Ponsi Rubinetterie Toscane GOLFO 241 Operating and maintenance manual

AVVERTENZE WARNINGS
- L'impianto deve essere dotato di adeguati dispositivi di filtrazione dell'acqua e di regolatori di pressione per ovviare a eventuali "colpi
d'ariete" dovuti a sbalzi della stessa.
- La pressione consigliata per l'utilizzo è di 3 bar, max 5 bar.
- Provvedere al risciacquo delle tubazioni di adduzione idrica prima di effettuare l'installazione dei miscelatori.
- La pulizia deve essere effettuata con sapone diluito in acqua; i prodotti devono essere asciugati con un panno morbido per impedire
la formazione di depositi di calcare.
- I depositi di calcare od altre impurità nei filtri degli aeratori devono essere rimossi, con frequenza
mensile, per mezzo di appositi prodotti o per immersione per mezza giornata in soluzione di acqua
ed aceto (80/20).
- Per l'installazione di ogni articolo, seguire le raccomandazioni riportate nella pagina corrispondente.
- The plumbing installation should be fitted with adequate water filters and pressure regulation devices in order to avoid misfunctioning in case of pressure shocks
- Advised pressure is between 3 and 5 bars
- Flush pipelines thoroughly before installing mixers
- Clean the mixers with soap mixed with water; products must be dried with a soft cloth in order to prevent limescale deposits
- Limescale deposits or other impurities in filters of flow guides must be removed monthly by using appropriate products or by immersing in water/vinegar solution (80/20)
- For each mixer installation, please follow instructions in corresponding page
INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
for installators only
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
ad uso personale tecnico
RUBINETTERIE TOSCANE PONSI S.p.A.
I - 55049 VIAREGGIO (LU) - Via A. VOLTA, 2
Tel. (+39) 0584 - 427611 - Fax 0584 - 46117(+39)
www.ponsi.com E-Mail: info@ponsi.com
GARANZIA : Le informazioni sulla garanzia e le istruzioni di manutenzione ad uso dell’utente sono inserite nel tagliando di controllo.
WARRANTY : Information about warranty and maintenance instructions for users are listed in the warranty card included in each item box.
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
Revisione Setembre 2010
120
G1/2"
G1/2"
Min 35 - Max 65
G 1/2"
G 3/4"
G 1/2"
115
Min 35 - Max 65
155 x 120
130
Ch. 9
13.5°
70
145
350
Max 50
ø 35
G 3/8”
Max 180
G 1"1/4
ø 63
Min 35
Max50
120
60°
80
Ch. 9
145
350
Max 50
ø 35
G 3/8”
Max 180
G 1"1/4
ø 63
Min 35
Max50
G 3/8”
Ch.13
Max 340
ø 35
Max 47
305
230
190
15°
ø 60
160
G 1/2"
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
195
95
G 1/2"
G 1/2"
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
70 200
G 1/2"
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
3
4
5
6
7
1
2
ART. 241 ART. 243 ART. 248
ART. 242 ART. 244
ART. 245
ART. 246
ART. 247
MONTAGGIO LEVA
SOSTITUZIONE CARTUCCIA
MANUTENZIONE AERATORE
- Inserire la leva (4) nell’asta della cartuccia (7)
- Avvitare la vite (2) con la chiave esagonale (3) a corredo
-Inserire la placchetta (1) nella propria sede.
- Equipaggiati con cartuccia
- Equipaggiati con cartuccia
Si consiglia di provvedere mensilmente alla pulizia dell’aeratore,
immergendolo, una volta smontato, in una soluzione di acqua ed
aceto (80/20) per almeno mezza giornata
CARTRIDGE SUBSTITUTION
- Mantenere la leva in posizione di completa apertura
- Utilizzare un utensile a lama sottile per estrarre la placchetta (1) dalla
propria sede
- Svitare la vite (2) con la chiave esagonale (3)
- Sfilare la leva (4) dalla sua sede
- Svitare la calotta sferica (5)
- Svitare la ghiera (6) con una chiave di 28 mm, quindi sostituire la
cartuccia (7)
- Si consiglia nel rimontare la ghiera (6) di serrare la stessa con una
chiave dinamometrica regolata su 1.0 Kgm max.
NOTE
ART. 241-242-243-244-247
ART. 245-246
- Equipped with c
- Equipped with C
We recommend to carry out aerator maintenance at least monthly, by
demounting and immersing it in vinegar solution (80/20) for half a day.
AERATOR MAINTENANCE
HANDLE INSTALLATION
- Insert lever (4) on cartridge (7)
- Screw in dowel (2) using wrench (3)
- Insert cap (1).
- Place the lever in the open position
- Raise the cap (1) from its seating, using a thin-bladed tool
- Unscrew the steel dowel (2) using the wrench (3)
- Raise lever (4) from its seating
- Unscrew dome (5)
- Unscrew blocking nut (6) using a 28 mm spanner
- Replace cartridge (7)
- Tighten blocking nut (6), if possible using a torque wrench (max. setting 1,0
kgm).
ø35 mm. con supporto distributore (K26)
ø35 mm. senza supporto distributore (K25)
ø 35mm. eramic disk cartridge with base support (K26).
ø 35mm. eramic disk cartridge without base support (K25)
.
1
4

MISCELATORI DA LAVABO-BIDET-LAVELLO Art. 241, 243, 248
BASIN-BIDET-SINK MIXERS
- Svitare le borchie (2) dai rispettivi attacchi eccentrici (1);
- Guarnire le filettature con teflon oppure canapa e pasta per giunti filettati
- Avvitare gli attacchi eccentrici (1) sulle prese a muro, posizionandoli ad un
interasse di 150 mm
- Installare le borchie; quindi posizionare il corpo, serrando le calotte (3) con
una chiave da 30 mm
- Unscrew the two flanges (2) from the unions (1)
- Pack the union threads with teflon or hemp + grease
- Screw in the unions (1) on the wall sockets (suggested centre distance between the
sockets: 150 mm)
- Screw the flanges on unions. Place the mixer body and tighten nuts (3) using a 30 mm
wrench.
MISCELATORI A PARETE Art. 242, 244, 247
WALL MOUNTED MIXERS
INSTALLAZIONE INSTALLATION
MISCELATORI DA INCASSO PER DOCCIA Art. 245 - 246
CONCEALED SHOWER MIXERS
- Posizionare il miscelatore in modo che il filo del rivestimento sulla
parete finita sia compreso tra le due linee riportate sulla protezione.
- Rimuovere la protezione e inserire la borchia a parete.
- Montare la leva eseguendo le operazioni indicate nella pagina
precedente.
- Dopo aver smontato la leva (vedere ), svitare il
pomolo (2) premendo contemporaneamente contro la sede.
Togliere la borchia (1).
- Svitare il deviatore (3) utilizzando una chiave a tubo di 19 mm.
- Si consiglia di non intervenire sui componenti interni del deviatore
e di richiedere il ricambio completo presso i nostri rivenditori.
nell’ultima pagina
- Remove handle (see instructions on the last page). Push knob (2) against
seat. Without releasing pressure, unscrew knob
- Remove cover plate (1).
- Unscrew diverter (3) using a 19 mm spanner
- We recommend to replace the entire diverter unit and not separate
components
- When installing the concealed part of the mixer, please observe the given
centre-to-wall distances shown on the drawing and printed on the mixer
protecting cover.
- Remove protecting cover and insert flange
- Install handle following the 'handle installation' instructions in the previous
page.
AUTOMATIC DIVERTER: REPLACEMENT
ART. 246 - DEVIATORE AUTOMATICO: SOSTITUZIONE
INSTALLAZIONE INSTALLATION
7
6
5
43
8
1
2
1 2 3
Filo rivestimento esterno
Wall lining
AVVERTENZE
WARNINGS
EROGAZIONE PRIMARIA
PRIMARY WATER EROGATION APERTURA LEVA
LEVER OPENING
EROGAZIONE SECONDARIA
SECONDARY WATER EROGATION PREMERE POMOLO
PUSH KNOB
- Svitare il pomolo (1) dall’asta (2), ed inserire quest’ultima nel corpo miscelatore
dal basso verso l’alto. Quindi rimontare il pomolo.
- Avvitare e serrare a fondo i flessibili (3) e i tiranti (4)
- Inserire la guarnizione O-Ring (5) nella relativa sede, e posizionare il miscelatore
sul piano del sanitario
- Inserire la guarnizione (6) e la staffa (7)
- Serrare i dadi (8) con una chiave da 9 mm
- Collegare i flessibili (3) alla rete idrica
- Installare il congegno di scarico
- Inserire e posizionare il morsetto sull'asta di comando congegno, in modo da
non far urtare, a tappo dello scarico sollevato, il pomolo (1) sul corpo.
- Unscrew knob (1) from rod (2). Insert rod from bottom upwards inside mixer body. Then
screw knob in rod
- Screw in and tighten feed pipes (3) and threaded tie rod (4)
- Insert O-Ring (5) in its seating and place the mixer on the basin/bidet/sink deck
- Insert gasket (6) and clamp (7)
- Tighten nut (8) using a 9 mm wrench
- Connect the pipes to the water supply
- Install the pop-up waste
- Connect vertical and horizontal rods using the clamp provided and adjust in order to
prevent knob (1) from fouling the mixer surface.
NOTA/
- Si consiglia l’adozione di rubinetti filtro a parete per evitare l’inclusione di
corpi estranei.
NOTE :
- We suggest to install filter taps in order to prevent solid particles from damaging the mixer
internal components.
Chiave 19 mm.
19 mm. spanner
3
2
This manual suits for next models
7
Other Ponsi Rubinetterie Toscane Plumbing Product manuals