poolstar COD 1P User manual

1
INFLATABLE KAYAK COD 1/2P
USER MANUAL
FR - Kayak gonable Cod 2p - notice d’utilisation
D - Cod aufblasbares Kajak 2p - Bedienungsanleitung
IT - Kayak gonabile Cod 2p - manuale utente
NL - Cod opblaasbare kajak 2p - gebruikershandleiding
ES - Kayak hinchable Cod 2p - manual del usuario

2
INTRODUCTION
INTRODUCTION - EINFÜHRUNG - INTRODUZIONE - INTRODUCTIE - INTRODUCCIÓN
EN - Dear customer,
Thank you for purchasing this 1 or 2 person inatable kayak WATTSUP COD. Please follow these
instructions for proper assembly. Failure to follow these instructions could result in drowning or
serious injury.
This manual contains important safety instructions. Please read it carefully to ensure you unders-
tand it before using the kayak and keep it for future reference.
FR - Cher client,
Merci d’avoir acheté ce kayak gonable pour 1 ou 2 personnes WATTSUP COD. Veuillez suivre
ces instructions pour un montage correct. Le non respect de ces instructions peut entraîner une
noyade ou des blessures graves.
Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes. Veuillez le lire attentivement pour
vous assurer de votre compréhension avant d’utiliser le kayak et conservez-le pour consultation
ultérieure.
D - Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses aufblasbaren Kajaks für 1 oder 2 Personen WATTSUP COD. Bitte
befolgen Sie diese Anweisungen für eine ordnungsgemäße Montage. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zum Ertrinken oder zu schweren Verletzungen führen.
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitshinweise. Bitte lesen Sie es sorgfältig durch, um
sicherzustellen, dass Sie es verstanden haben, bevor Sie das Kajak benutzen, und bewahren Sie
es zum späteren Nachschlagen auf.
IT - Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo kayak gonabile per 1 o 2 persone WATTSUP COD. Si prega
di seguire queste istruzioni per un corretto montaggio. Il mancato rispetto di queste istruzioni po-
trebbe causare annegamento o lesioni gravi.
Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza. Si prega di leggerlo attentamente per
assicurarsi di averlo compreso prima di utilizzare il kayak e di conservarlo per riferimenti futuri.
NL - Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van deze opblaasbare kajak voor 1 of 2 personen WATTSUP COD. Volg
deze instructies voor een juiste montage. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot
verdrinking of ernstig letsel.
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies. Lees het aandachtig door zodat u het
begrijpt voordat u de kajak gebruikt en bewaar het voor toekomstig gebruik.
ES - Estimado cliente,
Gracias por adquirir este kayak hinchable para 1 o 2 plazas WATTSUP COD. Siga estas ins-
trucciones para un montaje adecuado. Si no sigue estas instrucciones, podría ahogarse o sufrir
lesiones graves.
Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad. Léalo detenidamente para asegu-
rarse de que lo entiende antes de utilizar el kayak y guárdelo para futuras consultas.

3
EN - Please read carefully and keep for future reference.
FR - À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
D -
Lesen Sie diese sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
IT - Leggere attentamente e conservare per riferimento futuro.
NL - Lees aandachtig en bewaar voor toekomstige referentie.
ES - Lea atentamente y conserve para futuras referencias.
WARNING - ATTENTION - BEACHTUNG
ATTENZIONE - AANDACHT - ATENCIÓN
EN - A Personal Flotation Device is required for each user!
FR - Chaque utilisateur doit porter un gilet de sauvetage !
D - Jeder Benutzer muss eine Schwimmweste tragen!
IT - Ogni utente deve indossare un giubbotto di salvataggio!
NL - Elke gebruiker moet een reddingsvest dragen!
ES - ¡Cada usuario debe usar un chaleco salvavidas!
EN - Do not leave product exposed to direct
sunlight as it will shorten the lifetime product.
FR - Ne pas laisser le produit exposé au soleil direc-
tement, car cela réduit la durée de vie du produit.
D - Setzen Sie das Produkt keinem direkten
Sonnenlicht aus, da dies die Lebensdauer des
Produkts verkürzt.
IT - Non lasciare il prodotto esposto alla luce
solare diretta in quanto ciò ridurrebbe la durata
del prodotto.
NL - Stel het product niet bloot aan direct zonlicht,
omdat dit de levensduur van het product verkort.
ES - No deje el producto expuesto a la luz solar
directa ya que esto acortará la vida útil del
producto.
EN - Beware of oshore winds and currents. Do not
use in high wind,open water!
FR - Faire attention aux vents et courants de reux.
Ne pas utiliser pendant les vents forts, et en eau libre.
D - Hüten Sie sich vor Winden und Ebbe.
Nicht bei starkem Wind und im oenen Wasser
verwenden.
IT - Attenzione ai venti e alle correnti di riusso.
Non utilizzare in presenza di forti venti e in
acque libere.
NL - Pas op voor winden en ebstromen. Niet
gebruiken bij sterke wind en in open water.
ES - Cuidado con los vientos y las corrientes
de reujo. No utilizar durante vientos fuertes y
en aguas abiertas.
EN - Do not use around sharp objects.
FR - Ne pas utiliser à proximité dʼobjets pointus.
D - Nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen verwenden.
IT - Non utilizzare vicino a oggetti appuntiti.
NL - Gebruik niet in de buurt van scherpe voorwerpen.
ES - No utilizar cerca de objetos alados.
EN - Do not dive or jump!
FR - Ne pas plonger ou sauter !
D - Nicht tauchen oder springen!
IT - Non immergersi o saltare!
NL - Duik of spring niet!
ES - ¡No bucees ni saltes!
EN - Keep away from re!
FR - Tenir éloigné du feu !
D - Von Feuer fernhalten!
IT - Tenere lontano dal fuoco!
NL - Blijf uit de buurt van vuur!
ES - Mantener alejado del fuego!
EN - Inatable boats are often used with oars. So be careful when the wind is strong and you are sailing the
boat without a keel. The boat can quickly drift away.
FR - Les bateaux pneumatiques sont souvent utilisés avec les rames. Ainsi, soyer prudent lorsque le vent est
fort et que vous naviguez sur le bateau sans quille. Le bateau peut rapidement dériver.
D - Schlauchboote werden oft mit Rudern benutzt. Seien Sie also vorsichtig, wenn der Wind stark ist und Sie
mit dem Boot ohne Kiel fahren. Das Boot kann schnell abtreiben.
IT - I gommoni sono spesso utilizzati con i remi. Fate quindi attenzione quando il vento è forte e state navigan-
do senza chiglia. L’imbarcazione può andare rapidamente alla deriva.
NL - Opblaasbare boten worden vaak gebruikt met roeispanen. Wees dus voorzichtig als het hard waait en je
de boot zonder kiel vaart. De boot kan snel wegdrijven.
ES - Las embarcaciones neumáticas suelen utilizarse con remos. Así que ten cuidado cuando el viento sea
fuerte y navegues con la embarcación sin quilla. La embarcación puede irse rápidamente a la deriva.

4
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES
EN
To increase enjoyment with your kayak and protect the safety of passengers and the operator using the
kayak, always strictly adhere to the following safety warnings:
- Regulations generally require one lifejacket per person on board. Study and comply with local regulations
before using your kayak.
- This device is not a rescue device. Use only under competent supervision. Never let anyone jump in this
product. Never leave it in or near water when not in use. Never tow it from any vehicle. Assembly and use
must be done by an adult.
- Adults should inate the chambers in order of numbering.
- Excessive inating of the kayak can burst the chambers or cause damage to the welded seams. Failure
to follow the operating instructions, which may indicate the order of ination and assembly, can result in
capsizing and drowning.
- Be careful when getting on and o the kayak. Enter through the center of the kayak for maximum stability.
Evenly distribute the weight of passengers, gear and accessories, so the kayak is level front to back and
side to side. Uneven distribution of people or loads in the kayak can cause capsizing and drowning.
- Do not use your kayak if you suspect a puncture or a leak. It could be dangerous.
- Follow these rules to avoid drowning or other serious injury.
- Do not leave children unattended in the kayak. Make sure that at least one responsible adult is around all
children and those who cannot swim at all times.
- Always keep the appropriate kayak safety equipment in an easily accessible location on your kayak.
Clearly indicate emergency telephone numbers as well as notices and safety rules (such as «Do not jump or
dive»)
- The total number of people and the total weight must not exceed the information written on the kayak. Do
not exceed the maximum recommended capacities. Exceeding the data indicated in chapter 3-characteris-
tics. can cause capsizing and drowning. Some household cleaning solvents, chemicals, and other liquids
(such as battery acid, petroleum, and gasoline) can damage PVC fabric. In the event of improper handling or
contamination by such a product, you must check for leaks and check the structural integrity.
- Check the pressure and the condition of the kayak before you start sailing.
- Do not forget important papers like maps or sailing license.
- Make sure you do not ever exceed the maximum recommended number of persons and load capacity.
It is the responsibility of the kayak user to identify and obey all local and state laws pertaining
to kayak safety as well as required safety equipment.
BE CAREFUL OF WINDS AND OFFSHORE CURRENTS. They can be unsafe conditions.

5
FR
Pour augmenter l’agrément avec votre kayak et protéger la sécurité des passagers et de l’opérateur utilisant
le kayak, respectez toujours strictement les avertissements de sécurité suivants :
- La règlementation exige généralement l’embarquement d’un gilet de sauvetage par personne à bord. Étu-
diez et respectez la règlementation locale avant toute utilisation du kayak.
- Cet appareil n’est pas un appareil de sauvetage. Utilisez le uniquement sous surveillance compétente. Ne
laissez jamais personne sauter dans ce produit. Ne le laissez jamais dans ou près de l’eau lorsqu’il n’est pas
utilisé. Ne le remorquez jamais à partir d’un quelconque véhicule. L’assemblage et l’utilisation doivent être
faits par un adulte.
- Des adultes doivent goner les chambres dans l’ordre de la numérotation.
- Un gonage excessif du kayak peut faire éclater les chambres ou provoquer des dommages au niveau
des coutures soudées. Le fait de ne pas suivre les instructions d’utilisation, qui peuvent indiquer l’ordre de
gonage et d’assemblage, peut provoquer le chavirement et la noyade.
- Faites attention en montant et en descendant du kayak. Entrez par le centre du kayak pour une stabilité
maximale. Répartissez uniformément le poids des passagers, de l’équipement et des accessoires, de sorte
que le kayak soit horizontal d’avant en arrière et de bord à bord. Une répartition irrégulière des personnes ou
des charges dans le kayak peut causer un chavirement et une noyade.
- N’utilisez pas votre kayak si vous soupçonnez une crevaison ou une fuite. Cela pourrait être dangereux.
- Suivez ces règles pour éviter la noyade ou d’autres blessures graves.
- Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le kayak. Assurez-vous qu’au moins un adulte respon-
sable encadre tous les enfants et ceux qui ne savent pas nager à tout moment.
- Conservez toujours l’équipement de sécurité approprié du kayak dans un endroit facilement accessible
de votre kayak. Indiquez clairement les numéros de téléphone d’urgence ainsi que les avis et les règles de
sécurité (tels que «Ne pas sauter ni plonger»)
- Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas dépasser les informations inscrites sur
le kayak. Ne dépassez pas les capacités maximales recommandées. Le fait de dépasser les données
indiquées au chapitre 3-caractéristiques. peut causer le chavirement et la noyade. Certains solvants de net-
toyage ménagers, produits chimiques et autres liquides (tels que l’acide de batterie, le pétrole et l’essence)
peuvent endommager le tissu PVC. En cas de mauvaise manipulation ou de souillure par un tel produit, vous
devez vérier s’il y a des fuites et contrôler l’intégrité structurale.
- Vériez la pression et l’état du kayak avant de commencer à naviguer.
- Veillez à emporter avec vous des papiers de rechange, des kits de réparation, une trousse de premiers
soins et une pompe.
- Assurez-vous de ne jamais dépasser le nombre maximum recommandé de personnes et la capacité de
charge
Ilestdelaresponsabilitédel’utilisateurdukayakd’identieretderespectertouteslesloislocales
et provinciales relatives à la sécurité du kayak ainsi que les équipements de sécurité requis.
ATTENTION AUX VENTS ET AUX COURANTS AU LARGE. Ils peuvent constituer des conditions
peu sûres.
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES

6
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES
D
Beachten Sie immer die folgenden Sicherheitshinweise, um die Freude an Ihrem Kajak zu erhöhen und die
Sicherheit der Fahrgäste und des Bedieners, der das Kajak benutzt, zu schützen:
- Die Vorschriften verlangen in der Regel eine Schwimmweste pro Person an Bord. Studieren und befolgen
Sie die örtlichen Vorschriften, bevor Sie ein Kajak benutzen.
- Dieses Gerät ist kein Rettungsgerät. Nur unter kompetenter Aufsicht verwenden. Lassen Sie niemals
jemanden in dieses Produkt springen. Lassen Sie es niemals im oder in der Nähe von Wasser, wenn Sie es
nicht benutzen. Ziehen Sie es niemals von einem Fahrzeug ab. Montage und Gebrauch müssen von einem
Erwachsenen durchgeführt werden.
- Erwachsene sollten die Kammern in der Reihenfolge ihrer Nummerierung aufblasen.
- Übermäßiges Aufblasen des Kajaks kann die Kammern platzen lassen oder die Schweißnähte beschädi-
gen. Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, die die Reihenfolge des Aufblasens und Zusammenbaus
angeben kann, kann zum Kentern und Ertrinken führen.
- Seien Sie vorsichtig beim Ein- und Aussteigen aus dem Kajak. Gehen Sie durch die Mitte des Kajaks für
maximale Stabilität. Verteilen Sie das Gewicht von Passagieren, Ausrüstung und Zubehör gleichmäßig,
sodass das Kajak von vorne nach hinten und von Seite zu Seite eben ist. Eine ungleichmäßige Verteilung
von Personen oder Lasten im Kajak kann zum Kentern und Ertrinken führen.
- Verwenden Sie Ihr Kajak nicht, wenn Sie einen Reifenschaden oder ein Leck vermuten. Es könnte gefähr-
lich sein.
- Befolgen Sie diese Regeln, um Ertrinken oder andere schwere Verletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt im Kajak. Stellen Sie sicher, dass mindestens ein verantwortlicher
Erwachsener in der Nähe aller Kinder und derjenigen ist, die nicht immer schwimmen können.
- Bewahren Sie die entsprechende Kajak-Sicherheitsausrüstung immer an einem leicht zugänglichen Ort auf
Ihrem Kajak auf. Geben Sie Notrufnummern sowie Hinweise und Sicherheitsregeln deutlich an (z. B. «Nicht
springen oder tauchen»).
- Die Gesamtzahl der Personen und das Gesamtgewicht dürfen die auf dem Kajak angegebenen Informa-
tionen nicht überschreiten. Überschreiten Sie nicht die empfohlenen Höchstkapazitäten. Überschreitung der
in Kapitel 3 angegebenen Daten. kann zum Kentern und Ertrinken führen. Einige Reinigungsmittel, Chemi-
kalien und andere Flüssigkeiten für die Haushaltsreinigung (wie Batteriesäure, Erdöl und Benzin) können
PVC-Gewebe beschädigen. Bei unsachgemäßer Handhabung oder Verunreinigung durch ein solches
Produkt müssen Sie auf Undichtigkeiten prüfen und die strukturelle Unversehrtheit prüfen.
- Überprüfen Sie den Druck und den Zustand des Bootes, bevor Sie mit dem Segeln beginnen.
- Nehmen Sie unbedingt Ersatzpapiere, Reparatursätze, Erste-Hilfe-Kasten und eine Pumpe mit.
- Stellen Sie sicher, dass Sie die maximal empfohlene Personenzahl und Tragfähigkeit nicht überschreiten.
Es liegt in der Verantwortung des Kajakbenutzers, alle lokalen und staatlichen Gesetze in
BezugaufdieKajaksicherheitsowiedieerforderlicheSicherheitsausrüstungzuidentizieren
und zu befolgen
.
ACHTUNG VON WIND- UND OFFSHORE-STRÖMEN. Dies können unsichere Bedingungen sein.

7
NL
Om het plezier van uw kajak te vergroten en de veiligheid van passagiers en de bestuurder die de kajak
gebruikt te beschermen, dient u zich altijd strikt te houden aan de volgende veiligheidswaarschuwingen:
- Regelgeving vereist over het algemeen een reddingsvest per persoon aan boord. Bestudeer en voldoe aan
de plaatselijke voorschriften voordat je je kajak gebruikt.
- Dit apparaat is geen reddingsapparaat. Alleen gebruiken onder bekwaam toezicht. Laat nooit iemand in dit
product springen. Laat het nooit in of in de buurt van water liggen als het niet wordt gebruikt. Sleep het nooit
vanuit een voertuig. Montage en gebruik moeten worden gedaan door een volwassene.
- Volwassenen dienen de kamers op te blazen in volgorde van nummering.
- Overmatig opblazen van de kajak kan de kamers doen barsten of schade aan de lasnaden veroorzaken.
Het niet opvolgen van de bedieningsinstructies, die de volgorde van opblazen en monteren kunnen aange-
ven, kan leiden tot kapseizen en verdrinken.
- Wees voorzichtig bij het in- en uitstappen van de kajak. Ga door het midden van de kajak naar binnen
voor maximale stabiliteit. Verdeel het gewicht van passagiers, uitrusting en accessoires gelijkmatig, zodat
de kajak van voren naar achteren en van links naar rechts waterpas staat. Een ongelijkmatige verdeling van
mensen of lasten in de kajak kan kapseizen en verdrinking veroorzaken.
- Gebruik uw kajak niet als u een lekke band of een lek vermoedt. Het kan gevaarlijk zijn.
- Volg deze regels om verdrinking of ander ernstig letsel te voorkomen.
- Laat kinderen niet zonder toezicht in de kajak. Zorg ervoor dat er ten minste één verantwoordelijke volwas-
sene in de buurt is van alle kinderen en degenen die niet altijd kunnen zwemmen.
- Bewaar altijd de juiste veiligheidsuitrusting voor de kajak op een gemakkelijk toegankelijke plaats op uw
kajak. Geef duidelijk de noodtelefoonnummers aan, evenals mededelingen en veiligheidsregels (zoals ‘Niet
springen of duiken’)
- Het totale aantal personen en het totale gewicht mogen de informatie op de kajak niet overschrijden. Over-
schrijd de maximaal aanbevolen capaciteit niet. Overschrijding van de gegevens aangegeven in hoofdstuk
3-kenmerken. kan kapseizen en verdrinking veroorzaken. Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen,
chemicaliën en andere vloeistoen (zoals accuzuur, petroleum en benzine) kunnen PVC-stof beschadigen.
In het geval van onjuiste behandeling of besmetting door een dergelijk product, moet u controleren op lek-
ken en de structurele integriteit controleren.
- Controleer de druk en de staat van de boot voordat u gaat zeilen.
- Zorg ervoor dat u reservepapieren, reparatiesets, EHBO-set en een pomp bij u hebt.
- Zorg ervoor dat u nooit het maximale aanbevolen aantal personen en het laadvermogen overschrijdt.
Het is de verantwoordelijkheid van de kajakgebruiker om alle lokale en staatswetten met
betrekkingtotdeveiligheidvandekajakendevereisteveiligheidsuitrustingteidenticerenen
te gehoorzamen.
Pasopvoorwind-enoshorestromen.Hetkunnenonveiligeomstandighedenzijn.
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES

8
IT
Per aumentare il divertimento con il kayak e proteggere la sicurezza dei passeggeri e dell’operatore che
utilizza il kayak, attenersi sempre alle seguenti avvertenze di sicurezza:
- In genere le norme prevedono un giubbotto di salvataggio per ogni persona a bordo. Prima di utilizzare il
kayak, studiate e rispettate le norme locali.
- Questo dispositivo non è un dispositivo di salvataggio. Utilizzare solo sotto supervisione competente. Non
permettere mai a nessuno di saltare in questo prodotto. Non lasciarlo mai dentro o vicino all’acqua quando
non è in uso. Non trainarlo mai da nessun veicolo. L’assemblaggio e l’uso devono essere eseguiti da un
adulto.
- Gli adulti dovrebbero gonare le camere in ordine di numerazione.
- Un gonaggio eccessivo del kayak può far scoppiare le camere o danneggiare le giunture saldate. La
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, che possono indicare l’ordine di gonaggio e montaggio, può
provocare il ribaltamento e l’annegamento.
- Fare attenzione quando si sale e si scende dal kayak. Entra dal centro del kayak per la massima stabilità.
Distribuire uniformemente il peso dei passeggeri, dell’attrezzatura e degli accessori, in modo che il kayak sia
livellato dalla parte anteriore a quella posteriore e da un lato all’altro. La distribuzione irregolare di persone o
carichi nel kayak può causare il ribaltamento e l’annegamento.
- Non utilizzare il kayak se sospetti una foratura o una perdita. Potrebbe essere pericoloso.
- Seguire queste regole per evitare annegamenti o altre lesioni gravi.
- Non lasciare i bambini incustoditi nel kayak. Assicurati che almeno un adulto responsabile sia sempre
vicino a tutti i bambini e a coloro che non sanno nuotare.
- Tenere sempre l’attrezzatura di sicurezza appropriata per il kayak in un luogo facilmente accessibile sul
kayak. Indicare chiaramente i numeri di telefono di emergenza, nonché gli avvisi e le regole di sicurezza
(come «Non saltare o immergersi»)
- Il numero totale di persone e il peso totale non devono superare le informazioni scritte sul kayak. Non
superare le capacità massime consigliate. Superamento dei dati indicati nel capitolo 3-caratteristiche. può
causare il capovolgimento e l’annegamento. Alcuni solventi per la pulizia domestica, prodotti chimici e altri
liquidi (come l’acido della batteria, il petrolio e la benzina) possono danneggiare il tessuto in PVC. In caso di
manipolazione impropria o contaminazione da parte di un tale prodotto, è necessario vericare la presenza
di perdite e vericare l’integrità strutturale.
- Controllare la pressione e le condizioni della barca prima di iniziare la navigazione.
- Assicurati di portare con te documenti di scorta, kit di riparazione, kit di pronto soccorso e una pompa.
- Assicurati di non superare mai il numero massimo consigliato di persone e capacità di carico.
Èresponsabilitàdell’utilizzatoredelkayakidenticareerispettaretutteleleggilocaliestatali
relative alla sicurezza del kayak e le attrezzature di sicurezza richieste.
PRESTARE ATTENZIONE AL VENTO E ALLE CORRENTI OFFSHORE. Possono essere
condizioni non sicure.
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES

9
ES
Para aumentar el disfrute de su kayak y proteger la seguridad de los pasajeros y del operador que usa el
kayak, cumpla siempre estrictamente con las siguientes advertencias de seguridad:
- La normativa suele exigir un chaleco salvavidas por persona a bordo. Estudie y cumpla la normativa local
antes de utilizar su kayak.
- Este dispositivo no es un dispositivo de rescate. Úselo solo bajo supervisión competente. Nunca dejes
que nadie se suba a este producto. Nunca lo deje dentro o cerca del agua cuando no esté en uso. Nunca lo
remolque desde ningún vehículo. El montaje y uso debe ser realizado por un adulto.
- Los adultos deben inar las cámaras en orden de numeración.
- El inado excesivo del kayak puede reventar las cámaras o dañar las costuras soldadas. El incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento, que pueden indicar el orden de inado y montaje, puede provocar el
vuelco y el ahogamiento.
- Tenga cuidado al subir y bajar del kayak. Ingrese por el centro del kayak para una máxima estabilidad.
Distribuya uniformemente el peso de los pasajeros, el equipo y los accesorios, de modo que el kayak esté
nivelado de adelante hacia atrás y de lado a lado. La distribución desigual de personas o cargas en el kayak
puede provocar vuelcos y ahogamientos.
- No utilice su kayak si sospecha de un pinchazo o una fuga. Podría ser peligroso.
- Siga estas reglas para evitar ahogarse u otras lesiones graves.
- No deje a los niños solos en el kayak. Asegúrese de que haya al menos un adulto responsable alrededor
de todos los niños y de aquellos que no saben nadar en todo momento.
- Mantenga siempre el equipo de seguridad adecuado para kayak en un lugar de fácil acceso en su kayak.
Indique claramente los números de teléfono de emergencia, así como los avisos y las reglas de seguridad
(como «No saltar ni bucear»)
- El número total de personas y el peso total no debe exceder la información escrita en el kayak. No exceda
las capacidades máximas recomendadas. Superando los datos indicados en el capítulo 3-Características.
puede causar vuelco y ahogamiento. Algunos solventes, productos químicos y otros líquidos de limpieza del
hogar (como ácido de batería, petróleo y gasolina) pueden dañar la tela de PVC. En caso de manipulación
inadecuada o contaminación por dicho producto, debe vericar si hay fugas y vericar la integridad estructu-
ral.
- Compruebe la presión y el estado de la embarcación antes de comenzar a navegar.
- Asegúrese de llevar consigo papeles de repuesto, kits de reparación, botiquín de primeros auxilios y una
bomba.
- Asegúrese de no superar nunca el número máximo recomendado de personas y la capacidad de carga.
Es responsabilidad del usuario del kayak identicar y obedecer todas las leyes locales y esta-
tales relacionadas con la seguridad del kayak, así como el equipo de seguridad requerido.
TENGA CUIDADO CON EL VIENTO Y LAS CORRIENTES MARAVILLAS. Pueden ser condiciones
inseguras.
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI -
RECOMENDACIONES

10
1 - UNPACKING
DEBALLAGE - AUSPACKEN - APERTURA DELLA CONFEZIONE - UITPAKKEN - DESEMBALAJE
EN
- A kayak
- A storage bag
- Two double paddles
- A high pressure pump
- A manual in 6 languages
- A repair kit
- Two seats
- Two foot rests
FR
- Un kayak
- Un sac de rangement
- Deux pagaies doubles
- Une pompe haute pression
- Un manuel en 6 langues
- Un kit de réparation
- Deux sièges
- Deux reposes pieds
D
- Ein Kajak
- Eine Aufbewahrungstasche
- Zwei Doppelpaddel
- Eine Hochdruckpumpe
- Ein Handbuch in 6 Sprachen
- Ein Reparaturset
- Zwei Sitze
- Zwei Fußstützen
IT
- Un kayak
- Una custodia
- Due doppie pagaie
- Una pompa ad alta pressione
- Un manuale in 6 lingue
- Un kit di riparazione
- Due sedili
- Due poggiapiedi
NL
- Een kajak
- Een opbergtas
- Twee dubbele peddels
- Een hogedrukpomp
- Een handleiding in 6 talen
- Een reparatieset
- Twee stoelen
- Twee voetsteunen
ES
- Un kayak
- Una bolsa de almacenamiento
- Dos paletas dobles
- Una bomba de alta presión
- Un manual en 6 idiomas
- Un kit de reparación
- Dos asientos
- Dos reposapiés
EN - Before removing the kayak from the packaging, make sure that there are no sharp ob-
jects where the kayak will be inated. Make sure all included parts are in the box.
FR - Avant de sortir le kayak de l’emballage, assurez-vous qu’aucun objet tranchant se trouve
à l’endroit où le kayak sera goné. Assurez-vous que toutes les pièces comprises gurent
dans le carton.
D - Stellen Sie vor dem Entfernen des Kajaks aus der Verpackung sicher, dass keine schar-
fen Gegenstände vorhanden sind, an denen das Kajak aufgeblasen wird. Stellen Sie sicher,
dass alle enthaltenen Teile in der Box sind.
IT - Prima di rimuovere il kayak dall’imballaggio, assicurarsi che non ci siano oggetti appuntiti
dove il kayak verrà gonato. Assicurati che tutte le parti incluse siano nella confezione.
NL - Voordat u de kajak uit de verpakking haalt, moet u ervoor zorgen dat er geen scherpe
voorwerpen zijn op de plek waar de kajak wordt opgeblazen. Zorg ervoor dat alle meegele-
verde onderdelen in de doos zitten.ES - Antes de sacar el kayak del embalaje, asegúrese
de que no haya objetos alados donde se ina el kayak. Asegúrese de que todas las piezas
incluidas estén en la caja.
ES - Antes de sacar el kayak de su embalaje, asegúrese de que no hay objetos punzantes
en la zona donde se inará el kayak. Asegúrese de que todas las piezas incluidas están en la
caja.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other poolstar Boat manuals
Popular Boat manuals by other brands

PURSUIT
PURSUIT OS 335 owner's manual

Boston Whaler
Boston Whaler CONQUEST 345 owner's manual

Jeanneau
Jeanneau SUN ODYSSEY 41 DS owner's manual

Meridian
Meridian 490 Pilothouse owner's manual

Advanced Elements
Advanced Elements AdvancedFrame Expedition AE1009 owner's manual

Robo Marine Indonesia
Robo Marine Indonesia GEOMAR user manual














