Pontec PondoSolar 250 Control User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoSolar 250 Control

--
2
A
PSO0044
B
PSO0043

--
3
,
C
PSO0036
D
E
PSO0037
PSO0038

-DE -
4
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
•Betreiben Sie die Pumpe nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Solarmodul.
•Lassen Sie die Pumpe nicht trockenlaufen.
•Harte Stöße und Erschütterungen des Gerätes vermeiden.
•Das Gerät mindestens 2-mal jährlich reinigen.
•Halten Sie die Anschlussstecker trocken.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoSolar 250 Control haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.

-DE -
5
Lieferumfang
A
Anzahl
Beschreibung
1
1
Pumpe mit 5 m Anschlussleitung
2
4
Düsenverlängerung
3
1
Übergangsstück
4
1
Düsenhalterung
5
4
Düsenaufsatz
6
1
Solarmodul
7
1
Erdspießset
8
1
Fernbedienung
9
1
LED-Beleuchtung mit 5 m Anschlussleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoSolar 250 Control, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Erzeugung einer Wasserfontäne in Teichen.
•Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
•Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
So gehen Sie vor:
B
Übergangsstück auf Pumpe stecken.
Düseneinheit und LED-Beleuchtung zusammensetzen und auf Pumpe stecken.
– Anzahl der verwendeten Düsenverlängerung der Teichtiefe anpassen.
Anschlussleitungen der Pumpe und der LED-Beleuchtung mit Solarmodul verbinden. (→ Inbetriebnahme)
– Jeden Stecker bis zum Anschlag in die Buchse drücken, damit die Verbindung wasserdicht ist.
Erdspießset zusammenstecken und am Solarmodul anbringen.
– Solarmodul so ausrichten, dass die Buchsen mit den Anschlussleitungen nach unten zeigen
Solarmodul direkt der Sonne ausgesetzt aufstellen.
– Empfehlung: Solarmodul so zur Sonne ausrichten, dass eine max. Energieausbeute erreicht wird.
Das Gerät im Teich auf einem festen, schlammfreien Untergrund waagerecht so aufstellen, dass es komplett mit Was-
ser bedeckt ist.

-DE -
6
Inbetriebnahme
So gehen Sie vor:
Der Akku des Geräts ist nicht geladen. Vor dem ersten Einsatz das Gerät einen Tag lang der Sonnenstrahlung ausset-
zen. Anschließend das Gerät mit der Fernbedienung bedienen.
Solarmodul: Anschlüsse und Beschriftung
PSO0045
Beschreibung
Funktion
1
LED-Anzeige Akkukapazität
LED leuchtet Grün: Akku ist aufgeladen.
−Mögliche Pumpenlaufzeit 4 bis 6 Stunden
LED leuchtet Orange: Akku halb entladen
−Mögliche Pumpenlaufzeit 2 bis 3 Stunden
LED leuchtet Rot: Akku fast leer und sollte geladen werden
−
Mögliche Pumpenlaufzeit weniger als 1 Stunde
LED aus: Entladungsgrenze unterschritten.
−Pumpe und LED-Beleuchtung sind ausgeschaltet.
2
Anschlussbuchse LED Beleuchtung
—
3
Anschlussbuchse Pumpe
—
Fernbedienung
D
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 10 m.
Beschreibung
Funktion
A
Pumpenlaufzeit festlegen (max. 4 h).
−Zum Überschreiben der aktuellen Einstellung Pumpe
mit Taste Dausschalten und dann mit Taste Aneue
Pumpenlaufzeit festlegen. Pumpe läuft dann automa-
tisch an
Taste für jede Stunde 1 ×langsam drücken. Die Anzeigedi-
ode blinkt entsprechend der jetzt eingestellten Pumpenlauf-
zeit.
−Beispiel: Gewünschte Pumpenlaufzeit 3 h.
Taste A3 ×langsam hintereinander drücken. Diode
blinkt mehrmals 3 ×hintereinander
B
Ein- und Ausschaltern der LEDs (leuchten nur bei Dunkel-
heit)
Taste kurz drücken
C
Förderleistung der Pumpe einstellen (5 Stufen)
Taste für jede Stufe 1 ×langsam drücken
D
Ein- und Ausschalten der Pumpe
Taste kurz drücken

-DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Keine Verbindung Solarmodul
−Verbindung zum Solarmodul überprüfen
−Pumpe an Solarmodul anschließen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Solarmodul ist verschmutzt.
Reinigen
Laufeinheit ist blockiert
Reinigen
Akkukapazität ist erschöpft
Akku min. 4 Stunden laden
Sonneneinstrahlung ist zu gering
Solarmodul zur Sonne ausrichten
Pumpe fördert kaum oder nicht
Filter ist verstopft
Filtergehäuse abnehmen, Filter entnehmen
und reinigen
Düseneinheit ist verstopft
Düseneinheit abziehen, reinigen
Laufeinheit ist abgenutzt
Ersetzen
Sonneneinstrahlung ist zu gering
Solarmodul zur Sonne ausrichten
Akkukapazität ist erschöpft.
Akku mindestens 4 Stunden laden
LEDs leuchten nicht
Keine Verbindung zum Solarmodul
−LED-Beleuchtung an Solarmodul anschlie-
ßen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
LED Beleuchtung ist ausgeschaltet
LED-Beleuchtung einschalten
Umgebung zu hell
—
Akkukapazität ist erschöpft
Akku min. 4 Stunden laden
LED Beleuchtung ist verschmutzt
Reinigen
LED Beleuchtung ist defekt
Entsorgen
Gerät lässt sich nicht einschalten
Batterie der Fernbedienung erschöpft
Ersetzen
Fernbedienung zu weit entfernt
Reichweite der Fernbedienung beachten
Keine Verbindung zum Solarmodul
−Verbindung zum Solarmodul überprüfen
−Pumpe an Solarmodul anschließen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Akku ist defekt
Gerät entsorgen
Reinigung und Wartung
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
Gerät reinigen
•Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
So gehen Sie vor:
Gerät auseinanderbauen.
Düseneinheit und LED Beleuchtung auseinanderziehen.
Filtergehäuse und Laufeinheit reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen)
Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
Solarmodul mit einem feuchten Putztuch reinigen und trocken reiben.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
C
Filtergehäuse von der Pumpe abziehen.
Filterschwamm dem Filtergehäuse entnehmen und ausspülen.
Abdeckung der Laufeinheit abziehen (Steckverschluss, vorsichtig heraushebeln).
Laufeinheit herausziehen und reinigen oder ersetzen.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

-DE -
8
Batterie wechseln
So gehen Sie vor:
D
Fernbedienung umdrehen und Abdeckung abheben.
Batterie ersetzen.
– Knopfzelle vom Typ CR 2032 verwenden.
Abdeckung wieder schließen.
Verschleißteile
•Laufeinheit und Filterschaum
•Leuchtmittel
•Akkus/Batterien
Lagern/Überwintern
Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich. (→Technische Daten)
•Bei Überschreiten oder Unterschreiten der Grenzwerte müssen Sie das Gerät deinstallieren. Führen Sie eine gründ-
liche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
•Gerät trocken und frostfrei lagern.
•Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden!
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen.
•Zum Austausch vorgesehene Akkus oder Batterien aus dem Gerät entfernen und separat über das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
•Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
•Batterien nur über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Entsorgung von Batterien innerhalb der Europäischen Gemeinschaft
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
•Batterien entweder über die öffentlichen Rücknahme- und Recyclingsysteme in Ihrer Stadt oder Gemeinde
entsorgen oder dort zurückgeben, wo sie gekauft wurden.
Kennzeichen auf schadstoffhaltigen Batterien
PB = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
9
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Only operate the pump together with the supplied solar module.
•Do not allow the pump to run dry.
•Protect the unit from knocks or vibration.
•Clean the unit at least twice a year.
•Keep the connection plugs dry.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoSolar 250 Control.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→Reference to another section.

-EN -
10
Scope of delivery
A
Quantity
Description
1
1
Pump with 5 m connection cable
2
4
Nozzle extension
3
1
Transition piece
4
1
Nozzle holder
5
4
Nozzle attachment
6
1
Solar module
7
1
Ground stake set
8
1
Remote control
9
1
LED lighting with 5 m connection cable
Intended use
PondoSolar 250 Control, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For creating a water fountain in a pond.
•For operation with clean water.
•Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
•Never run the unit without water.
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
How to proceed:
B
Fit the transition piece onto the pump.
Assemble the nozzle unit and the LED lighting and fit onto the pump.
– Adapt the number of nozzle extensions used to the depth of the pond.
Connect the connection cables of the pump and LED lighting to the solar module. (→ Commissioning/start-up)
– Push each plug into the socket as far as possible to ensure that the connection is watertight.
Assemble the ground stake set and attach it to the solar module.
– Align the solar module such that the sockets with the connection cables point downwards.
Install the solar module so that it is exposed to direct sunlight.
– Recommendation: Align the solar module to the sun to ensure maximum energy yield.
Install the unit in the pond in a horizontal position on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered
with water.

-EN -
11
Commissioning/start-up
How to proceed:
The rechargeable battery of the unit is not charged. Expose the unit to sunlight for one day before using it for the first
time. Then use the remote control to operate the device.
Solar module: Connections and labelling
PSO0045
Description
Function
1
LED display for the rechargeable battery capacity
LED is lit green: The battery is charged.
−Possible pump operating time: 4 to 6 hours
LED is lit orange: The battery is half discharged.
−Possible pump operating time: 2 to 3 hours
LED is lit red: The battery is nearly empty and needs to be charged.
−Possible pump operating time: less than 1 hour
LED off: The battery is discharged beyond the limit.
−The pump and LED lighting are switched off.
2
LED lighting connection socket
—
3
Pump connection socket
—
Remote control
D
The remote control has a range of max. 10 m.
Description
Function
A
Determines the pump operating time (max. 4 h).
−To overwrite the current setting, switch off the pump
with key Dand then set the new pump operating time
with key A. The pump will then start up automatically.
Press the key slowly 1 ×. The LED flashes according to the
newly set pump operating time.
−Example: Desired pump operating time 3 h.
Press the key A3 ×slowly. The LED flashes 3 ×several
times in a row.
B
Switches the LEDs on and off (they are only lit when it is
dark)
Press the key briefly.
C
For setting the flow rate of the pump (5 stages)
Press the key slowly 1 ×for each stage.
D
For switching the pump on and off
Press the key briefly.

-EN -
12
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
No connection to the solar module.
−Check the connection to the solar module.
−Connect the pump to the solar module.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The solar module is soiled.
Clean
The impeller unit is blocked.
Clean
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
Insufficient sunlight
Align the solar module to the sun.
Insufficient or no pump delivery
The filter is clogged.
Remove the filter housing, remove and clean
the filter.
The nozzle unit is clogged.
Remove and clean the nozzle unit.
The impeller unit is worn.
Replace
Insufficient sunlight
Align the solar module to the sun.
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
LEDs are not lit.
No connection to the solar module.
−Connect the LED lighting to the solar mod-
ule.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The LED lighting is switched off.
Switch on the LED lighting.
The surrounding area is too light.
—
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
The LED lighting is soiled.
Clean
The LED lighting is defective.
Dispose of the LED lighting.
The unit cannot be switched on.
The remote control battery capacity is exhausted.
Replace
The remote control is too far away from the unit.
Observe the range of the remote control.
No connection to the solar module.
−Check the connection to the solar module.
−Connect the pump to the solar module.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The rechargeable battery is defective.
Dispose of the unit.
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Cleaning the unit
•Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
How to proceed:
Disassemble the unit.
Pull the nozzle unit and LED lighting apart.
Clean the filter housing and impeller unit. (→ Replacing the impeller unit)
Clean all parts.
– Use a soft brush as an aid.
– Rinse parts in clean water.
Clean the solar module with a damp cloth and wipe dry.
Reassemble the unit in the reverse order.
Replacing the impeller unit
How to proceed:
C
Pull the filter housing from the pump.
Remove the foam filter from the filter housing and rinse it out.
Pull the cover off the impeller unit (push-fit fastening, lever out carefully).
Pull out the impeller unit and clean or replace.
Reassemble the unit in the reverse order.

-EN -
13
Changing the battery
How to proceed:
D
Turn the remote control over and remove the cover.
Replace the battery.
– Use a button cell battery of the type CR 2032.
Close the cover.
Wear parts
•Impeller unit and foam filter
•Bulb
•Rechargeable batteries/batteries
Storage/overwintering
Observe the permissible operating temperature range. (→Technical data)
•If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and check
it for damage.
•Store the unit in a dry and frost-free place.
•Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Disposal
NOTE
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste!
•Render the unit unusable by cutting off the cables.
•Remove the replaceable or rechargeable batteries from the unit and dispose of them separately via the re-
turn system provided for this purpose.
•Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
NOTE
Disposal of batteries
Do not dispose of batteries with household waste.
•Only dispose of the batteries by using the return system provided for this purpose.
Disposal of batteries within the European Union
As a consumer you are legally obliged to return used batteries. Return is free of charge.
•Either dispose of batteries through the public return and recycling systems of your town or municipality, or
return the batteries to the place where they were purchased.
Labelling of batteries containing harmful substances
PB = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Li = Battery contains lithium
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.

-FR -
14
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
•La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
•Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
•Utiliser la pompe uniquement avec le panneau solaire fourni.
•Ne pas laisser la pompe marcher à sec.
•Eviter de soumettre l'appareil à des secousses et des impacts violents.
•Nettoyer l'appareil au moins 2 fois par an.
•Tenir la fiche de connexion au sec.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoSolar 250 Control vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.

-FR -
15
Pièces faisant partie de la livraison
A
Nombre
Description
1
1
Pompe avec câble de raccordement de 5 m
2
4
Allonge d'ajutage
3
1
Pièce de transition
4
1
Support d'ajutage
5
4
Embout d'ajutage
6
1
Panneau solaire
7
1
Jeu de perches
8
1
Télécommande
9
1
Eclairage LED avec câble de raccordement de 5 m.
Utilisation conforme à la finalité
PondoSolar 250 Control, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau.
•Pour une exploitation avec de l'eau propre.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
•Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
Voici comment procéder :
B
Fixer la pièce de transition sur la pompe.
Assembler l'unité d'ajutage et l'éclairage LED et les fixer sur la pompe.
– Adapter la longueur d'allonge d'ajutage utilisée à la profondeur de la pièce d'eau.
Raccorder les câbles de raccordement de la pompe et de l'éclairage LED avec le panneau solaire. (→ Mise en service)
– Enfoncer chaque fiche mâle jusqu'en butée dans la douille pour que la connexion soit étanche.
Assembler les éléments du jeu de perches et les placer sur le panneau solaire.
– Ajuster le panneau solaire de manière à ce que les douilles avec les câbles de raccordement soient tournées
vers le bas
Positionner le panneau solaire de sorte à ce qu'il soit directement tourné vers le soleil.
– Conseil : tourner le panneau solaire vers le soleil de sorte à ce qu'il récupère un maximum d'énergie.
Poser l'appareil à l'horizontale dans l'étang, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu'il soit tota-
lement immergé.

-FR -
16
Mise en service
Voici comment procéder :
La batterie de l'appareil n'est pas suffisamment chargée. Exposer l'appareil au rayonnement solaire pendant toute une
journée avant de le mettre en marche pour la première fois. Utiliser ensuite l'appareil avec la télécommande.
Panneau solaire : connexions et inscription
PSO0045
Description
Fonctionnement
1
Affichage LED capacité de la batterie
La LED est allumée en vert : La batterie est chargée.
−Durée de pompage possible de 4 à 6 heures
La LED est allumée en orange : Batterie mi-déchargée
−Durée de pompage possible de 2 à 3 heures
La LED est allumée en rouge : batterie quasiment déchargée, il est conseillé de la
charger
−Durée de pompage possible moins de 1 heure
LED éteinte : La limite de décharge est dépassée négativement.
−La pompe et l'éclairage LED sont hors circuit.
2
Prise éclairage LED
—
3
Prise pompe
—
Télécommande
D
La portée de la télécommande est de 10 m maximum.
Description
Fonctionnement
A
Déterminer la durée de pompage (max. 4 h).
−Pour écraser le réglage actuel, déconnecter la pompe
au moyen de la touche Det déterminer ensuite une
nouvelle durée de pompage au moyen de la touche A.
La pompe démarre alors automatiquement
Lentement appuyer 1 ×sur la touche pour chaque heure. La
diode d'affichage clignote conformément à durée de pom-
page maintenant réglée.
−Exemple : Durée de pompage voulue 3 h.
Lentement appuyer sur la touche Asuccessivement 3 ×.
La diode clignote plusieurs fois 3 ×successivement
B
Allumage et extinction des LED (s'éclairent uniquement dans
l'obscurité)
Brièvement appuyer sur la touche
C
Régler le débit de la pompe (5 niveaux)
Lentement appuyer 1 ×sur la touche pour chaque niveau.
D
Mise en et hors circuit de la pompe
Brièvement appuyer sur la touche

-FR -
17
Dépannage
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
−Raccorder la pompe au panneau solaire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
Le panneau solaire est encrassé.
Le nettoyer
L'unité de fonctionnement est bloquée
La nettoyer
La capacité de la batterie est épuisée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
Le rayonnement solaire est trop insuffisant
Tourner le panneau solaire vers le soleil
La pompe refoule à peine ou pas du
tout
Le filtre est colmaté
Ouvrir le corps de filtre, sortir le filtre et le net-
toyer
L'unité d'ajutage est colmatée
Sortir l'unité d'ajutage et la nettoyer
L'unité de fonctionnement est usée
La remplacer
Le rayonnement solaire est trop insuffisant
Tourner le panneau solaire vers le soleil
La capacité de la batterie est saturée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
Les diodes DEL ne s’allument pas
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Raccorder l'éclairage LED au panneau so-
laire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
L’éclairage LED est hors circuit
Mise en circuit de l’éclairage LED
Environnement pas assez sombre
—
La capacité de la batterie est épuisée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
L’éclairage LED est encrassé
La nettoyer
L’éclairage LED est défectueux
Mettre au rebut
L'appareil ne se laisse pas connecter
Pile de la télécommande est usée
Remplacer
Télécommande trop éloignée
Tenir compte de la portée de la télécommande
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
−Raccorder la pompe au panneau solaire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
La batterie est défectueuse
Mise au rebut de l'appareil
Nettoyage et entretien
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
Nettoyage de l'appareil
•N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le
boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Voici comment procéder :
Désassembler l'appareil.
Séparer l'unité d'ajutage de l'éclairage LED.
Nettoyer le corps du filtre et l'unité de fonctionnement (→ Remplacer l'unité de fonctionnement)
Nettoyer toutes les pièces.
– Pour un meilleur nettoyage, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
Nettoyer le panneau solaire avec un chiffon humide et le sécher en frottant.
Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
C
Sortir le corps du filtre de la pompe.
Retirer la mousse filtrante du corps de filtre et la rincer.
Enlever le couvercle de l'unité de fonctionnement (tourner le verrouillage à baïonnette avec précaution).
Sortir l'unité de fonctionnement et la nettoyer ou la remplacer.
Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

-FR -
18
Changer la pile
Voici comment procéder :
D
Retourner la télécommande et enlever le couvercle.
Remplacer la pile.
– Utiliser une pile bouton de type CR 2032.
Refermer le recouvrement.
Pièces d'usure
•Unité de fonctionnement et mousse filtrante
•Ampoule
•Batteries/Piles
Stockage / entreposage pour l'hiver
Respecter la plage de température de service admissible. (→Caractéristiques techniques)
•En cas de dépassement positif ou négatif des valeurs limites, désinstaller l'appareil. Effectuer un nettoyage minutieux
et contrôler l’appareil.pour déceler tout dommage éventuel.
•Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
•Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Recyclage
REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
•Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le câble.
•Pour les remplacer, retirer les batteries ou les piles prévues de l'appareil et les mettre au rebut dans le sys-
tème de reprise prévu à cet effet.
•Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise prévu à cet effet.
REMARQUE
Gestion des piles usagées
Les piles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
•Mettre les piles au rebut uniquement via le système de reprise prévu à cet effet.
Gestion des piles usagées à l'intérieur de la Communauté européenne
En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de restituer les piles usagées. La restitution est gratuite.
•Mettez au rebut les piles par le biais des systèmes de reprise et de recyclage publics dans votre ville ou
votre municipalité ou rapportez les piles là où vous les avez achetées.
Indications sur les piles contenant des substances nocives
PB = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du cadmium
Hg = la pile contient du mercure
Li = la pile contient du lithium
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
19
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span-
ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
•Het apparaat niet aan de leiding dragen of aan de leiding trekken.
•Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
•Gebruik alleen oorspronkelijke vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
•Gebruik de pomp alleen met de zonne-energiemodule die bij de leveringsomvang is inbegrepen.
•Laat de pomp niet drooglopen.
•Harde schokken en trillingen van het apparaat vermijden.
•Het apparaat minstens 2 maal per jaar reinigen.
•Aansluitstekkers drooghouden.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoSolar 250 Control heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.

-NL -
20
Leveringsomvang
A
Aantal
Omschrijving
1
1
Pomp met 5 m aansluitleiding
2
4
Sproeierverlenging
3
1
Tussenstuk
4
1
Sproeierbeugel
5
4
Sproeieropzetstuk
6
1
Zonne-energiemodule
7
1
Grondprikkerset
8
1
Afstandsbediening
9
1
LED-verlichting met 5 m aansluitleiding
Beoogd gebruik
PondoSolar 250 Control, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
•Voor waterfonteinen in vijvers.
•Voor gebruik met schoon water.
•Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
•Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
•Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
•Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Plaatsen en aansluiten
Zo gaat u te werk:
B
Overgangsstuk op de pomp steken.
Sproeiereenheid en LED-verlichting in elkaar zetten en op de pomp steken.
– Aantal van de toegepaste sproeierverlengstukken op de diepte van de vijver aanpassen.
Sluit de aansluitkabels van de pomp en de LED-verlichting aan op de zonne-energiemodule. (→ Inbedrijfstelling)
– Elke stekker tot de aanslag in de bus drukken, zodat de verbinding waterdicht is.
Grondprikkerset in elkaar steken en op de zonne-energiemodule aanbrengen.
– Zonne-energiemodule zodanig uitrichten, dat de bussen met de aansluitkabels naar beneden wijzen
Zonne-energiemodule direct naar de zon gericht opstellen.
– Advies: Zonne-energiemodule zo naar de zon richten dat een maximale energieopbrengst wordt verkregen.
Het apparaat in de vijver zo op een vaste, moddervrije ondergrond opstellen, dat het volledig bedekt is met water.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC ATL100 installation manual

GALAXIS SHOWTECHNIK
GALAXIS SHOWTECHNIK PYROTEC PFE Advanced Mini 5 Outputs user manual

Robot-Solutions
Robot-Solutions RS160D manual

Skov
Skov DOL 634 CE Technical user guide

AMX
AMX NetLinx Integrated Controller NI-2100 installation guide

iSMA CONTROLLI
iSMA CONTROLLI iSMA-B-MAC36NL user manual