Pneutools MPN-1 User manual

IMPORTANT:
it is important that the operator of this
tool reads and comprehends this manual
before using this tool
www.PneuTools.net
PneuTools, Inc. Service & Repair Facility
Shipping Address and Phone Number -
1600 Century Center Pkwy., Memphis, TN 38134
Service Department Number: 1-888-728-0800
MINI PALM NAILER

1. Safety Instrucons:
This Operaon Manual should be read carefully, and understood in its enrety by any individual who oper-
ates this tool. All instrucons should be followed carefully, as disregard, and failure to comply may result in
serious damage to the operator and/or tool. The employer and/or user is responsible for enforcing the use of
all appropriate safety equipment that conforms to ANSI specicaons.
Use Safety Glasses: All people within the work area must use appropriate eye protecon in order to prevent
eye injuries. Eye protecon equipment must conform to the requirements of ANSI Z87.1 and provide
frontal AND side eye protecon.
- Ear Protecon: Hearing protecon equipment must be provided and worn to prevent possible hearing loss
and damage for the tool operator and others working in the area. -
Use clean dry regulated compressed air at the recommended operang pressure of this tool (90-120PSI) -
Never Exceed the maximum recommended operang pressure of this tool. -
Never Use combusble gases, oxygen, boled gases, or carbon dioxide as a air/power source. -
Always Disconnect the air supply when doing any maintenance, or removing jams, moving the tool orwork-
space, or passing the tool to another individual. -
NEVER point the tool at yourself, or any other person. -
NEVER drive fasteners into surfaces too hard to penetrate. -
Do Not drive fasteners too close to the edge of a work surface so as to avoid ricochets that can cause injury.
- Always use tool in a properly lit and illuminated workspace. -
NEVER use a tool with missing parts, that is leaking, or is damaged.
2. Compressed Air System:
Proper use of this tool requires an appropriate volume of compressed air that is dry and clean, and regulated
at the correct pressure. Never use air supply sources that exceed 200 PSI, as the tool may explode, possibly
causing serious injury.
It is recommended to use an in line moisture lter and air regulator to help extend tool life and increase
safety. All secons of the air supply system should be kept clean and free of contaminants.
The tool should only be connected to a compressed air line with a pressure regulator with an operang
pressure of no more than 125 PSI, and include a downstream safety valve.
The connector on the tool cannot be one that keeps the air charged in the tool when disconnected. If the
wrong ng is used (such as a female disconnect coupling), the tool can remain charged with air, and will be
able to discharge a fastener, causing possible injury, even when the tool is no longer connected to the air
system. Always use a male free ow coupling on the tool.
Remember - dierent work pieces will require dierent operang pressures. The harder the wood, the great-
er the pressure required. Always use the lowest required pressure for the work surface being nailed into,
and never exceed the maximum pressure recommended for the tool.
WARNING: Always keep hands and body away from discharge area of the tool when aaching
the charged air hose, and always disconnect the tool when making adjustments, repairing, main-
taining, or when the tool is not in use.
34
3. Operang Instrucons:
3.1 Operang procedures
Protecve Equipment: Before using any pneumac tool, always ensure that you and all others in the work
area are using the correct working equipment.
Exhaust Air: Every me a fastener is driven a shot of air is exhausted out of the top frontal zone of the tool.
Keep your face clear of the exhaust and work surface to avoid possible ying debris.
Any defecve tool or incorrectly operang one, must be immediately disconnected from the air supply and
given to a repair specialist for handling and inspecon.
3.2 Precauonary Measures
Always respect your tool, and never horseplay while operang one, or while nearby one. Always keep the
tool pointed in a safe direcon, away from oneself and others, whether it has a fastener in it or not.
Always install fasteners vercally, to help avoid ricochets. Never install fasteners into material that is too
hard, never use in an area where combusble gases may be present, never install fasteners near wires,
pipes, or gas lines, never use the tool as a hammer, and never make modicaons to any part of the tool.
4. Maintenance:
Clean, inspect, and go over the tool before each use.
The employer and operator of the tool are both responsible for making sure that the tool is kept in safe
working order. Tools should only ever be repaired by the manufacturer, distributor, or employer that have
been appropriately trained.
REMEMBER - Always disconnect the air supply from the tool before any inspecon, repair, or cleaning, and
make sure to correct all problems before using the tool again.
- Wipe the tool clean, and inspect it for and damage or wear. Always use non-ammable cleaning soluons
when cleaning the tool. Never soak a tool in these soluons, as it will result in internal damage.
- Always ensure that the screws are kept ght, and parts are appropriately placed to prevent damage and
possible injury.
- If there is no in-line lubricant being used while operang the tool, make sure to put approximately 3 drops
of lubricant at the start of each day, and 3 more drops of lubricant aer approximately every 1,000 fasteners
are red.
- The tool shall only be repaired or used with parts or accessories that are recommended and/or supplied by
the tool manufacturer/supplier.
1. Instruccions de Seguridad:
Todos los usuarios de esta herramienta deben leer y entender todo este manual de funcionamiento. Hay que
seguir todas las instrucciones cuidadosamente; si no se siguen todas las instrucciones, el resultado puede ser
daño muy grave al operador y/o a la herramienta. El empleador y/o el usuario es responsable de hacer
cumplir el uso de todo equipo de seguridad apropiado que conforme a las especicaciones ANSI.
Ulice Anteojos de Seguridad: Todos que están en el área de trabajo deben ulizar protección de ojos
apropiado para impedir lesiones del ojo. El equipo de seguridad de ojos debe cumplir con los requisitos de
ANSI 287.1 y proveer protectores frontales Y laterales.
- Protección de los Oídos: Hay que proveer y llevar equipo de protección de los oídos para impedir la posi-
bilidad de daño o pérdida de audición para el operador y otros que trabajen en el área.
- Ulice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión recomendada de esta herramienta
(90-120PSI) -
Nunca exceda la presión de aire recomendada de esta herramienta - Nunca ulice los gases combusbles,
oxigeno, los gases embotellados, o dióxido de carbono como fuente de aire/energía.
- Siempre desonecte el suministro de aire antes de realizar mantenimiento, despejar atascos, mover la her-
ramienta del área de trabajo, o pasar la herramienta a otra persona. -
Nunca apunte la herramienta hacia usted o hacia otras personas - Nunca dispare claves en supercies
demasiado duras para penetrar - No dispare claves demasiada cerca de los bordes de la supercie de trabajo,
para evitar un retacho que puede causar daño.
- Siempre ulice la herramienta en un área de trabajo bien iluminado.
- Nunca ulice una herramienta a que le falten piezas, que tenga fuga de aire, o que esté dañada.
2. Sistema de Aire Comprimido:
La ulización apropiada de esta herramienta requiere una capacidad apropiada de aire comprimido que sea
seca y limpia, y regulado a la presión correcta. Nunca ulice una fuente de aire que exceda 200 PSI, que
pueden hacer que la herramienta explote, causando lesiones graves.
Se recomiende ulizar un ltro en línea para humedad y un regulador de aire para prolongar la duración de la
herramienta y aumentar la seguridad. Hay que mantener limpias y libres de contaminante todas secciones
del sistema de fuente de aire.
Conecte la herramienta únicamente a una línea de aire comprimido con un regulador de presión con una
presión operadora de no más de 125 PSI, y debe incluir una válvula de seguridad de conexión desde el origen.
El conector en la herramienta no puede ser uno que atrape el aire cargado en la herramienta cuando este
desconectada. Si se uliza la instalación incorrecta (como un acoplamiento hembra de desconexión) dejará la
herramienta cargada con aire, y será posible que dispare un clase, posiblemente causando lesiones, aun
cuando la herramienta ya no esté conectada al sistema de aire. Siempre ulice un acoplador macho de po
neumáco en la herramienta.
Recuerde - disntas piezas de trabajos requieren disntas presiones de operación. Lo más dura la madera, la
mayor presión requerida. Siempre ulice la presión mas baja que se necesita para la supercie de trabajo en
que clave, y nunca excede la presión máxima recomendada para la herramienta.
AVISO: Siempre mantenga las manos y el cuerpo alejados del área del descargo de la herramienta cuando
conecte la manguera de aire cargado, y siempre desconecte la herramienta cuando haga ajustes,
reparaciones, mantenimiento, o cuando no se esté ulizando.
3. Instrucciones de Funcionamiento:
3.1 Procedimientos de Funcionamiento - Equipo de protección: Antes de ulizar cualquiera herramienta
neumáca, asegúrese de que usted y todos los demás en el área de trabajo ulicen el equipo de trabajo
apropiado.
Aire de Escape: Cada vez que se dispare un clavo, un disparo de aire escapa de la zona encima de frente de la
herramienta. Mantenga la cara alejada del aire de escape y la supercie de trabajo para evitar posibles par-
culas volantes.
Hay que desconectar inmediatamente de la fuente de aire una herramienta defectuosa o una que no fun-
ciona correctamente y darla a una especialista de reparaciones para manejo e inspección.
3.2 Medidas de Precaución - Siempre respete a su herramienta, y nunca haga payasadas mientras operándo-
la o mientras este cerca de la herramienta. Siempre manténgala apuntada aparte de usted y de los demás, si
ene un cierre o no.
Siempre instale cierres vercalmente, para evitar desvías. Nunca instale cierres en material que sea demasi-
ado duro, nuca ulice en un área donde haya gases combusbles, nunca instale cierres cerca de cables,
tuberías de gas, nunca ulice la herramienta como marllo, y nunca haga modicaciones a ninguna parte de
la herramienta.
4. Mantenimiento:
Limpie, inspeccione y revise la herramienta antes de cada ulización.
El empleador y el operador los dos son responsables de asegurar que se mantenga la herramienta en fun-
ciones seguras. Todas reparaciones de las herramientas deben ser realizadas solamente por el fabricante, el
distribuidor, o empleados que han sido entrenados de una manera apropiada.
Recuerde: Siempre desconectar la fuente de aire de la herramienta antes de una inspección, reparación, o
limpieza, y asegúrese de corregir todos los problemas antes de usar de nuevo la herramienta.
-Limpie la herramienta con cuidado e inspecciónela para daño o desgaste. Siempre ulice soluciones de
limpieza ininamables cuando limpie la herramienta. Nunca deje en remojo una herramienta, que cosa
puede causar daño interno.
-Siempre asegúrese de que los tornillos se mantengan apretados, y que las piezas se pongan apropiadamente
para evitar daño y lesiones posibles.
-Si no se usa lubricador en línea durante la operación de la herramienta, ponga aproximadamente tres gotas
de lubricador al principio de cada día, y tres gotas más de lubricador después de disparar aproximadamente
cada 1000 cierres.
-Debe reparar esta herramienta únicamente con piezas o accesorios recomendados o proveídos por el
fabricante/proveedor.

EC Machinery Direcve EN 792-13
ANSI SNT—101
ANSI Z87.1
ANSI Z89.1
Contents:
1. Safety Instrucons 4. Maintenance
2. Compressed air system requirements 5. Troubleshoong
3. Operang Instrucons
25
1. Consignes de Sécurité:
Tous les ulisateurs de cet oul doivent lire avec soin et comprendre tout ce manuel de fonconnement. On
doit suivre toutes les instrucons avec soin, parce que le mépris et le non-respect de suivre ces instrucons
risque de causer l’endommagement de l’oul et/ou blessure grave à l’operateur. L’employeur et/ou l’ulis-
ateur est responsable de faire obéir l’ulisaon de tous les équipements de sécurité qui sont conformes aux
spécicaons ANSI.
Ulisez des équipements des yeux: Tout le monde dans l’espace de travail doit ulisez protecon des yeux
propre pour éviter les blessures des yeux. Les lunees de sécurité doivent être conformes aux spulaons
d’ANSI 287.1 et fournir lunees de sécurité avec des écrans de protecon frontaux ET latéraux.
- Protecon des oreilles: On doit fournir et porter des équipements des oreilles pour empêcher la perte ou
blessure audive de l’operateur et les autres qui travaillent dans l’area.
- Ulisez l’air comprime propre, sec et contrôle et dans la plage de pression de fonconnement recomman-
dée de cet oul (90-120 PSI). - Ne
dépassez jamais la pression de fonconnement d’air maximum recommandée de cet oul - N’ulisez jamais
des gaz combusbles, d’oxygène, des gaz en bouteille, ou gaz carbonique comme source d’alimenta-
on. - Dé-
branchez toujours l’alimentaon en air lorsque vous faites la maintenance ou rerez les clous coinces, dé-
placez l’oul ou l’area de travail, o passez l’oul à un autre personne. -
Ne pointez jamais l’oul vers vous ou vers d’autres personnes. - N’enfoncez jamais les clous dans les surfac-
es trop dures pour pénétrer. - N’enfoncez pas les clous trop près des bords de la surface pour empêcher de
faire dévier le clou ce qui peut causer des blessures. - U-
lisez toujours l’oul dans un espace de travail bien éclairé. -
N’ulisez jamais un oul si une pare quelconque de l’oul est manquante, endommagée, ou il y a une fuite
d’air
2. Système d’Air Comprimé:
L’ulisaon de cet oul demande l’air comprimé propre, sec et contrôlé, a une pression comprise dans la
plage de pressions correcte. N’ulisez jamais une source d’air supérieure à 200 PSI, puisque l’oul peut
exploser, et cause blessures graves.
Nous recommandons que vous ulisiez un ltre d’humidité en ligne et un régulateur de pression avec la
plage de fonconnement de l’oul de non plus de 125 PSI, et incluez une valve de sécurité avec connexion de
l’origine.
Le connecteur sur l’oul ne peut pas être le type qui garde l’air chargé dans l’oul après sa déconnexion. Si
on ulise le coupleur erroné (comme le coupleur femelle a déconnexion), il laissera l’oul chargé avec
susamment d’air pour éjecter un clou, ce qui peut causer blessures, lorsque la conduite d’air sera
déconnectée. Ulisez toujours des connecteurs à air de type neumaque MALE sur l’oul.
Rappelez-vous, pièces diérentes de travail demanderont pressions diérents d’ulisaon. Le plus dur le
bois, la meilleure la pression requise. Ulisez toujours la pression la plus faible requise pour le surface de
travail dans lequel vous enfoncez le clou, et ne dépassez jamais la pression d’air maximum recommandée
pour l’oul.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas des mains et du corps approcher l’aire de décharge de l’oul lorsque con-
nectez le tuyau d’air charge, et débranchez toujours l’oul avant de procéder a des réglages, d’eectuer une
opéraon de maintenance, de réparer ou quand il n’est pas ulisé.
3. Consignes De Fonconnement:
3.1 Procédures de Fonconnement - L’équipement de protecon : Avant d’uliser un oul pneumaque,
assurez-vous que vous et tous les autres dans l’espace de travail ulisient l’équipement de travail correcte.
L’air d’échappement: Chaque fois qu’on enfonce un clou, un coup d’air échappe de la zone frontale et du
haut de l’oul. Gardez le visage de l’échappement et le surface de travail pour empêcher les parcules
volants.
Un oul défectueux ou qui ne marche pas bien, doit être débranché de la conduite d’air et donne à un
spécialiste pour la manutenon et inspecon.
3.2 Mesures de Précauon - Respectez toujours votre oul, y ne chahutez jamais quand vous le faites march-
er, ou quand vous êtes proche. Gardez toujours que l’oul pointe vers une direcon sure, au loin de soi-
même et les autres, si il conent un clou ou non.
Enfoncez toujours de clous vercalement, pour empêcher un ricochet du clou. N’enfoncez jamais de clous
dans matériel qui soit trop dur, n’ulisez jamais l’oul dans un area ou il y a des gaz combusbles, n’enfoncez
jamais de clous a proximité des ls, des conduites ou des lignes de gaz, n’ulisez jamais l’oul comme mar-
teau, y ne faites jamais de modicaons a aucune parte de l’oul.
4. Maintenance:
Neoyez et inspectez l’oul avant chaque ulisaon.
L’employeur et l’operateur de l’oul sont tous le deux responsables de garder l’oul en état de marche sure.
Toutes les réparaons doivent être eectuées par le fabricant, le distributeur, ou un employé bien qualié.
Appelez-vous: débranchez toujours l’oul de la source d’alimentaon en air avant inspecon, réparaon ou
neoyage quelconque, et assurez-vous corriger tout problème avant l’ulisaon connuée.
- Neoyez bien l’oul, et inspectez-le pour l’endommagement ou usure. Ulisez toujours un agent de
neoyage pas inammable quand vous neoyez l’oul. Ne laissez pas tremper l’oul parce qu’il peut causer
dommage interne.
- Assurez-vous toujours que les vis sont durs, et les partes sont placées pour empêcher dommage et
blessures possibles.
- Si on n’ulise pas de lubriant en-ligne lorsqu’on fait marcher l’oul, en versant approximavement 3
goues de lubriant au commencement du jour, et 3 goues plus de lubriant après enfoncer a peu près
chaque 1000 clous.
- Réparez avec y ulisez seulement des pièces ou accessoires recommandées et/ou fournies par le fabricant
ou le fournisseur.

6
Item Descripon Item DescriponPart Number Part Number
101 BOLT ASSY. 112 DRIVER UNIT920730 920741
102 CAP 113 BUMPER920731 920742
103 O-RING 114 GUN BODYIN KIT 920743
104 COLLAR 115 AIR PLUG920733 920320
105 IN KIT CYL. CAP SEAL 116 920745 WAVE WASHER
106 CYL. SPACER 117 SPRING920735 920746
107 O-RING 118 RODIN KIT 920747
108 IN KIT SEAL 119 920748 MAGNET
109 CYLINDER 120 IMPACT SOCKET920738 920749
110 IN KIT O-RING 121 940620 AIR PLUG CAP
111 IN KIT O-RING KIT 920751 O-RING KIT
1
PneuTools, Inc. Warranty Information
PneuTools oers a 1-Year Limited Warranty eecve from date of original purchase on any new tool purchased.
Limited Warranty - The 1-Year Limited Warranty of PneuTools air tools is for the original purchaser of the PneuTools
product. The tool is warranted for one year from the purchase date to be free from defects in materials and workmanship.
Excepons to 1-Year Limited Warranty - The warranty becomes void if - Defects in materials or workmanship or other
damages is a result of repairs or alteraons by unauthorized personnel. The damage is a result of the use or installment of
incorrect parts, normal wear and tear, neglect, abuse or misuse, incorrect maintenance, alteraon or modicaon of the
original tool, the serial numbers have been removed or altered, accident, or failure to use the tool for proper applicaons,
has resulted in damage or the inability to use the tool.
Disclaimer and Statement
THIS WARRANTY IS LIMITED TO PRODUCT SOLD AND SERVICED IN THE UNITED STATES. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY
TO PRODUCTION OR INDUSTRIAL APPLICATIONS AS DEFINED BY PNEUTOOLS, INC. PNEUTOOLS, INC. MAKES NO
WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS ALREADY
STATED HERE, OR MAY BE PROVIDED FOR BY LAW. IN NO INSTANCE OR EVENT SHALL PNEUTOOLS, INC. BE LIABLE OR
RESPONSIBLE FOR ANY ACCIDENTAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS, INCREASED COST OF OPERATION, SPOILAGE OF MATERIALS, OR OTHERWISE)
FROM THE USE OF THESE PRODUCTS. THIS DISCLAIMER APPLIES TO BOTH THE TIME THAT WARRANTY IS IN EFFECT, AND TO
THE TIME AFTER THE TERM OF THE WARRANTY EXPIRES. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S. PNEUTOOLS, INC. RESERVES THE
RIGHT TO MAKE CHANGES TO, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, REQUIREMENTS, DESIGNS, EQUIPMENT, AND
SPECIFICATIONS AT ANY TIME WITHOUT NOTIFICATION AND WITHOUT INCURRING OBLIGATION.
Warranty Performance - During the one year term of the warranty, the customer is responsible for shipping the tool
(freight pre-paid) with proof of purchase to the PneuTools Repair Facility. PneuTools will inspect and assign the warranty for
the returned tool, and repair or replace at no charge, the defecve tool or part. The customer must supply a return address,
and PneuTools will ship the repaired or replaced tool to the customer at no cost if the tool falls under warranty limitaons.
All returns that are not replacements or exchanges are subject to no more than a 35% restocking fee.
Information de Garantie Pneutools
PneuTools ore une Garane Limitée d’un an qui entre en vigueur depuis la date d’achat sur tous les ouls achetés.
Garane Limitee - La Garane Limitée d’un an des ouls PneuTools est pour l’acheteur inial du produit PneuTools. On
garant que l’oul sera exempt de vice de matériaux ou d’exécuon pendant une période d’un an depuis la date d’achat.
Exempons a la Garane Limitée d’un An - La garane se rendre nul si - les défectuosités soient aribuables à quelque
réparaon bricolée par quelqu’un d’autre que personnel agréée, les défectuosités soient aribuables l’ulisaon ou
l’installaon des pièces incorrectes, l’usage normale, le manque de soins, l’usage abusif, la réparaon bricolée, les
changements ou modicaons de l’oul inial, si on a changé ou enlevé les numéros de série, accident, le manque d’uliser
l’oul pour les emplois correctes qui résultent en les dommages ou l’incapacité d’uliser l’oul.
Dénégaon et Formulaon
Cee garane est limitée aux produits vendes dans les Etats Unis. Cee garane ne s’applique pas a l’usage commercial
comme dénie pour PneuTools, Inc. PneuTools, Inc. ne fait pas aucune garane, exprimée ni tacite, relaf à valeur
commercial ou justesse ou autrement, sauf cela déjà formule ici, ou peut être fournée pour la loi. En aucun cas ou
évènement saurait être PneuTools, Inc. tenu a aucune accidente, de dommages directes, indirectes, accessoires ou
consécufs (incluant mais ne se limitant pas aux pertes de prots, couts augmentés, détérioraon des matériaux, ou
autrement) de l’usage de ces produits. Cee dénégaon s’applique a pendant le période de cee garane, et le temps
depuis l’expiraon de la garane. Cee garane limitée vous accorde des droits bien déterminés, et y compris possiblement
certains droits variables dans les diérents états Américains. PneuTools, Inc. réserve le doigt de faire changements incluant
mais ne se limitant pas à exigences, desseins, équipements, et spécicaons n’importe quand sans nocaon et sans
s’arer obligaon.
Fonconnement de Garane
Pendant la période d’un an de la garane, l’acheteur doit renvoyer l’oul (port paye) avec une preuve d’achat au PneuTool
Repair Facility. PneuTools inspectera et assignera la garane pour l’oul renvoyé, et réparera ou remplacera gratuitement
l’oul ou pièce défectueuse. L’acheteur doit donner son adresse, et PneuTools enverra l’oul réparé ou remplacé
gratuitement à l’acheteur si la garane limitée couvre l’oul. Tous les ouls renvoyés qui ne sont pas réparaons ni
remplacements sont donnés réserve d’une charge de réapprovisionnement de 35%.
Información de Garantía de PneuTools
PneuTools ofrece una Garana Limitada de un ano durante un periodo de un año a parr de la fecha de compra inicial de
cada herramienta comprada.
Garana Limitada - La Garana Limitada de un año de herramientas neumácas PneuTools es para el comprador inicial del
producto PneuTools. La herramienta está garanzada por un año a parr de la fecha de compra de estará libre de defectos
de material o de fabricación.
Excepciones a la Garana - La garana se anula si - los defectos de material o de fabricación son por las reparaciones o
modicaciones por personas no autorizadas, el daño es como consecuencia de uso o instalación de piezas incorrectas, del
desgaste normal, de negligencia, abuso o mal uso, mantenimiento incorrecto, modicaciones a la herramienta inicial,
números de serie que han estados modicados o sacados, un accidente o incumplimiento de ulizar la herramienta
correctamente ha causado daño o la incapacidad de ulizar la herramienta.
Nota de Reccacion y Declaracion:
Esta garana está limitada a los productos vendidos y mantenidos en los EEUU. Esta garana no cubre la producción o las
aplicaciones industriales denidos por PneuTools, Inc. PneuTools, Inc. No hace ninguna garana, expresada o implícita,
relacionada con la calidad comercial o de conveniencia o de otra manera, menos los ya señalados aquí, o que sean
reconocidos por la ley. PneuTools no será responsable en ningún caso de ningún daño incidental o emergente (incluyendo
pero no limitado a responsabilidad por pérdida de benecios o costos de operaciones aumentados, corrupción de
materiales, u otras cosas) del uso de estos productos. Esta Reccación cubre tanto al empo en que la garana entra en
vigencia como al empo después de que los términos de la garana caduquen. Esta garana limitada le conere a usted
derechos legales especícos, y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de estado a estado en los EE.
UU. PneuTools se reserva todo derecho de hacer cambios, incluyendo pero no limitado a, a requisitos, diseños, equipo, y
especicaciones en cualquier momento sin nocación y sin incurrir ninguna obligación.
Despemeno de Garana
Durante el término de un ano de la garana, el cliente se hará cargo del transporte (transporte pagado) con prueba de
compra al PneuTools Repair Facility. PneuTools revisara y designara la garana para la herramienta devuelta, y reparará o
reemplazará, sin cargo, la herramienta o pieza defectuosa. El cliente debe proveer un remitente, y PneuTools enviara la
herramienta reparada o reemplazada al cliente sin cargo si la herramienta está cubierta por las limitaciones de la garana.
Todas devoluciones que no son reemplazos ni cambios están sujetas a un cargo de reaprovisionamiento de 35%