Ponsi Rubinetterie Toscane Minimini Series Guide

INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
for installators only
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
ad uso personale tecnico
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
Revisione Luglio 2013
230
80
ø60
ø6
Serie
Minimini
ART. 42/A, 42/B, 42/C
SOSTITUZIONE CARTUCCIA
CARTRIDGE SUBSTITUTION
- Utilizzare un utensile a lama sottile per estrarre la placchetta (1) dalla propria sede.
- Svitare il grano (2) con la chiave (3), quindi sfilare la leva (4).
- Svitare la calotta sferica (5).
- Svitare la ghiera (6) con una chiave di 24 mm (28 mm per art.021,023,033), quindi
sostituire la cartuccia (7).
- Nel rimontare la ghiera (6), si consiglia di serrare con una chiave dinamometrica
regolata su 0.8 Kgm max.
- Raise the cap (1) from its seating, using a thin-bladed tool.
- Unscrew dowel (2) using the Allen wrench supplied (3). Then raise handle (4).
- Unscrew dome (5).
- Unscrew blocking nut (6) using a 24 mm spanner (for art 021,023,033 using 28 mm spanner).
Replace cartridge (7).
- Tighten blocking nut (6), if possible using a torque wrench (max. setting 0,8 kgm)
MANUTENZIONE AERATORE
AERATOR MAINTENANCE
MONTAGGIO LEVA
HANDLE INSTALLATION
- Inserire la leva (4) sull’asta della cartuccia.
- Serrare il grano (2) per mezzo della chiave in dotazione (3) ed
infine inserire placchetta (1) nella propria sede.
Consigliamo di conservare la chiave per effettuare
manutenzioni successive.
- Insert handle (4) on the cartridge stem.
- Tighten dowel (2) using the Allen wrench supplied (3)
and insert cap (1).
Keep wrench available in case of further necessity.
RUBINETTERIE TOSCANE PONSI S.p.A.
I - 55049 VIAREGGIO (LU) - Via A. VOLTA, 2
Tel. (+39) 0584 - 427611 - Fax (+39) 0584 - 46117
GARANZIA : Le informazioni sulla garanzia e le istruzioni di manutenzione ad uso dell’utente sono inserite nel tagliando di controllo.
WARRANTY : Information about warranty and maintenance instructions for users are listed in the warranty card included in each item box.
AVVERTENZE WARNINGS
- L'impianto deve essere dotato di adeguati dispositivi di filtrazione dell'acqua e di regolatori di pressione per ovviare a eventuali "colpi
d'ariete" dovuti a sbalzi della stessa.
- La pressione consigliata per l'utilizzo è di 3 bar, max 5 bar.
- Provvedere al risciacquo delle tubazioni di adduzione idrica prima di effettuare l'installazione dei miscelatori.
- La pulizia deve essere effettuata con sapone diluito in acqua; i prodotti devono essere asciugati con un panno morbido per impedire
la formazione di depositi di calcare.
- I depositi di calcare od altre impurità nei filtri degli aeratori devono essere rimossi, con frequenza
mensile, per mezzo di appositi prodotti o per immersione per mezza giornata in soluzione di acqua
ed aceto (80/20).
- Per l'installazione di ogni articolo, seguire le raccomandazioni riportate nella pagina corrispondente.
- The plumbing installation should be fitted with adequate water filters and pressure regulation devices in order to avoid misfunctioning in case of pressure shocks
- Advised pressure is between 3 and 5 bars
- Flush pipelines thoroughly before installing mixers
- Clean the mixers with soap mixed with water; products must be dried with a soft cloth in order to prevent limescale deposits
- Limescale deposits or other impurities in filters of flow guides must be removed monthly by using appropriate products or by immersing in water/vinegar solution (80/20)
- For each mixer installation, please follow instructions in corresponding page
115
Ch.12
45°
50
140
350
Max 40
ø 35
G 3/8” Max 180
G 1"1/4
ø 63
Min 35
Max 50
ø 48
110
Ch.12
45°
30
140
350
Max 40
ø 35
G 3/8” Max 180
G 1"1/4
ø 63
Min 35
Max 50
ø 48
210± 10
G 1/2"
Min 45
Max 70
240 x 100
62
210± 10
G 1/2"
G 1/2"
ø 70
Min 30
Max 55
4
5
6
7
115
Ch.12
45°
170-220-270
260-310-360
330-380-430
Max 40
ø 35
G 3/8”
ø 48
120-170-220
135
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
G 1/2"
120
140
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
G 1/2"
G 1/2"
155
G 1/2"
Interasse 150 ± 15
Center Distance 150 ± 15
G 3/4”
210
Ch.12
160-210-260
330-380-430
Max 40
ø 35
G 3/8”
ø 48
260-310-360
120-170-220
ART. 43/A, 43/B, 43/C
ART. 40, 41 ART. 46, 47
ART. 44
ART. 45
ART. 021/MM
ART. 023/MM ART. 033/MM
ARTICOLI CODICE RICAMBI
ARTICLES SPAREPARTS CODES
40
41
42/A,/B,/C
43/A,/B,/C
44
45
46
47
021/MM
K27
K26
023/MM
033/MM
1 - Svitare l’aeratore
2 - Una volta smontato, immergerlo in una soluzione di acqua ed aceto (80/20) per almeno mezza giornata
3 - Per svitare lo snodo usare una chiave da eagonale da 4 mm
4 - Rimontare con sequenza inversa
1 - Uscrew the aerator
2 - When removed immersing it in vinegar solution (80/20) for half a day
3 - To unscrew the joint use of a 4 mm spanner
4 - Remount in reverse order
3
12
ARTICOLI CODICE RICAMBI
ARTICLES SPAREPARTS CODES
40
41
42/A,/B,/C
43/A,/B,/C
44
45
46
47
F85
F80
k
3
1
2
2

G1/2”
Interasse minimo consigliato = 13 cm
Miscelatore da
incasso per lavabo
Concealed washbasin
mixer
Acqua
calda
Hot
water
Minimum suggested center distance = 13 cm
Acqua
fredda
Cold
water
1
2
3
1
4
3
1
2
5
6
AVVERTENZE
WARNINGS
Il collegamento fra miscelatore e bocca di erogazione non è incluso nella
confezione: pertanto i due componenti possono essere collocati in
qualunque posizione reciproca.
Nella figura è mostrato uno schema di installazione con raccorderia
standard:
1- Curva G1/2” maschio - G1/2” femmina
2- Tubo congiunzione G1/2” maschio - G1/2” maschio
3- Curva G1/2” femmina - G1/2” femmina per bocca di erogazione
Connections between mixer and spout are not supplied: therefore mutual
position is not given.
The picture shows an installation scheme including standard connectors:
1 - 1/2" male - 1/2" female elbow
2 - 1/2" male - 1/2" connecting pipe
3 - 1/2" female - 1/2" female elbow (for spout)
- Posizionare il miscelatore in modo che il filo del rivestimento sulla
parete finita sia compreso tra le due linee riportate sulla protezione.
- Rimuovere la protezione e inserire la borchia a parete.
- Montare la leva eseguendo le operazioni indicate nell’ultima pagina
- When installing the concealed part of the mixer, please observe the given
centre-to-wall distances shown on the drawing and printed on the mixer
protecting cover.
- Remove protecting cover and insert flange
- Install handle following the 'handle installation' instructions in the last page.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
MISCELATORE DA INCASSO PER LAVABO Art. 44
CONCEALED WASHBASIN MIXERS
- Posizionare il miscelatore in modo che il filo del rivestimento sulla
parete finita sia compreso tra le due linee riportate sulla protezione
- Rimuovere la protezione
- Inserire la borchia scorrevole (1)
- Per art. 53, 54 : inserire la bocca (2)
- Per art. 55,56 : inserire il codolo (6)
- Prestare attenzione alle guarnizioni (3)
- Orientare la bocca/codolo e bloccare il grano (4) per mezzo della chiave a
brugola (5)
- Montare la leva seguendo le operazioni indicate nell’ultma pagina
- Install mixer body paying attention to the min/max wall lining distance given on the
sticker
- Remove protecting cover
- Insert flange (1)
- For Art.53, 54 : insert spout (2)
- For Art.55, 56 : insert spout (6)
- Paying attention to the washers (3)
- Set the spout in correct position and block it with dowel (4) using the Allen wrench
(5) supplied
- Install handle following the 'handle installation' instructions in last page.
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Filo rivestimento
esterno
Wall lining
Min
Max
MIN
MAX
LIMITI DEL RIVESTIMENTO
LIMITS FOR WALL LINING
LIMITES DU REVÊTEMENT
PLATTENBELAGESGRENZENN
AVVERTENZE
ADVICE
UTILIZZARE QUESTO PIANO PER LA MESSAIN BOLLA
USE THIS SURFACE TO SUPPORTYOUR LEVEL
Filo rivestimento
esterno
Wall lining
IN FASE DI COLLEGAMENTO ALLA
RETE IDRICA VERIFICARE
ALLINEAMENTO ORIZZONTALE DEL
GRUPPO INCASSATO
BEFORE CONNECTING MIXER TO SUPPLY
PIPES, WE SUGGEST TO CHECK HORIZONTAL
ALIGNMENT OF CONCEALED BODY
Acqua
calda
Hot
water
Acqua
fredda
Cold
water
AVVERTENZE
WARNINGS
- Inserire nella flangia di base (3), la guarnizione (4)
e posizionare il miscelatore sul piano del sanitario
- Inserire la guarnizione (5)ela staffa (6)
- Serrare il dado (7) utilizzando una chiave da 12 mm
- Collegareiflessibili (1) alla rete idrica
- (Solo per art.li 40,46) Installare il congegno di scarico
- Screw and tighten flexible pipes (1) and threaded tie rod (2)
- (Only for art.42,43) Insert the pillar in the body mixer.
- Insert base ring (3) and gasket (4), then place the mixer on the basin/bidet
- Insert gasket (5) and clamp (6)
- Tighten nut (7) using a 12 mm wrench
- Connect pipes (1) to water supply
- (Only for art. 41,46) Install pop-upwaste
NOTA/NOTE :
- Installare le borchie; posizionare il corpo, serrare le calotte (3) con una chiave da 30 mm
1
2
150
DETTAGLIO A
DETAIL A
1
2
3
4
6
7
5
MISCELATORI DA INCASSO PER LAVABO Art. 45
WASHBASIN-BIDET MIXERS
MISCELATORI A PARETE Art. 021/MM, 023/MM, 033/MM
WALL MOUNTED MIXERS
MISCELATORI DA LAVABO-BIDET Art. 40,41,42/A,42/B,42/C,43/A,43/B,43/C,46,47
WASHBASIN-BIDET MIXERS
- Avvitare e serrare a fondo i flessibili (1) e il tirante (2)
- (Per art.li 42 e 43) Inserire colonna sul corpo miscelatore
3
Other Ponsi Rubinetterie Toscane Plumbing Product manuals