Pontec PondoSkim 12 V User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoSkim 12 V

--
2
A
PPSM0001
B
C
PPsm0003
PPSM0002
D
PPSM0005

--
3
E
PPSM0004
F
ARS0012

-DE -
4
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
•Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
•Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.

-DE -
5
Sicherer Betrieb
•Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte
Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
Über diese Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoSkim 12 V haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
VORSICHT
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.

-DE -
6
Lieferumfang
A
PondoSkim 12 V
Beschreibung
Anzahl
1
1
Skimmergehäuse mit Treibhilfen
2
1
Schwimmbehälter
3
1
Filterkorb
4
1
Filterschwamm
5
1
Pumpenkammer mit Pumpe
6
1
Pumpe
7
1
Trafo
Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoSkim 12 V, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Oberflächenreinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen und Pools.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
– Die Tabelle mit den Daten befindet sich am Ende der Gebrauchsanleitung.
•Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
•Je nach verwendeter Wasserart die geforderten Wasserwerte einhalten.
– Die Tabelle mit den Daten befindet sich am Ende der Gebrauchsanleitung.
•Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Aufstellen und Anschließen
B, C
•Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen.
•Anschlussleitung des Skimmers mit der Buchse am Trafo verbinden und Überwurfmutter handfest anziehen.
•Skimmer in den Teich setzen und so unter Wasser tauchen, dass der Behälter vollständig geflutet ist.
•Zum Verankern des Skimmers an den Ösen der Pumpenkammer ein oder zwei Leinen befestigen und mit ihrem
anderen Ende am Teichrand verankern.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.
•Während des Betriebs muss die Pumpe stets geflutet sein.
•Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren.
•Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Das Gerät schaltet sich sofort ein.
•Ausschalten: Netzstecker ziehen.

-DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen, Zuleitungen kontrollieren
Trafo defekt
Trafo ersetzen
Pumpe fördert nicht oder Fördermenge un-
genügend
Filterkorb verschmutzt
Filterkorb reinigen. (→Regelmäßiges reinigen)
Filterschwamm verschmutzt
Filterschwamm reinigen. (→Komplettreinigung
durchführen)
Laufeinheit verschmutzt
Laufeinheit reinigen. (→Komplettreinigung durch-
führen)
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit ersetzen. (→Laufeinheit ersetzen)
Skimmer schwimmt auf
Filterschwamm verschmutzt
Filterschwamm reinigen (→Komplettreinigung
durchführen)
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
•Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Regelmäßige Reinigungsarbeiten
Filterkorb regelmäßig reinigen. Filterschwamm gelegentlich mit klarem Wasser ausspülen. (→Komplettreinigung
durchführen)
So gehen Sie vor:
D
1. Filterkorb entnehmen.
– Sie können den Skimmer im Wasser lassen, wenn Sie einen entsprechend langen Stab mit Haken am Griff ein-
hängen und den Filterkorb entnehmen.
2. Filterkorb mit klarem Wasser und weicher Bürste reinigen.
3. Filterkorb wieder in den Skimmer einsetzen.
Komplettreinigung durchführen
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
•Filterschwamm nur mit klarem Wasser ausspülen.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
•Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
So gehen Sie vor:
E
1. Alle Einsätze und den Filterschwamm herausnehmen.
2. Überwurfmutter der Pumpe ggf. mit Steckschlüssel oder Zange lösen und entfernen.
3. Pumpe aus der Pumpenkammer nehmen.
4. Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Gehäuse von innen und außen reinigen.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

-DE -
8
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
F
1. Die vier Schrauben entfernen und das Pumpengehäuse abnehmen.
2. Laufeinheit herausziehen und ersetzen.
3. Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Verschleißteile
•Laufeinheit
•Filterschwamm
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
•Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
•Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
•Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
9
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
•Only operate the unit if no persons are in the water.
Safety information
Electrical connection
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Protect the plug connection from moisture.
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.

-EN -
10
Safe operation
•The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted
devices.
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical changes to the unit.
Information about this operating manual
You made a good choice with the purchase of this product PondoSkim 12 V.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to death or serious injuries.
CAUTION
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to slight or minor injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→Reference to another section.

-EN -
11
Scope of delivery
A
PondoSkim 12 V
Description
Quantity
1
1
Skimmer housing with floating aids
2
1
Float container
3
1
Filter basket
4
1
Foam filter
5
1
Pump chamber with pump
6
1
Pump
7
1
Transformer
Intended use
PondoSkim 12 V, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For surface cleaning of garden ponds, swimming ponds and pools.
The following restrictions apply to the unit:
•Operate in accordance with instructions.
– The table with the data is at the end of the instructions for use.
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Adhere to the required water values depending on the type of water used.
– The table with the data is at the end of the instructions for use.
•Never run the unit without water.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
Installation and connection
B, C
•Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
•Connect the connection cable of the skimmer to the socket on the transformer and hand-tighten the union nut.
•Place the skimmer into the pond and submerge it until the container is completely flooded.
•To anchor the skimmer, fasten one or two cords to the lugs of the pump chamber and anchor the other ends to the
edge of the pond.
Commissioning/start-up
NOTE
Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump will be destroyed.
•Ensure that the pump is always flooded during operation.
•Regularly check the water level.
•Switching on: Insert the power plug into the socket.
– The unit switches on immediately.
•Switching off: Disconnect the power plug.

-EN -
12
Remedy of faults
Malfunction
Probable cause
Remedy
Pump does not start
No mains voltage
Check the mains voltage and the supply lines
Transformer defective
Replace transformer
Pump does not deliver or the delivered
quantity is insufficient
Filter basket soiled
Clean filter basket (→Regular cleaning)
Foam filter clogged
Clean the foam filter. (→Thoroughly cleaning the
unit)
Impeller unit soiled
Clean impeller unit (→Thoroughly cleaning the unit)
Impeller unit worn
Replace impeller unit (→Replace impeller unit)
Skimmer floats up
Foam filter clogged
Clean foam filter (→Thoroughly cleaning the unit)
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
•Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
•Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Regular cleaning work
Regularly clean the filter basket. Occasionally rinse the foam filter with clean water. (→Thoroughly cleaning the unit)
How to proceed:
D
1. Remove the filter basket.
– You can leave the skimmer in the water if you use a sufficiently long pole with a hook and hook it into the handle
and remove the filter basket.
2. Clean the filter basket with clean water and a soft brush.
3. Put the filter basket back into the skimmer.
Thoroughly cleaning the unit
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
•Only rinse the foam filter in clean water.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
•Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
How to proceed:
E
1. Remove all inserts and the foam sponge.
2. Use a socket spanner or pliers, if necessary, to undo and remove the union nut from the pump.
3. Take the pump out of the pump chamber.
4. Clean all parts.
– Use a soft brush.
– Rinse parts in clean water.
5. Clean the casing from the inside and the outside.
6. Reassemble the unit in the reverse order.

-EN -
13
Replacing the impeller unit
How to proceed:
F
1. Remove the four screws and the pump housing.
2. Pull out the impeller unit and replace.
3. Reassemble the pump in the reverse order.
Wear parts
•Impeller unit
•Foam filter
Storage/overwintering
The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
•Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
•Store the pump submerged and in a frost-free environment.
•Protect electrical connections from moisture and dirt.
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.

-FR -
14
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
•Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans
l'eau.
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).

-FR -
15
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
•L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un im-
pact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m
entre l'implant et l'aimant.
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
En ce qui concerne cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoSkim 12 V vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi-
ronnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.

-FR -
16
Pièces faisant partie de la livraison
A
PondoSkim 12 V
Description
Quantité
1
1
Carter de skimmer avec aides de flottage
2
1
Récipient flotteur
3
1
Panier de filtration
4
1
Éponge filtrante
5
1
Chambre de pompe avec pompe
6
1
Pompe
7
1
Transformateur
Utilisation conforme à la finalité
PondoSkim 12 V, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour le nettoyage des surfaces de bassins de jardin, des piscines naturelles et des piscines.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Exploitation dans le respect des données techniques.
– Le tableau avec les données se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
•Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
•En fonction du type d'eau utilisé, respecter les valeurs d'eau requises.
– Le tableau avec les données se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
•Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Mise en place et raccordement
B, C
•Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau.
•Brancher la prise du câble du skimmer sur le transformateur et serrer l'écrou de raccord à la main.
•Poser le skimmer dans le bassin et le plonger sous l'eau de sorte à immerger complètement le récipient.
•Utiliser un ou deux cordeaux pour fixer le skimmer sur les anneaux de la chambre de pompe et ancrer l'autre extrémité
sur le bord du bassin.
Mise en service
REMARQUE
La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
•Pendant son fonctionnement, la pompe doit toujours être remplie d’eau.
•Contrôler régulièrement le niveau d'eau.
•Mise en circuit : Brancher la fiche secteur dans la prise.
– L'appareil se met immédiatement en marche.
•Mise hors circuit : Retirer la prise secteur.

-FR -
17
Dépannage
Dérangement
Cause éventuelle
Remède
La pompe ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur, contrôler les lignes
d'amenée
Transformateur défectueux
Remplacer le transformateur
La pompe ne refoule pas ou le débit de la
pompe insuffisant
Panier de filtration colmaté
Nettoyer le panier de filtration. (→Nettoyage régu-
lier)
Éponge filtrante encrassée
Nettoyer l'éponge filtrante. (→Effectuer un net-
toyage complet)
L'unité de fonctionnement est encrassée
Nettoyer l'unité de fonctionnement. (→Effectuer un
nettoyage complet)
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fonctionnement. (→Remplacer
l'unité de fonctionnement)
Le skimmer flotte
Éponge filtrante encrassée
Nettoyage de l'éponge filtrante (→Effectuer un net-
toyage complet)
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
•Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
•Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Opérations de nettoyage périodiques
Nettoyer régulièrement le panier de filtration. Rincer l'éponge filtrante de temps à autre à l'eau claire. (→Effectuer un
nettoyage complet)
Voici comment procéder :
D
1. Retirer la panier de filtration.
– Vous pouvez laisser le skimmer dans l’eau en accrochant à la poignée un bâton suffisamment long muni d’un
crochet et en retirant le panier de filtration.
2. Nettoyer le panier de filtration à l'eau claire et avec une brosse.
3. Remettre le panier de filtration en place dans le skimmer.
Effectuer un nettoyage complet
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
•Rincer l'éponge filtrante uniquement à l'eau claire.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
•N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Voici comment procéder :
E
1. Retirer tous les inserts et l'éponge filtrante.
2. Débloquer et retirer l'écrou de raccord de la pompe en utilisant une clé à douille ou une pince.
3. Sortir la pompe de la chambre de pompe.
4. Nettoyer toutes les pièces.
– Pour mieux nettoyer, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

-FR -
18
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
F
1. Enlever les quatre vis et retirer ensuite le corps du filtre.
2. Retirer et remplacer l'unité de fonctionnement.
3. Assembler la pompe dans l'ordre inverse.
Pièces d'usure
•Unité de fonctionnement
•Éponge filtrante
Stockage / entreposage pour l'hiver
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
•Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
•Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
•Protéger les prises électriques contre l'humidité et les salissures.
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
19
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
•Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze hand-
leiding vermeld.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voordat u het water aanraakt, sluit eerst alle elektrische
apparaten in het water af van het stroomnet.
•Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
•Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het
water ophouden.
Veiligheidsinstructies
Elektrische aansluiting
•Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
•Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
•Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
•Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
•Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
•Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.

-NL -
20
Veilig gebruik
•De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defi-
brillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat en de magneet aanhouden.
•Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
•Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
•De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
•Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
•Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
•Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
Over deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoSkim 12 V heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
•Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
•Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
VOORZICHTIG
•Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
•Bij niet aanhouden van de instructie kan licht lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
Other manuals for PondoSkim 12 V
2
Table of contents
Languages:
Other Pontec Swimming Pool Filter manuals
Popular Swimming Pool Filter manuals by other brands

BWT
BWT EES Installation and operating instructions

Zodiac
Zodiac DuoClear troubleshooting manual

Gemas
Gemas PURITRON GSC 10 instruction manual

Lectranator Systems
Lectranator Systems 360 Installation & operation manual

Aseko
Aseko ASIN AQUA Oxygen user manual

Deltec
Deltec MC Series Operating instructions and spare parts list