PNI Hunting TL700 User manual

PNI Hunting TL700
Laser rangefinder / Лазерен далекомер / Laser-
Entfernungsmesser / Telémetro láser / Télémètre
laser / Lézeres távolságmérő / Telemetro laser
/ Laser afstandsmeter / Dalmierz laserowy /
Telemetru cu laser

EN User manual ......................................................... 3
BG Ръководство за употреба ............................. 11
DE Benutzerhandbuch .............................................. 20
ES Manual de usuario ............................................... 29
FR Manuel utilisateur ............................................... 37
HU Használati utasítás .............................................. 45
IT Manuale utente .................................................. 53
NL Handleiding ........................................................ 61
PL Instrukcja obsługi ............................................... 69
RO Manual de utilizare ............................................. 77

User manual - 3
Introduction
PNI Hunting TL700 is an optical rangefinder with various
applications such as hunting, golf, engineering surveying
etc.
When the product is not turned on, it can be used as an
ordinary optical telescope. The focus can be adjusted by
rotating the wheel on the eyepiece.
The rangefinder emits a laser wave safe for the human eye
that precisely measures distances to certain objects such as
trees, animals, and golf flags. The maximum distance that
can be measured depends on the type of object and its
reflectivity.
Main features
• Small size, portable
• Built-in Li-Ion 3.7V battery
• High precision in measuring distances
• Laser wave safe for the human eye
• Automatic shutdown after 15 seconds of non-use
• Magnetic bracket
Safety warnings
When the device emits a laser wave, do not stare into the
laser emission hole.
Do not aim the rangefinder directly at the sun to avoid
injury to eyes and damage to the internal components.

User manual - 4
Do not open or repair the instrument without permission. It
is strictly forbidden to modify or change the performance
of the laser transmitter of the instrument.
Keep the rangefinder away from the reach of children.
Do not expose the device to extreme temperature and
humidity conditions.
Device introduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. On/o and Measure
key
2. Mode/unit key
3. Emission lens
4. Reception lens
5. Focus adjustment
wheel
6. Eyepiece
7. Magnetic bracket
8. USB Type C port
9. Charging indicator

User manual - 5
Screen icons
°
888.8
888.8
-888.8
km/h
m
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Straight line distance
2. Reticle sign
3. Angle sign
4. Battery indicator
5. Distance/speed unit
6. Measuring
7. Vertical height
8. Horizontal distance
Instructions for use
Power on/o
Brieflypressthe on/obutton toturn on/othe rangefinder.
Change the unit of measure
Press the M button to switch between “m” (meters) and “y”
(yards).

User manual - 6
Distance measurement
°
124.5
1 1
652.7
m
m
C
A
11°
652.7
641.0m
B
124.5 m
2
3
4
1
1. Angle
2. Straight line distance
3. Vertical height
4. Horizontal distance
Measuring distance
The measured distance is between 5 - 1200 yards (4.6 -
1100 meters).
The measured distance is influenced by the following
factors: the color of the object, the weather conditions, the
size and shape of the object.
Instructions
Press the On/O-Measure button to turn on the

User manual - 7
rangefinder screen. If the icons on the screen are blurred,
rotate the wheel on the eyepiece until the image becomes
clear. The rangefinder is equipped with an eyepiece that
supports ±6° diopter adjustment.
Aim the reticle located in the center of the screen at a
target at a distance of at least 4.6 meters (5 yards). Press
the Start/Stop-Measure button to measure the distance
to the target. The measured data will be displayed on the
screen.
You can press and hold the Start/Stop-Measure button to
continuously measure the distance to dierent targets. The
measured distances will be continuously displayed on the
screen. After you release the button, only the data of the
last measurement will remain on the screen.
Speed measurement
a
69 A
km/h
A - speed (km/h)
Speed range: 18 - 300 km/h
As seen in the image above, the angle between the
rangefinder and the moving object must be below 10°. The
smaller the angle, the higher the precision.
Turn on the rangefinder, aim the reticle at the moving

User manual - 8
object and move slowly following the object.
The object’s speed will be displayed on the screen.
Magnetic bracket
On the right side of the rangefinder, there is a magnetic
area to securely fasten the device to a metal support.
Please note that magnets can interfere with the correct
functioning of pacemakers and defibrillators. If you have
such devices implanted, please keep your distance from the
magnet.
Also, the magnet has a strong magnetic field that can cause
a pinching sensation in the skin and fingers.
Technical specifications
Measurable distance Up to 1200 yards (1100
meters)
Measurement error ±0.5 y (±0.45 m)
Distance measurement Yes
Speed measurement Yes
Horizontal distance
measurement Yes
Height measurement Yes
Laser wavelength 905 nm
Telescope zoom step 7X

User manual - 9
Lens aperture 21 mm
Eyepiece aperture 15 mm
Eyepiece diopter
adjustment ±6°
Exit pupil diameter 3.7 mm
Battery Li-Ion 3.7V 750 mAh
Battery life Up to 800 charge/
discharge cycles
Battery working time
(100% charged)
Up to 30,000
measurements
Waterproof IP54
USB interface USB type C (for battery
charging)
Field of view 7°
Display Transmissive LCD
Operating temperature -26°C ~ +80°C
Dimensions 115 x 75 x 45 mm
Weight 180 gr

User manual - 10
Maintenance
Clean the rangefinder lens as often as needed:
• To remove fingerprints or dirt, use the microfiber
cloth included in the package.
• The rangefinder is splashe proof. Do not submerge
in water and do not wet the rangefinder with a lot of
water.
• To clean the lens, use special paper and isopropyl
alcohol. Do not apply the solution directly to the lens
but to the microfiber cloth.
Troubleshooting
The rangefinder does not turn on, the screen does not
display anything.
Charge the battery using a USB cable and a 230V - 5V
adapter.
The icons on the screen are blurred.
Clean the lenses with a microfiber cloth.
Rotate the wheel on the eyepiece in both directions until
the icons on the screen become clear.
The rangefinder cannot measure the distance to the target.
Check that the lens is not obstructed by fingers or other
objects.
Keep the rangefinder as stable as possible when measuring.
Make sure you have pressed the On/O-Measure button
that the screen is on.

Ръководство за употреба - 11
Въведение
PNI Hunng TL700 е оптичен далекомер с различни
приложения като лов, голф, инженерна геодезия и
др.
Когато продуктът не е включен, той може да се
използва като обикновен оптичен телескоп. Фокусът
може да се регулира чрез завъртане на колелото на
окуляра.
Далекомерът излъчва лазерна вълна, безопасна за
човешкото око, която прецизно измерва разстоянията
до определени обекти като дървета, животни и
знамена за голф. Максималното разстояние, което
може да бъде измерено, зависи от вида на обекта и
неговата отразяваща способност.
Основните функции
• Малък размер, преносим
• Вградена Li-Ion 3.7V батерия
• Висока точност при измерване на разстояния
• Лазерната вълна е безопасна за човешкото око
• Автоматично изключване след 15 секунди
неизползване
• Магнитна скоба
Предупреждения за безопасност
Когато устройството излъчва лазерна вълна, не се

Ръководство за употреба - 12
взирайте в отвора за лазерно излъчване.
Не насочвайте далекомера директно към слънцето,
за да избегнете нараняване на очите и повреда на
вътрешните компоненти.
Не отваряйте и не ремонтирайте инструмента без
разрешение. Строго е забранено да се модифицира
или променя работата на лазерния предавател на
инструмента.
Дръжте далекомера далече от деца.
Не излагайте устройството на екстремни температури
и условия на влажност.
Въвеждане на устройството
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Бутон за
включване/
изключване и
измерване
2. Бутон за режим/
единица
3. Емисионна леща
4. Приемна леща
5. Колело за
настройка на фокуса
6. Окуляр
7. Магнитна скоба
8. USB Type C порт
9. Индикатор за
зареждане

Ръководство за употреба - 13
Икони на екрана
°
888.8
888.8
-888.8
km/h
m
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Разстояние по
права линия
2. Знак за решетка
3. Знак за ъгъл
4. Индикатор за
батерията
5. Единица за
разстояние/скорост
6. Измерване
7. Вертикална
височина
8. Хоризонтално
разстояние
Инструкции за употреба
Включване/изключване
Натиснете за кратко бутона за включване/
изключване, за да включите/изключите далекомера.
Промяна на мерната единица
Натиснете бутона M, за да превключите между “m”
(метри) и “y” (ярдове).

Ръководство за употреба - 14
Измерване на разстояние
°
124.5
1 1
652.7
m
m
C
A
11°
652.7
641.0m
B
124.5 m
2
3
4
1
1. Ъгъл
2. Разстояние по права линия
3. Вертикална височина
4. Хоризонтално разстояние
Измерване на разстояние
Измереното разстояние е между 5 - 1200 ярда (4,6 -
1100 метра).
Измереното разстояние се влияе от следните
фактори: цвета на обекта, метеорологичните
условия, размера и формата на обекта.
Инструкции
Натиснете бутона за включване/изключване на

Ръководство за употреба - 15
измерване, за да включите екрана на далекомера.
Ако иконите на екрана са замъглени, завъртете
колелото на окуляра, докато изображението стане
ясно. Далекомерът е снабден с окуляр, който
поддържа ±6° настройка на диоптъра.
Насочете мрежата, разположена в центъра на
екрана, към цел на разстояние най-малко 4,6 метра
(5 ярда). Натиснете бутона Start/Stop-Measure, за да
измерите разстоянието до целта. Измерените данни
ще бъдат показани на екрана.
Можете да натиснете и задържите бутона Start/Stop-
Measure, за да измервате непрекъснато разстоянието
до различни цели. Измерените разстояния ще се
показват непрекъснато на екрана. След като пуснете
бутона, на екрана ще останат само данните от
последното измерване.
Измерване на скоростта
a
69 A
km/h
A - скорост (км/ч)
Диапазон на скоростта: 18 - 300 км/ч
Както се вижда на изображението по-горе, ъгълът
между далекомера и движещия се обект трябва да

Ръководство за употреба - 16
бъде под 10°. Колкото по-малък е ъгълът, толкова по-
висока е точността.
Включете далекомера, насочете мерника към
движещия се обект и се движете бавно след обекта.
Скоростта на обекта ще бъде показана на екрана.
Магнитна скоба
От дясната страна на далекомера има магнитна зона
за здраво закрепване на устройството към метална
опора.
Моля, обърнете внимание, че магнитите могат
да попречат на правилното функциониране
на пейсмейкъри и дефибрилатори. Ако имате
имплантирани такива устройства, моля, спазвайте
разстояние от магнита.
Освен това магнитът има силно магнитно поле, което
може да причини усещане за щипане на кожата и
пръстите.
Технически спецификации
Измеримо разстояние До 1200 ярда (1100
метра)
Грешка в измерването ±0.5 y (±0.45 m)
Измерване на
разстояние да

Ръководство за употреба - 17
Измерване на скоростта да
Измерване на
хоризонтално
разстояние
да
Измерване на височина да
Дължина на вълната на
лазера 905 nm
Стъпка на увеличение
на телескопа 7X
Апертура на обектива 21 мм
Отвор на окуляра 15 мм
Регулиране на
диоптъра на окуляра ±6°
Диаметър на зеницата 3,7 мм
Батерия Li-Ion 3.7V 750 mAh
Живот на батерията До 800 цикъла на
зареждане/разреждане
Работно време на
батерията (100%
заредена)
До 30 000 измервания
Водоустойчив IP54
USB интерфейс USB тип C (за зареждане
на батерията)

Ръководство за употреба - 18
Полезрение 7°
Дисплей Пропускателен LCD
Работна температура -26°C ~ +80°C
Размери 115 x 75 x 45 мм
Тегло 180 гр
Поддръжка
Почиствайте обектива на далекомера толкова често,
колкото е необходимо:
За премахване на пръстови отпечатъци или мръсотия
използвайте микрофибърната кърпа, включена в
опаковката.
Далекомерът е устойчив на пръски. Не потапяйте във
вода и не мокрете далекомера с много вода.
За почистване на лещите използвайте специална
хартия и изопропилов алкохол. Не нанасяйте разтвора
директно върху лещата, а върху микрофибърната
кърпа.
Отстраняване на неизправности
Далекомерът не се включва, на екрана не се показва
нищо.
Заредете батерията с USB кабел и адаптер 230V - 5V.
Иконите на екрана са замъглени.
Почистете лещите с микрофибърна кърпа.

Ръководство за употреба - 19
Завъртете колелото на окуляра в двете посоки,
докато иконите на екрана станат ясни.
Далекомерът не може да измери разстоянието до
целта.
Проверете дали обективът не е блокиран от пръсти
или други предмети.
Дръжте далекомера възможно най-стабилен, когато
измервате.
Уверете се, че сте натиснали бутона On/O-Measure,
че екранът е включен.

Benutzerhandbuch - 20
Einführung
PNI Hunting TL700 ist ein optischer Entfernungsmesser
mitverschiedenenAnwendungenwieJagd,Golf, technische
Vermessung usw.
Wenn das Produkt nicht eingeschaltet ist, kann es als
gewöhnliches optisches Teleskop verwendet werden.
Der Fokus kann durch Drehen des Rädchens am Okular
eingestellt werden.
Der Entfernungsmesser sendet eine für das menschliche
Auge ungefährliche Laserwelle aus, die Entfernungen zu
bestimmten Objekten wie Bäumen, Tieren und Golaggen
präzise misst. Die maximale Entfernung, die gemessen
werden kann, hängt von der Art des Objekts und seinem
Reflexionsvermögen ab.
Haupteigenschaften
• Klein, tragbar
• Eingebauter Li-Ion 3.7V-Akku
• Hohe Präzision bei der Entfernungsmessung
• Laserwelle sicher für das menschliche Auge
• Automatische Abschaltung nach 15 Sekunden
Nichtbenutzung
• Magnetische Halterung
Sicherheitswarnungen
Wenn das Gerät eine Laserwelle aussendet, blicken Sie
Table of contents
Languages:
Other PNI Measuring Instrument manuals