. 10B: Referencia de línea horizontal.
11. Pestillo de la puerta de la pila: Oprima el pestillo para abrir e instalar o cam-
biar las pilas. Insertelas pilas teniendo en cuentael diagrama de los terminales
positivo (+) y negativo (-) en la cubierta del detector. El compartimiento aloja una
(1) pila de 9 voltios. Precaución: No sumerja el PLS SLD en agua.
12. Pantalla de LCD trasera:Funciona de la misma manera que la pantalla de
LCDanterior.
Funcionamiento - Vista anterior
Alerta
sonora encendida
Alerta
sonora apagada
3
1
Llena:
Pilas en buen
estado
Media:
Advertencia
inicial
Vacía
Fina
0,75mm
Intermedia
1,75mm
12
8
10 A
9
8
11
10 B
1. Indicador del volumen de la alerta sonora: Todos los símbolos
están activados cuando está configurada en alto.
La ausencia de símbolos activados indica que la alerta sonora está
apagada.
2. Adverten
cia de pila
insuficiente
3. Indicador de precisión de detección:

ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO YSEGURIDAD
Distancia de operación: De 100 a 250 pies
(30 a 45 m)
Altura de detección: 2.0 (50 mm)
Precisión:Fina: 0,75 mm
Intermedia: 1,75 mm
Alimentación: 1 pila de 9 voltios
Duración de lapila: 30 horas
Peso: 4,8 onzas sin la abrazadera
8 onzas con la abrazadera
Dimensiones: 3,25” x 3,25” x1,25”
(163 x 74 x 30 mm)
sin la abrazadera
Temperatura de funcionamiento: -4 a 140° F (-20 a 60°C)
Temperatura de almacenamiento: -40 a 158° F (-40 a 70°C)
EC Declaration ofConformity
PLS hereby declares that the equipment specifiedabove
conforms to EC Directive(s).
Limpieza del detector: No limpie nielimine la suciedad de
la ventana receptora del detector ni de las pantallas con un
material seco uotro tipo de material abrasivo ya que podría
provocar rayones y reducir la visibilidad a través de las mis-
mas. Para una limpieza eficaz utilice un paño mullido, jabón
suave y agua. La unidad NO debe sumergirseen agua ni
rociarse con una manguera de baja presión. El PLSSLD no
es impermeable y la garantía no cubre los daños ocasiona-
dospor la humedad. No use ningún líquido diferente del
agua ya que podríadañar los componentes de polímero.
Transporte: Utilice la caja original o el estuche de instru-
mentos láser PLS para transportar el detector.
Almacenamiento: Cuando eldetector no vaautilizarse
durante un mes o más, se recomienda retirar la pila.
Pilas: Se recomienda usar sólo pilas alcalinas de alta cali-
dad.
Usos previstos del detector:El detector de láser PLS SLD
está diseñado y es adecuado sólo para detectar el hazde
los láseres de impulsos PLS.
No está permitido:
- Hacer funcionar el detector sin instrucciones.
- Dar al detector un uso diferente al previsto.
- Abrir el detector, excepto el compartimiento de la pila.
- Modificar o convertir el detector.
Precauciones:
-La persona a cargo del detector debe comprender las
instrucciones contenidas en este manual ygarantizar que
los demás usuarios también las comprendan.
- Realice periódicamente mediciones de prueba, en especial
después de que el detector haya estado sujeto a usos
pocos comunes así como antes y después de realizar
mediciones importantes.
GARANTÍA
El detector de láser PLS SLD y la abrazadera de Pacific
Laser Systems están garantizados por defectos en materi-
ales y mano de obra durante un año. Este período de
garantía es de doce (12) meses a partir de la fecha en que
el distribuidor entrega los productos al comprador opone en
funcionamiento la herramienta como una unidad de
demostración o de alquiler.Además de la garantía básica
mencionada, PLS Pacific Laser Systems puede optar por
reparar o reemplazar,a su entera discreción, cualquier
detector PLS SLD en caso de fallas por cualquier motivo,
durante elperíodo de la garantía.
Cualquier evidencia de mala utilización, alteración o intento
de reparaciónde los productos por parte de personal no
autorizado, o el uso de piezas diferentes de aquéllaspropor-
cionadas por PLS Pacific Laser Systemsanula en forma
automática lagarantía. Esta garantía no incluyelas
unidades compradas y probadas por la competencia.
El usuario del producto debe seguir todas las instrucciones
respecto al funcionamiento, mantenimiento y cuidado.
La responsabilidad de PLS Pacific Laser Systems, según los
términos de esta garantía, se limita a la reparación o el
reemplazo de cualquier producto devuelto a la fábrica con
ese fin. Lo anteriormente mencionado describe la total
responsabilidad de PLS Pacific Laser Systems respecto a la
compra en casode pérdidao daño ulterior de cualquiertipo.
Esta garantía sustituye cualquier otragarantía, expresa o
implícita, y constituye la total la responsabilidad de PLS
Pacific Laser Systems conrespecto a la mercadería vendida
por ellos.
ABRAZADERA DELA BARRA
1. Tornillo cautivo de la abrazadera de la barra: Se sujeta
a la parte posterior del detector.
2. Punto de alineación:Fija yalinea la abrazadera de la
barra al detector en posición horizontal o vertical.
3. Indicador de referencia:Los puntos están alineados con
el detector a nivel de tierra para las lecturas de la barra de
grado.
4. Perilla del tornillo de la abrazadera: Fija la abrazadera
a las barrasy miras al mover la mordaza móvil.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
El Estándar Profesional
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901
415 453 5780 (PH)
415 453 5789 (FX)
WWW.PLSLASER.COM
Detector de Láser PLS SLD
1
2
4
3

BEDIENUNGSANLEITUNG
PLS SLD
Laserdetektor
PACIFIC LASER
SYSTEMS
Der Professionelle Standard
Zur Verwendung mit Ihrem gepulsten
PLS-Laserausrichtungstool
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Pacific LaserSystems PLS SLD Laserdetektors.
Ihr PLS SLD wurdeim Hinblick auf jahrelangepräzise und zuverlässige Leistung
entwickelt und hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Teil Ihres Kaufs. Sie macht Sie mit
dem Gerät vertraut und erläutert die zahlreichen Funktionen, die im Gerät integri-
ert sind. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevorSie den
Detektor verwenden.
WICHTIG: DER PLS SLD DETEKTOR WURDE ZUR VERWENDUNG MIT DEM
GEPULSTEN PLS-LASER ENTWICKELT. DER PLS SLD IST SPEZIELLAUF
PLS-LASERTOOLS ABGESTIMMT. ER KANN NICHT MIT ROTATIONSLASERN
VERWENDET WERDEN.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für Ihr gepulstesPLS-Tool. Die Tools
müssen zur Übertragung an den PLSSLD-Laserdetektor im „Exterior“-Modus
betrieben werden.
Bitte wendenSie sich an Ihren PLS-Händler oder das PLS-Werk, wenn Sie Fragen
zu spezifischen Anwendungen haben oder zusätzliche Informationen benötigen.
Der PLS SLD-Laserdetektor wurde zum Empfang von Referenzhöhen- oder
vertikalen Informationen von gepulsten PLS-Lasernentwickelt.
Kein anderer Laserwirdvom PLS SLD erkannt.
Die LCDs ander Vorderseite und Rückseite dienen zur einfachen visuellen
Anzeige von Geländehöheninformationen und Detektoreinstellungen. Ein
Signalgeber emittiert einen einstellbaren Signalton, der Bodengleich (On-Grade),
Hoch oder Niedrig anzeigt. Die Genauigkeitsstufen sind im Hinblick auf ver-
schiedeneArbeitsanforderungen benutzerseitig auswählbar.
DerDetektorwurde speziell zur Verwendung in Bauumgebungen entwickelt. Jeder
Detektor verfügt über stoßfeste Gehäuseteile, eingelassene Fenster, wasserab-
stoßendesDesign, dauerhafte Batteriekontakte undSignalgeber.
EineAllzweckklemmezur Erfassung horizontaler oder vertikaler Referenzunter
Einsatz von verschiedenen Nivellierstangen und -lattenintegriert.
HINWEIS: Für maximalen Detektorbereich stellen Sie sicher, dass der
Lasersender frische Batterien aufweist.
Extreme Temperaturen können den maximalen Detektionsbereich beeinträchtigen.
PLS SLD DETEKTORPLS SLD DETEKTOR
Betrieb - Rückansicht
LCD
34
5
6
2
1
3
2
7
1. Betriebsschalter – einmal drücken zum Einschalten. Zur Bestätigung der
Einschaltung, gibt das Gerät einen Signalton aus und die LCDsleuchtet auf. Durch
erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät ausgeschaltet. Das Gerät schaltet
sich nach fünfminütiger Nichtverwendung automatisch aus.
2. Genauigkeitsschalter – zur Auswahl der Detektionsgenauigkeit. Bei Drücken
dieser Taste werden die Genauigkeitsoptionen durchlaufen.
3. Signaltonschalter – diese Taste wird zumEIN- und AUSSCHALTEN des
Signaltons gedrückt.
4. LCD – zeigt die Detektorposition relativ zu den Laserstrahlen und andere
Detektoreinstellungen an.
5. Bodengleich-Markierung (On-Grade) – ausgerichtet auf die Laser-On-Grade-
Ablesung und die vertikale Markierungskerbe. Markierung nahe an den Fotozellen
gelegen für fehlerlose Markierung.
6. Laserempfangsfenster – Fotozellen zur Detektion des Lasersignalsbefinden
sich hinter dem Fenster. Das Fenster muss auf den Laser gerichtet werden.
7. Signaltonausgabe – 3 verschiedene Signaltöne.
• Schnelles Signal: Detektorzu niedrig.
• Durchgehendes Signal: Bodengleich (On-Grade)
•Langsames Signal: Detektor zu hoch
8. Gewinde für unverlierbare Schraube– der Detektor-
Gewindeeinsatz nimmt die Schraube der Stangenklemme zur
Befestigung des Detektors an der Klemme auf.
9. Versatzkerbe– dient zur Übertragung von Referenzmarkierungen,
2 3/32” (5,32 cm) von der Detektoroberkante.
10A und 10B. Klemmenführung – 2 Vertiefungen unterstützen die
Ausrichtung der Stangenklemme.
10A- Vertikale Linienreferenz. 10B- Horizontale Linienreferenz.
11. Batteriefachriegel – Riegel zum Öffnen herunterdrücken und die
Batterien einsetzen oder ersetzen. Die Batterien entsprechend der
Plus(+)- und Minus(-)-Anschlusspolarität auf dem Detektorgehäuse
einlegen. Das Fach bietet Platz für (1) 9-Volt-Batterie. Vorsicht – das
PLS SLD nicht in Wasser eintauchen.
12. Rückseitige LCD – gleiche Funktion wie LCD auf der Vorderseite.
Betrieb - Vorderansicht
Signalton ein Signalton aus
3
1
100 % -
Batterien OK
50 % -
Erste Warnung
Leer
Fein
0,75 mm
Mittel
1,75 mm
12
8
10 A
9
8
11
10 B 1. Signalton-Lautstärkeanzeige - bei voller Lautstärke sind alle
Symbole aktiviert.
Keine Symbole zeigt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist.
2. WarnungBatterieladung schwach:
3. Detektionsgenauigkeitsanzeige:

TECHNISCHE DATEN WARTUNG UND SICHERHEIT
Arbeitsabstand: 30 m bis 75 m
Detektionshöhe: 50 mm
Genauigkeit:Fein 0,75 mm
Mittel: 1,75 mm
Stromversorgung: 1 x 9-Volt-Batterie
Batterielebensdauer: 30 Stunden
Gewicht 0,136 kgohne Klemme
0,227 kg mit Klemme
Abmessungen: 163 x 74 x30 mm
ohne Klemme
Betriebstemperatur: -20°C +60°C
Lagertemperatur: -40°C +70°C
.
Detektorreinigung: Schmutz auf dem Detektorempfangsfenster oder
Anzeigefenster nicht mit einem trockenen oder sonstigen scheuern-
den Material abwischen oder abstauben. Das könnte Zerkratzen
verursachen und die Sichtdurch diese Fenster verringern. Ein
weiches Tuch und ein mildes Reinigungsmittel sowie Wasser werden
empfohlen. Das Gerät darf NICHT in Wasser eingetaucht oder mit
einem Niederdruckschlauch abgespritzt werden. PLS SLD ist nicht
wasserdicht und Wasserschäden fallen nicht unter die Garantie.
Keine anderen Flüssigkeiten verwenden als Wasser. Sie können
die Polymerkomponenten angreifen.
Transport: Der Detektor ist im Originalkarton oder Behälter des
PLS-Lasergeräts zu transportieren.
Lagerung: Wenn der Detektor mindestens einen Monat nicht
verwendet wird, wird empfohlen, die Batterie zu entfernen.
Batterien:Es wird empfohlen, ausschließlich hochwertige
Alkalibatterien zu verwenden.
Verwendungszweck des Detektors: Der PLS SLD Laserdetektor
ist nur zur Detektion eines Laserstrahls von gepulsten PLS-Lasern
konzipiert und geeignet.
Verbotene Verwendungen:
- Betrieb nicht gemäß Anleitung
- Alle Betriebsanwendungen, die nicht dem Verwendungszweck
entsprechen
- Öffnen des Detektors,außer das Batteriefach
- Modifikation oder Umbau des Detektors.
Vorsichtsmaßnahmen:
- Die für den Detektor verantwortliche Person muss die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung verstehen und sicherstellen, dass
andere Benutzer sie ebenfalls verstehen.
- Führen Sie regelmäßig Testmessungen durch, insbesondere
nach ungewöhnlicher Verwendung und vor und nach wichtigen
Messungen.
GARANTIE
Es wird fürden Zeitraum von einem Jahr gewährleistet,dass
der PLS Pacific Laser Systems PLS SLD Laserdetektor und
die Klemme frei vonMaterial- und Herstellungsfehlern sind.
Dieser Garantiezeitraum gilt für zwölf Monate ab dem Datum
der Lieferung der Produkte vom Händler an den Käufer oder
der Inbetriebnahme durch einen Händler alsDemo- oder
Mietgerät. Außer deroben beschriebenen grundlegenden
Garantiekann PLS Pacific LaserSystems sich im Falle eines
wie auch immerbegründeten Ausfalls während der
Garantiezeitnach eigenem Ermessen zur Reparatur oder
zum Ersatzeines PLS SLD Detektorsentscheiden.
Jegliche Anzeichen von falschem Gebrauch, Abänderung oder
versuchter Reparatur von Produkten durch nicht autorisiertes
Personal oder Verwendung von anderen Teilen alsden von
PLS Pacific Laser Systems gelieferten Teilen machen die
Garantieautomatisch ungültig. Von Wettbewerbern erworbene
und getestete Geräte sind von dieser Garantieaus-
geschlossen.
Es wird erwartet,dass der Benutzer des Produktsalle
Betriebs-, Wartungs-und Pflegeanweisungen befolgt.
Die Haftung von PLS Pacific Laser Systems im Rahmen
dieser Garantie beschränkt sich auf dieReparaturoder den
Ersatz von Produkten, diezu diesem Zweck an das Werk
zurückgeschicktwerden. Die vorstehende Erklärung gibt die
gesamte Haftung von PLS PacificLaser Systems inBezug auf
den Kauf für alle wie auch immer gearteten Folgeverluste oder
-schäden an.
Diese Garantie ist anstattaller anderen ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien und stellt diegesamte Haftung
von PLS Pacific Laser Systems im Hinblick auf die von PLS
verkauften Waren dar.
STANGENKLEMME
1. Unverlierbare Stangenklemmenschraube –
zur Befestigung auf der Rückseite des Detektors.
2. Ausrichtungspunkt–befestigt die Stangenklemme
am Detektor und richtet sie in horizontaler oder vertikaler
Position aus.
3. Referenzanzeige – die Punkte sind mit dem Detektor
bodengleich (on-grade) für Nivellierstangenmessungen
ausgerichtet.
4. Klemmenschraubenknopf – sichert die Klemmen an
den Stangen und Latten durch Bewegung der
verfahrbahren Backe.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
Der Professionelle
Standard
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901, USA
415 453 5780 (PH)
415 453 5789 (FX)
WWW.PLSLASER.COM
PLS SLD Laserdetektor
1
2
4
3

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PLS SLD
Detector de Láser
PACIFIC LASER
SYSTEMS
El Estándar Profesional
Para usar con su herramienta de
alineación con láser de impulsos PLS.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Gracias por comprar un detector de láser PLS SLD de Pacific Laser
Systems. Su PLS SLD ha sido diseñado y fabricado para proporcionar
años de desempeño preciso y confiable.
Este manual es una parte importante de su compra ya que le
brindará información detallada sobre la unidad y explicará las diversas
características que incluye. Lea este manual detenidamente antes de
usar el detector.
IMPORTANTE: EL DETECTOR PLS SLD ESTÁ DISEÑADO PARA
USARSECONEL LÁSER DE IMPULSOS PLS. EL PLS SLD ES UNA
HERRAMIENTA EXCLUSIVA DE LAS HERRAMIENTAS DE LÁSERPLS.
NO PUEDE UTILIZARSE CON UN LÁSER ROTATIVO.
Lea el manual de instrucciones que viene con su herramienta de impulsos
PLS. Estas herramientasdeben estaren el modo “exterior” para transmitir
a su detector de láser PLS SLD.Comuníquese con su distribuidor de PLS
o con la fábrica
de PLS si tiene preguntas sobre aplicaciones específicas o si necesita
información adicional.El detector de láser PLS SLD está diseñado para
recibir la elevación de referencia o información vertical desde los láseres
de impulsos PLS.
El PLS SLD no reconocerá ningúnotro tipo de láser.
Las pantallas de cristal líquido (LCD) de adelante y de atrás se incluyen
para obtener indicaciones visuales fáciles de la información de nivelación
y la configuración del detector. Además, una alerta sonora emite un tono
audible regulable que indica si está a nivel de tierra,alto o bajo. El usuario
puede seleccionar los niveles de precisión para cumplir con las diferentes
exigencias del trabajo.
El detector está diseñado específicamente para usar en entornos de
construcción. Cada detector incorpora cubiertas resistentes a los
impactos, ventanas empotradas, diseño resistente al agua, contactos
de pila duraderos y una alertaacústica audible.
Se incluye además una abrazadera de uso general diseñada para
capturar la referencia horizontal o vertical con diferentes barrasde grado
y miras.
NOTA: para obtener el máximo alcance del detector, asegúrese de que
el transmisor del láser tenga pilas nuevas.
Las temperaturas extremas pueden afectar al alcance máximo de
detección.
DETECTOR PLS SLD DETECTOR PLS SLD
Funcionamiento: vista posterior
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
34
5
6
2
1
3
2
7
1. Interruptor de encendido: presione una vez para ENCENDER la unidad.Ésta
emitirá un sonido y la pantalla LCD se encenderá para confirmar que está encendi-
da. Presione otra vez para apagarla. La unidad seapagará automáticamente
después de cinco minutos de inactividad.
2. Interruptor de precisión: seleccione la precisión de detección. Al presionar el
interruptor, se desplazará por las opciones de precisión.
3. Interruptor de la alerta sonora: presione el interruptor para desplazarse por las
opciones OFF (apagado) y ON(encendido).
4. Pantalla de cristal líquido (LCD): esta pantalla indica la posición de los detec-
tores en relación con los haces del láser yotras configuraciones del detector.
5. Marca de nivel de tierra: alineada a la lectura de nivel de tierra del láser ya la
muesca de la demarcación vertical. La marca está situada cerca de las células
fotoeléctricas para una demarcación sin errores.
6. Ventanade recepción del láser: las fotocélulas situadas detrás de la ventana
detectan la señal del láser. La ventana debe orientarse hacia el láser.
7. Salida de la alerta sonora:3 señales audibles diferentes.
• Señal rápida: el detector está demasiado bajo.
• Señal constante: anivel de tierra.
• Señal lenta: el detector está demasiado alto.
8. Rosca del tornillo cautivo:la pieza de contacto de la rosca del detector per-
mite atornillar la abrazadera de la barra para fijar el detector a la abrazadera.
9. Muesca de desplazamiento: se usa para transferir las marcas de referencia a
5,32 cm (2 3/32 pulg.) desde la parte superior del detector.
10Ay 10B. Guía de la abrazadera: 2 hendiduras ayudan a alinear la abrazadera
de la barra.
10A: referencia de línea vertical. 10B:referencia de línea horizontal.
11. Pestillo de la puerta de acceso a la pila:oprima el pestillo para abrir e
instalar o cambiar la pila. Inserte la pila teniendo en cuenta el diagrama de los
terminales positivo (+) y negativo (-) en la cubierta del detector. El compartimiento
aloja una (1) pilade 9voltios. Precaución:no sumerja el PLS SLD enagua.
12. Pantalla de LCD trasera:funciona de la misma manera que la pantalla de
LCDfrontal.
Funcionamiento: vista frontal
Alerta sonora
encendida
Alerta sonora
apagada
3
1
Llena:
pilas en buen
estado
Media:
advertencia
inicial
Vacía
Fina
0,75 mm
Intermedia
1,75 mm
12
8
10 A
9
8
11
10 B
1. Indicador del volumen de la alerta sonora: todos los símbolos están
activados cuando está configurada en alto.
La ausencia de símbolos activados indica que la alerta sonora está apagada.
2. Advertencia de poca pila:
3. Indicador de precisión de detección:

ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO YSEGURIDAD
Distancia de funcionamiento: De 30,5 a 76 m
(100 a250 pies)
Altura de detección: 50 mm (2 pulg.)
Precisión:Fina: 0,75 mm
Intermedia: 1,75 mm
Alimentación: 1 pila de 9 voltios
Duración de lapila: 30 horas
Peso: 136,1 g (4,8 onzas)
sin la abrazadera
226,8 g (8 onzas)
con laabrazadera
Dimensiones: 163 x 74 x30 mm
(3,25 x 3,25 x 1,25 pulg.)
sin la abrazadera
Temp. de funcionamiento: -20 a +60 °C (-4 a +140 °F)
Temp. de almacenamiento: -40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
Limpieza del detector: No limpie ni eliminelasuciedad de la
ventana de recepción del detector ni de laspantallas con un
material seco u otro tipo de material abrasivo ya que podría
provocar rayas y reducir visibilidad a través de las mismas. Use
un paño mullido, jabón suavey agua para una limpieza eficaz.
La unidad NO puede sumergirse en agua ni rociarse con una
manguera de baja presión. El PLS SLD no es impermeable y la
garantía no cubre los daños ocasionados por la humedad. No
use ningún líquido que no sea agua ya que puede dañar los
componentes de polímero.
Transporte: Use la caja original o su estuche de instrumentos
láser PLS para transportar el detector.
Almacenamiento: Si eldetector no se utilizarádurante un mes
o más, se recomienda retirar la pila.
Pilas: Se recomienda usar sólo pilas alcalinas de alta calidad.
Usos previstos del detector:El detector de láser PLS SLD
está diseñado y es adecuado sólo para detectar un haz de
láser desde los láseres de impulsos PLS.
Usos prohibidos:
-Hacerlo funcionar sin instrucciones.
-Hacerlo funcionar de forma diferente a los usos previstos.
-Abrir el detector, excepto el compartimiento de la pila.
- Modificar o convertir el detector.
Precauciones:
- La persona a cargo del detector debe comprender las
instrucciones incluidas en este manual y garantizar que
los demás usuarios también las comprendan.
-Realice mediciones de prueba periódicamente, sobre
todo después de que el detector haya estado sujeto a usos
pocos comunes, y antes y después de realizar mediciones
importantes.
GARANTÍA
El detector de láser PLS SLD y la abrazadera de PLS
Pacific Laser Systems tienen una garantía de estar libresde
defectosde materiales y mano de obra durante un año. Este
período de garantía es de doce meses a partir de la fecha
en que el distribuidor entrega los productos al comprador o
que un distribuidor pone en funcionamiento la herramienta
como unidad de demostracióno de alquiler. Además de la
garantía básica mencionada, PLS Pacific Laser Systems
puede optarpor reparar o reemplazar, a su entera discre-
ción, cualquier detector PLS SLD en el casode fallospor el
motivoque sea, duranteel período de la garantía.
Cualquier evidencia de usoindebido, alteracióno intento de
reparación de productos realizados por personal no autor-
izado, o el uso de piezas diferentes de aquéllaspropor-
cionadas por PLS Pacific Laser Systemsanularán de forma
automática lagarantía. Esta garantía no incluyelas
unidades compradas y probadas por la competencia.
El usuario del producto debe cumplir todas las instrucciones
para el funcionamiento,mantenimiento y cuidado.
La responsabilidad de PLS Pacific Laser Systems, según los
términos de esta garantía, se limita a la reparación o el
reemplazo de cualquier producto devuelto a la fábrica con
ese fin. Lo antemencionado describe la total responsabilidad
de PLS Pacific Laser Systems en relación con la compra en
casode cualquierpérdida o daño consecuente de cualquier
tipo.
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía, expresa o
implícita, y constituye la totalidad de la responsabilidad de
PLS Pacific Laser Systems con respecto a los productos
vendidos por ellos.
ABRAZADERA DELA BARRA
1. Tornillo cautivo de la abrazadera de la barra: se sujeta
a la parte posterior del detector.
2. Punto de alineación:fija y alinea la abrazadera de la
barra al detector en posición horizontal o vertical.
3. Indicador de referencia:los puntos están alineados
con el detector a nivel de tierra para las lecturas de la barra
de grado.
4. Perilla del tornillo de la abrazadera: fija la abrazadera a
las barras y miras al mover la mordaza móvil.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
El Estándar Profesional
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901
415 453 5780 (TEL.)
415 453 5789 (FAX)
WWW.PLSLASER.COM
Detector de láser PLS SLD
1
2
4
3

MANUALE
OPERATIVO
PLS SLD
Rilevatore Laser
PACIFIC LASER
SYSTEMS
Lo Standard Per IProfessionisti
Da utilizzare con lo strumento di
allineamento laser pulsato PLS.
DESCRIZIONE GENERALE
Grazie per aver acquistato un rilevatore laser PLSSLD Pacific Laser
Systems.Questo strumento è statoprogettato e costruito per funzionare a
lungo inmodo preciso e affidabile.
Il presente manuale è un componenteimportante del vostro acquistoin quan-
to consente di familiarizzarsi con ilprodotto e spiega le numerose funzioni di
cuiè dotato. Si consiglia di leggerlo a fondo prima di utilizzare il rilevatore.
IMPORTANTE: IL RILEVATORE PLS SLD È STATO PROGETTATO PER
ESSERE USATO CON IL LASER PULSATO PLS. IL PLS SLD È UNO
STRUMENTOLEGATO AL LASER PULSATO PLS. NON PUÒESSERE
USATO CON UN LASER ROTANTE.
Si consiglia dileggere il manuale operativo del laser pulsato PLS. Per
trasmettere il segnale al rilevatore laser PLSLSD, ilaser devono essere in
modalità "esterna".
Si prega di contattareil rivenditore PLS locale o la fabbrica, in caso di
richieste per applicazionispecifiche o per ottenere maggiori informazioni.
Il rilevatore PLS SLD è statoprogettato per ricevere leinformazioni sulla
quota diriferimento o verticale trasmesse dai laser pulsati PLS.
Nessun altro tipo di laser sarà riconosciuto dal PLS LSD.
Il lato frontalee illato posteriore sono dotati di un display LCD per la
visualizzazione delle informazioni dell’inclinazione e per le impostazioni del
rilevatore. È inoltre presente un cicalino che emette un segnale regolabile
per indicare le condizioni di allineamento, alto o basso. I valori di precisione
sono selezionabili dall’utente, in funzione delle esigenze di lavoro.
Il rilevatore è stato progettato esclusivamente per l’utilizzo nel campo
delle costruzioni.Un contenitore resistente agliurti, le finestre protette da
rientranze, la costruzione impermeabile, i contatti batteria duraturi e un
avvisatore acustico a cicalino, sono caratteristiche presenti in ogni rilevatore.
Èanche incluso un supporto per uso generale, realizzato per acquisire i
riferimenti orizzontaleo verticale per mezzo di staffe o barre.
NOTA: per il massimo campo di rilevamento, verificare che le batterie del
trasmettitore laser siano cariche.
Valori molto elevati di temperatura potrebbero limitare il campo
di rilevamento massimo.
RILEVATORE PLS SLD RILEVATORE PLS SLD
Funzionamento – vista lato posteriore
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
34
5
6
2
1
3
2
7
1. Interruttore dialimentazione –premere una volta per accendere.
L’unità emette un suono e il displaysi illumina per confermare l’accen-
sione. Premere ancora per spegnere. L’unità si spegne automatica-
mente dopo cinque minutidi inattività.
2. Selettore della precisione –seleziona la precisione di rilevamento.
Premere il selettore per visualizzare le opzioni di precisione.
3. Interruttore cicalino–premere per attivare o disattivare alternativa-
mente.
4. Display LCD–indica la posizione relativa dei rilevatori rispetto ai
raggi laser e le altre impostazioni del rilevatore.
5. Contrassegno di livello –allineatocon la lettura dell’allineamento
laser e della tacca di marcatura verticale. Segno posizionato vicino alle
fotocellule per una marcatura senza errore.
6. Finestra di ricezione laser –le fotocellule sono collocate dietro la
finestra di rilevamento del segnale laser.La finestra deve essere rivolta
verso illaser.
7. Uscita cicalino –3 diversi segnali acustici.
• segnale rapido: rilevatore troppo basso
• segnale fisso: allineato
• segnale lento: rilevatore troppo alto
8. Foro filettato – per l’avvitamento del perno del morsetto, per
fissare il rilevatore al morsetto.
9. Tacca di offset – usata per il trasferimento delle marcature di
riferimento, 2 pollici e 3/32 dal vertice del rilevatore (5,32 cm).
10A e 10B. Guide per morsetto – 2 incavi per allineare il supporto.
10A – riferimento linea verticale. 10B – riferimento linea orizzontale.
11. Chiusura vano batterie – premere per aprire e installare o sosti-
tuire le batterie. Inserire le batterie con riferimento al segno (+) e (-)
dei terminali sul rilevatore. Il vano alloggia una batteria da 9 V.
Manutenzione – non immergere il PLS SLD in acqua.
12. Display LCD posteriore – stesse funzioni del display anteriore.
Funzionamento – vista lato anteriore
Beeper OnBeeper Off
3
1
Simbolo
pieno -
Batteria
carica
Simbolo a
metà -
Primo
avviso
Simbolo vuoto
fine
0,75 mm
medio
1,75 mm
12
8
10 A
9
8
11
10 B 1. Indicatore di volume del cicalino - tutti i simboli sono accesi con
il volume al massimo
Nessun simbolo quando il cicalino è spento.
2. Avviso di batteria scarica
3. Indicatore della precisione di rilevamento:

DATI TECNICI SICUREZZA E MANUTENZIONE
Raggio d’azione: da 30,5 m a 76 m
(da 100 a 250 piedi)
Altezza di rilevamento: 50 mm (2,0 pollici)
Precisione: Fine: 0,75 mm
Medio: 1,75 mm
Alimentazione: una batteria a 9 V
Durata batteria: 30 ore
Peso 136,08 g (4,8 once)
senza morsetto
226,80 g con morsetto
Dimensioni:163 x 74 x 30 mm
(3,25 x 3,25 x1,25 pollici)
senza morsetto
Temperatura di esercizio: da -20 °C a +60 °C
(da –4 °F a + 140 °F)
Temperatura di conservazione: da -40 °C a +70 °C
(da –40 °F a + 158 °F)
Pulizia del rilevatore: non togliere la polvere o lo sporco strofinando
le finestre del rilevatore o il display con un materiale seccoo abrasi-
vo per non procurare graffiature, che comporterebbero la riduzione
della visibilità attraverso le finestre. Usare un panno morbido, acqua
e sapone. NON immergere l’unità in acqua e non spruzzare acqua a
bassa pressione. L’unità PLS SLD non è impermeabile e la garanzia
non copre i danni provocati dall’acqua. Non utilizzare nessun altro
liquido diverso dall’acqua per non danneggiare icomponenti in
polimero.
Trasporto: per trasportare il rilevatore, utilizzare l’imballo originale
oppure il contenitore dello strumento laser PLS.
Conservazione: se il rilevatore non deve essere usato per un mese
o più, si raccomanda di togliere la batteria.
Batterie: si raccomanda di usare solo batterie alcaline di ottima
qualità.
Utilizzi del rilevatore:il rilevatore laser PLS SLD è stato progettato
ed è adatto solo per il rilevamento di un raggio laser emesso dai
laser pulsati PLS.
Usinon consentiti:
- Funzionamento senza istruzioni.
- Funzionamento per scopi diversi dalla destinazione d’uso.
- Apertura del rilevatore, a eccezione del vano di alloggiamento
della batteria.
- Modifiche o trasformazioni del rilevatore.
Precauzioni:
- Il responsabile del rilevatore deve comprendere le istruzioni
contenute nel presente manuale e assicurarsi che anche gli altri
utenti siano addestrati.
- periodicamente, effettuare alcune misurazioni di prova, in
particolare dopo che il rilevatore è stato sottoposto a un uso
improprio e prima di procedere a misurazioni importanti.
GARANZIA
PLS PacificLaser Systemsgarantisce che il rilevatorelaser e il
morsetto sono privi di difettidi materiale o fabbricazione per un
periodo di un anno. La presente garanzia è valida per 12 mesi
dalladata in cui il prodottoviene consegnato dal venditore all
’acquirente, oppure messo in funzione da un venditore come
unitàdimostrativa o a noleggio. In aggiunta alla garanzia di
base come descritto sopra, PLS Pacific Laser Systems potrà
scegliere di riparare o sostituire, a sua discrezione, il rilevatore
PLS, nell’eventualità che si verifichi un guasto di qualsiasi
natura, durante il periodo di garanzia.
Qualsiasi prova di uso improprio,modifica o tentativo di
riparazione eseguiti da personale non autorizzato, o l’utilizzo
di parti diverse da quellefornite da PLS Pacific Laser
Systems, comporterà l’immediato annullamento della garanzia.
Apparecchiature concorrenti acquistate e provate sono escluse
dallapresente garanzia.
L’utilizzatore deve seguire tutte le istruzioni relative al
funzionamento, allacura e alla manutenzione del prodotto.
La responsabilità di PLS Pacific Laser Systems nell’ambito
dellapresente garanzia è limitata alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto spedito alla fabbrica a tale scopo.
Quanto sopra per affermare la totale responsabilità di PLS
Pacific Laser Systems in merito all’acquisto, per qualsiasi
perdita o danno indiretto di qualsiasi tipo.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, implicite
o esplicite, e costituisce tutta la responsabilità di PLS Pacific
Laser Systemsin relazione allamerce da essa venduta.
MORSETTO A VITE
1. Supporto a morsetto con perno filettato– si fissa all
a parte posteriore del rilevatore.
2. Punto di allineamento – fissa e allinea il morsetto al
rilevatore in posizione orizzontale o verticale.
3. Indicazione di riferimento–punti allineati con il segno
di allineamento del rilevatore per la lettura dell’allineamento.
4. Pomello a vite – fissa il morsetto ai perni e alle staffe di
supporto mediante lo spostamentodella ganascia mobile.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
Lo StandardPerI Professionisti
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901
415 453 5780 (PH)
415 453 5789 (FX)
WWW.PLSLASER.COM
Rilevatore Laser PLS SLD
1
2
4
3

MANUEL
D’UTILISATION
PACIFIC LASER
SYSTEMS
Le StandardProfessionnel
À utiliser avec votre outil d'alignement
PLS composé d'un laser à impulsions.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Merci d'avoir acheté un détecteur de laser PLS SLD de Pacific Laser Systems.
Votre détecteur PLS SLD a été conçu et fabriqué pour vous offrir des années
de performance grâce à sa précision et sa fiabilité.
Ce manuel est très important car ilvous permettra de vous familiariser avec
l'appareil tout en vous expliquant les nombreuses fonctionnalités qui y ont été
intégrées. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliservotredétecteur.
IMPORTANT: VOTRE DÉTECTEUR PLS SLD EST CONÇU POUR ÊTRE
UTILISÉ AVEC VOTRE LASER PLS À IMPULSIONS. LE PLS SLD EST
SPÉCIFIQUE AUX OUTILS PLS À LASER INTÉGRÉ. IL NE PEUTÊTRE
UTILISÉ AVEC UN LASER ROTATIF.
Veuillez lire le manuel d'utilisation de votreoutil PLS intégrant un laser à
impulsions. Ils doivent être en mode "extérieur" pour émettre vers votre
détecteurde laserPLS SLD.
Veuillez contacter votre revendeur PLS ou l'usine PLS si vous avez des
questions concernant des applications spécifiques ou si vous désirez
davantage d'informations. Le détecteur de laser PLS SLD est conçu pour
recevoir l'altitude de référence ou les informations verticales des lasers à
impulsions PLS. Aucun autre laser ne sera reconnu par le PLS SLD.
Deux écrans LCD sont intégrés à l'avant et à l'arrière pour afficher des indica-
tions visuelles simples portant sur des informations de graduation et des
paramètres de détection. Un émetteur sonore génère également un son
réglable indiquant sile détecteur est à la bonne hauteur,trop haut ou trop
bas. Les niveaux de précision sont réglables selon les besoins.
Le détecteur a été spécialement conçu pour une utilisation en construction..
Chaque détecteur est conçu dans un boîtier résistant aux impacts et à l'eau,
avec des affichages encastrés, des connexions durables pour pile, ainsi qu'un
émetteur sonore.
Un support polyvalent à crampon est inclus; il est conçu pour prendre une
référence horizontale ou verticale à l'aide de diverses catégories de tiges et
de personnel.
REMARQUE :Pour une portée de détection maximale, assurez-vous d'in-
staller une pile neuve dans l'émetteur laser.
Les températures extrêmes peuvent affecter la portée de détection maximale.
DÉTECTEUR PLS SLD DÉTECTEUR PLS SLD
Fonctionnement – Vue arrière
AFFICHAGE LCD
34
5
6
2
1
3
2
7
1. Interrupteur –appuyez une fois pour allumer.L'appareil émet un bip
et l'écran LCD s'allume. Appuyez à nouveau pour éteindre l'appareil.Le
détecteur s'éteint automatiquement après cinq minutes de veille.
2. Interrupteurde précision–sélectionnez la précision de détection.
Appuyez sur l'interrupteur pour faire défiler les options de précision.
3. Interrupteur de l'émetteur sonore –appuyez pour activer ou dés-
activer.
4. Affichage à cristaux liquides LCD–il indique la position du
détecteur selon les faisceaux laser et en fonction d'autres paramètres
de détection.
5. Indicateur de niveau –aligné avec l'échellede niveau du laser et
avec l'encoche de marquage de la verticale.L'indicateur est situé près
des cellules photo-électriques pour une lecture sans erreur.
6. Fenêtre de détection du laser –des cellules photo-électriques sont
placées en arrière de la fenêtre pour détecter le faisceau laser.La
fenêtre doit être dirigée vers le laser.
7. Émetteur sonore– 3 signaux distincts.
• Signal rapide :Détecteur trop bas.
• Signal continu : À niveau
• Signal lent : Détecteur trop haut
8. Filetage de fixation – le détecteur peut être vissé sur un
support à crampon.
9. Encoche de décalage – utilisée pour transférer les marques
de référence, à 2 3/32 po (2,32 cm) du dessus du détecteur.
10A & 10B. Guide pour le support à crampon – 2 trous
d'alignement pour le support.
10A – Référence de ligne verticale. 10B – Référence de ligne
horizontale.
11. Loquet du compartiment de la pile– enfoncez le loquet pour
ouvrir et installer ou remplacer la pile. Insérez la pile en suivant la
polarité (+) et (-) indiquée sur le diagramme du compartiment. Le
compartiment loge 1 pile de 9 Volts. Entretien – N'immergez pas le
PLS SLD dans l'eau.
12. Affichage LCD arrière – les fonctions sont identiques à celles
de l'affichage LCD avant.
Fonctionnement – Vue avant
Émetteur On (activé) Émetteur Off(désactivé)
3
1
Plein -
Pile adéquate
Moitié -
Avertissement
préalable
Vide
Fine
0,75 mm
(0,03 po)
Médium
1,75 mm
(0,069 po)
12
8
10 A
9
8
11
10 B 1. Indicateur du volume de l'émetteur – Lorsque tous les
symboles sont affichés, l'émetteur est réglé sur le volume élevé.
Si aucun symbole n'est affiché, l'émetteur sonore est coupé.
2. Indicateur de pile faible:
3. Indicateur de précision de la détection :
PLS SLD
Détecteur de Laser

SPÉCIFICATIONSMAINTENANCE ET SÉCURITÉ
Distance de fonctionnement : De 30 mètres à 76 mètres (100
pieds à 250 pieds)
Hauteur de détection : 50 mm (2 po)
Précision : Fine : 0,75 mm (0,03 po)
Médium : 1,75 mm (0,03 po)
Alimentation : 1 pile de 9 Volts
Durée de vie de la pile :30 heures
Poids : 136 g (4,8 onces) sans le support
à crampon 227 g (8 onces) avec
le support à crampon
Dimensions : 163 x 74 x 30 mm
(3,25 po x 3,25 po x 1,25 po)
sans le support à crampon
Température d’utilisation : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Température d’entreposage : -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
Nettoyage du détecteur : N'essuyez pas la fenêtre de
réception du détecteur ni les écrans LCD avec un chiffon
sec ou avec un produit abrasif car cela pourrait rayer les
écrans et réduire la visibilité. Un chiffon doux trempé dans
de l'eau savonneuseest idéal.L'appareil NE DOIT PAS être
immergé dans l'eau niarrosé au tuyau d'arrosage. Le PLS
SLD n'est pas étanche et la garantie ne couvre aucun dégât
dû àl'eau. N'utilisez aucun autreliquide que de l'eau car
cela pourrait attaquer les composantsen polymère.
Transport :Utilisez le carton d'emballage ou le boîtier de
votre détecteur de laser PLS pour le transporter.
Rangement :Si le détecteur n'estpas utilisé pendant une
longue période – un moisou plus – il estrecommandé d'en-
lever la pile.
Piles : Il est recommandé d'utiliser uniquement des piles
alcalines de haute qualité.
Applications du détecteur : Le détecteur de laser PLS
SLD est conçu et uniquement adapté pour détecter le fais-
ceau laser des lasers PLS à impulsions.
Il est interdit :
- d'utiliser l'appareil sans suivre les instructions.
-d'utiliser l'appareil pour d'autresapplications que celles
prévues.
- d'ouvrir le détecteur, à l'exception du compartiment de la
pile.
-de modifierou de convertir le détecteur.
Précautions d'emploi :
-La personne en charge du détecteur doit comprendre les
instructions de ce manuel et s'assurer que les utilisateursles
comprennent également.
- Effectuez régulièrement des mesures de test, en particulier
aprèsune utilisation anormale du détecteur et avantet
après toute mesure importante.
GARANTIE
Le détecteur de laser PLS SLD de PLS Pacific Laser
Systems et le support à crampon sont garantis contre tout
défaut de matériau et de fabrication pendant un an. La
période de garantie de douzemois démarre à la date de
livraison des produits au client ou le jour où l'appareil est
mis en service par un revendeur comme appareil de
démonstration ou de location. En plus de la garantie de
base décrite ci-dessus, PLS Pacific Laser Systems peut
choisir de réparer ou de remplacer,à sa discrétion, tout
détecteur PLS SLD devenant défectueux pour quelque
raison que ce soit durant la période de garantie.
Dans le cas où PLS Pacific Laser Systems met en évidence
une mauvaise utilisation, une altération, une tentative de
réparation du produit par du personnel non autorisé ou une
utilisation de pièces autres que celles fournies par le
fabricant,la garantie est automatiquement annulée. Les
appareils concurrents achetés ettestés sont exclus de
cette garantie.
L'utilisateur doit suivretoutes les instructions d'utilisation,
de maintenance etde soin de l'appareil.
La responsabilité de PLS Pacific Laser Systems dans le
cadre de cette garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement de tout produit retourné à son usine dans la
période de la garantie.Le point précédent établittoute la
responsabilité de PLS Pacific Laser Systems concernant la
compensation suivant une perte ou un dommage consécutif,
quels qu'ils soient.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou
tacite et constituetoute la responsabilité de la société PLS
Pacific Laser Systems concernant toute marchandise
vendue elle.
SUPPORT À CRAMPON
1. Vis du support à crampon – se fixe à l'arrière
du détecteur.
2. Point d'alignement – sécurise et aligne le support à
crampon au détecteur en position horizontale ou verticale.
3. Indicateur de référence –lespoints sont alignés avec
l'indicateur de niveau du détecteur pour lirela règlegraduée.
4. Bouton de la visdu support – fixe le supportà crampon
sur une tigeou un appui en déplaçant la mâchoire
de serrage mobile.
PACIFIC LASER
SYSTEMS LLC
Le Standard
Professionnel
1 800 601 4500
2550 KERNER BLVD., SAN RAFAEL, CA94901 ETATS-UNIS
415 453 5780 (TÉL)
415 453 5789 (FX)
WWW.PLSLASER.COM
Détecteur de laser PLS SLD
1
2
4
3
Other manuals for SLD
1
Table of contents
Languages:
Other PLS Security Sensor manuals