poolstar WX Water Flex WR3 User manual

Zachowaj niniejszą instrukcję / Keep this user’s manual
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER’S MANUAL

2

3
Zasady bezpieczeństwa / Safety Precautions
Dla własnego bezpieczeństwa prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed użyciem!
For your safety, please read these instructions before use!
Złóż ten produkt prawidłowo, używając oryginalnych części zgodnie z instrukcją montażu. Przed
przystąpieniem do montażu należy sprawdzić integralność opakowania oraz dostępność części
zamiennych zgodnie z zasadami transportu i wykazem części zamiennych.
Assembly this product properly using original parts according to the installation instruction. Before assembly,
inspect whether packages are in good condition and whether spare parts are complete in accordance with
transport precautions and the list of spare parts.
Przed rozpoczęciem treningu upewnij się, że sprzęt jest dobrze zamocowany.
Prior to exercise, make sure equipment fasteners are in locking state.
Ustaw rowerek treningowy na suchej i równej powierzchni.
Please place the exercise bike on a dry and lat ground.
Pamiętaj, aby przed rozpoczęciem jakichkolwiek ćwiczeń skonsultować się z lekarzem. Nadmierny trening
lub trening nieprawidłowo wykonany może spowodować problemy zdrowotne.
Before starting any exercise, it is essential to consult your doctor. An excessive training or incorrectly
executed may cause health issues.
W przypadku długotrwałego użytkowania rowerka należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
-Regularnie sprawdzaj poziom pH wody w basenie. Powinien znajdować się w zakresie od 6,7 do 7,6.
-W przypadku uzdatniania szokowego należy wyjąć rowerek z wody.
-Nie umieszczaj rowerka zbyt blisko króćca powrotnego.
-Po każdym użyciu wyjmij rowerek z wody i spłucz go czystą wodą.
For sustainable use of your bike, please follow these instructions :
-Regularly check the pH of your pool water. It must be between 6.7 and 7.6.
-In case of water shock treatment, please get out the bike from water.
-Avoid placing the bike too close of run-back nozzle.
-Get out the bike from water after each use and rinse with clear water.
Użyj dołączonych narzędzi lub innych odpowiednich narzędzi do montażu lub naprawy rowerka
treningowego.
Please use the attached or other appropriate tools to assemble or repair the exercise bike.
Wykonaj niezbędną konserwację przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Make necessary maintenance using original spare parts.
Dostosuj rowerek treningowy do swojego ciała, aby zapewnić sobie wygodę i bezpieczeństwo.
For your comfort and safety, adjust the bike pool according to your body.
Z tego rowerka treningowego może korzystać jednocześnie tylko jedna osoba.
This exercise bike is only for use by one person at one time.
Używaj tego rowerka wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, tj. do treningu sportowego.
Use this bike only for the purpose for which it was intended, that is sports practice exercises.
Dzieci i osoby niepełnosprawne powinny korzystać z rowerka w obecności osób dorosłych i zdrowych.
Children and disabled persons shall use the equipment in the presence of adults or healthy people.
Maksymalne obciążenie rowerka treningowego wynosi 150 kg.
The exercise bike has a maximum load of 150KGS.
Conseils d’entretien / Maintenance advices

4
1
21
1516
1
3
4
2
5
6
9
10
8
9
10
12 13
7
15
14
16
8
17 18
22
8
19
20
11
23
24
25
26
Liste détaillée / Part List
Schemat budowy / Exploded view
Narzędzia / Tools
Uwaga: używaj tych narzędzi wyłącznie do montażu tego rowerka treningowego.
Note: use these tools only to assemble this exercise bike.
UWAGA: Trzymaj narzędzia z dala od dzieci.
WARNING: Keep the tools away from babies and children.
6
9
9
10

5
Wykaz części zamiennych / Part List
Nr Opis / Description Ilość / Quantity
1 Foot mat / Przyssawka 4
2 Wheel / Kółko 2
3 Bolt M8×40mm / Śruba M8x40 mm 2
4 Protective cap / Nasadka ochronna 4
5 Front tube / Przedni stojak 1
6 Height adjustment knob / Pokrętło re ulacji wysokości 2
7 Main frame / Rama łówna 1
8 Clench washer / Podkładka zaciskowa 4
9 Handle «Click & Turn» / Uchwyt „Click & Turn” 4
4
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
4
10 Welded nut / Nakrętka spawana
11 Protective cap / Nasadka ochronna
12 Handlebar / Kierownica
13 Handlebar tube / Rura kierownicy
14 Cover / Osłona
15 Pedal (A-B) / Pedał (A-B)
16 Crank locknut (A-B) / Przeciwnakrętka korby (A-B)
17 Seat spile / Stojak siodełka
18 Seat / Siodełko
19 Bolt M6×30mm / Śruba M6x30 mm
20 Stator / Stojan
21 Behind tube / Tylny stojak
22 Seat tube / Rura podsiodłowa
23 Lock nut M8 / Nakrętka zabezpieczająca M8
24 Washer ø8 / Podkładka ø8
25 Washer ø6 / Podkładka ø6
26 Bolt M6x10mm / Śruba M6x10 mm 4

6
Installation / Installation
Montaż / Installation
Krok 1 / Step 1:
Zamontuj kółka (2) na przednim stojaku za
pomocą śrub (3), podkładek (24) i nakrętek (23).
Install 2 to the front tube with 3, 23 and 24.
Krok 2 / Step 2:
Zamontuj przedni stojak (5) w ramie głównej (7), a
następnie wyreguluj go za pomocą pokrętła (6).
Install the front foot tube (5) onto the main frame (7),
then adjust it with knob (6).
Krok 3 / Step 3:
Zamontuj tylny stojak (21) w ramie głównej (7), a
następnie wyreguluj go za pomocą pokrętła (6).
Install the back foot tube (21) onto the main frame (7),
then adjust it with knob (6).
2
24
23
3
7
6
5
7
6
21

7
Montaż / Installation
Krok 4 / Step 4:
Zamontuj rurę podsiodłową (17) i rurę kierownicy (13) w
ramie głównej (7), a następnie wyreguluj ich położenie za
pomocą uchwytów „Click-and-turn”.
Install seat tube (17) and handlebar tube (13) onto the
main frame (7), then adjust their position with the «Click-
and-turn» handles.
Krok 5 / Step 5:
Zamontuj kierownicę (12) na stojaku (13), a następnie
zamocuj ją za pomocą uchwytu „Click-and-turn” (9).
Install the handlebar (12) onto its support (13) then ix it
with the «Click-and-turn» handle (9).
Krok 6 / Step 6:
Zamontuj rurę podsiodłową (22) na stojaku (17), a
następnie zamocuj ją za pomocą uchwytu „Click-and-
turn” (9).
Install the saddle support (22) onto its support (17) then ix
it with the «Click-and-turn» handle (9).
Installation / Installation
7
17
13
9
9
12
13
9
22
17
9

8
Montaż / Installation
Krok 7 / Step 7:
Przymocuj pedały (15) do ramy głównej (7) za pomocą
przeciwnakrętek (16).
Lock the pedals (15) on the main frame (7) with the
lock-nuts (16).
Pokrętło regulacji wysokości / Height adjustment
knob:
Aby zmienić wysokość rowerka treningowego, pociągnij
okrągłe pokrętło regulacji wysokości, aby je odblokować.
Wyreguluj wysokość rowerka, a następnie ustaw
pokrętło regulacji wysokości w pierwotnym położeniu i
mocno je dokręć.
To modify the height of your aquabike, pull the round
adjustment knob to unlock (see on your right). Then
adjust the length and let the adjustment knob come back
in position and screw it irmly.
Conseils d’entretien / Maintenance advices
15 16
7

9
Installation / Installation Konserwacja / Maintenance advices
Rowerek basenowy WR3 jest wykonany z wysokiej jakości stali nierdzewnej AISI 316L, która jest zgodna z
Dyrektywą 2001/95/WE w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów. Dzięki obróbce antykorozyjnej
nadaje się do stosowania w wodzie chlorowanej, morskiej i termalnej. Nie wymaga specjalnej pielęgnacji w
wodzie o kontrolowanym poziomie pH (6,7 / 7,6).
The WR3 is made of marine quality AISI 316L stainless steel conforming to standard 2001/95/EC on the
general safety of products. Its anti-corrosion treatment makes it suitable for chlorinated water, seawater
and thermal waters. It does not require any special care in pH-controlled water (6.7 / 7.6).
1. Po każdym użyciu rowerek należy wyjąć z wody i opłukać miękką wodą.
Remove the bike after every use and rinse it with soft water.
2. Regularnie sprawdzaj poziom pH wody basenowej (pożądany poziom pH 7,2).
Regularly check the pH of your swimming pool ( pH 7.2 advisable )
3. Rowerek należy wyjmować z wody podczas ręcznego dozowania chemikaliów lub uzdatniania
szokowego. Trzymaj rowerek z daleka, aby uniknąć rozprysków, które mogłyby go zanieczyścić, lub
jakichkolwiek osadów (ze względu na stężenie produktów chemicznych).
Remove the bike during manual dosages of chemical products or impact treatments. Keep the bike away to
avoid any splashes that can stain or any deposits (due to the concentration of chemical products).
4. Należy unikać osadzania się brudu, soli, agresywnych produktów, które przyczyniają się do procesu
korozji.
Deposits of powder, salt, corrosive products that encourage the corrosion process.
5. Podczas czyszczenia powierzchni basenu po raz pierwszy (przed napełnieniem) i podczas późniejszej
konserwacji zalecane jest wyjęcie rowerka z basenu, aby uniknąć ryzyka powstania plam lub osadów.
When first cleaning the surfaces of the swimming pool (before filling it) as well as subsequent maintenance
cleaning, it is advised that you remove the WR3 from the pool so as to avoid any risk of stains or deposits.
6. Jeśli nie planujesz korzystać z rowerka w najbliższym czasie, należy go dokładnie opłukać miękką wodą, a
następnie wysuszyć i przechowywać z dala od środków chemicznych i urządzeń służących do dozowania
chemii do pielęgnacji basenu.
When you are not using the bike, it must be rinsed thoroughly with soft water, then dried and stored in a location
away from chemical products, as well as equipment used for dosing chemical products for pool maintenance.
7. Jeśli występują osady wapienne lub plamy, można je usunąć środkiem do polerowania stali nierdzewnej i
miękką, nierysującą ściereczką. Następnie należy spłukać czystą wodą i całkowicie wysuszyć. If there are
lime-scale deposits or stains, these can be removed with a polishing cleaner for stainless steel and a non-
abrasive soft cloth. Then wash with clean water and dry it completely.
8. Zalecamy przenoszenie rowerka raz w tygodniu, aby zapobiec uszkodzeniom płytek lub folii basenowej,
takim jak ścieranie i plamy.
We advice you to move your bike once a week for prevent the bottom of the equipment from damage such as
abrasion and stain.

10
Garantie / Warranty
Porady dotyczące treningu / Training advices
Przed i po treningu
Exercises instructions
1. Rozgrzewka / The Warm Up Phase
Ten etap pomaga przyspieszyć krążenie krwi w ciele i sprawia, że mięśnie pracują prawidłowo.
Zmniejszy to również ryzyko skurczów i urazów mięśni. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń
rozciągających. Każde ćwiczenie należy wykonywać przez około 30 sekund. Na tym etapie nie
przeciążaj mięśni, a jeśli poczujesz ból, natychmiast przerwij ćwiczenie.
This stage helps get the blood lowing around the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as
shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your
muscles into a stretch – if it hurts, STOP.
2. Po treningu / The Cool Down Phase
Ten etap ma na celu rozluźnienie układu sercowo-naczyniowego i mięśni. Powtórz ćwiczenia
rozgrzewkowe, zmniejsz tempo. Następnie należy powtórzyć ćwiczenia rozciągające bez
obciążania mięśni.
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles wind down. This is a repeat of the
warm up exercise e.g. reduce your tempo. The stretching exercises should now be repeated,
again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch.
Z czasem może być konieczne trenowanie dłużej i intensywniej. Wskazane jest, aby trenować co
najmniej trzy razy w tygodniu i w miarę możliwości równomiernie rozłożyć treningi na cały tydzień.
As you get trained you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three
times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week.

11
Twój produkt Waterflex jest objęty gwarancją na wszelkie wady produkcyjne; 3 lata na ramę
metalową; 6 miesięcy na części zużywające się zgodnie z poniższymi warunkami. Niniejsza
gwarancja rozpoczyna się od daty wystawienia faktury. Każda wadliwa część wynikająca z wady
produkcyjnej, która została należycie odnotowana przez nasz serwis, zostanie wymieniona lub
naprawiona bezpłatnie.
Gwarancja traci ważność w przypadku naprawy urządzenia przez osobę nieupoważnioną przez
firmę Waterflex. Wadliwe części powinny zostać zwrócone do firmy Waterflex w okresie
gwarancyjnym, aby zostały objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje kosztów robocizny, kosztów
nieautoryzowanej wymiany ani kosztów transportu części.
Your Waterflex product is guaranteed against any manufacturing defect; 3 years for the metallic
frame; 6 months for the wear and tear parts in accordance with the terms below. This warranty runs
from the date of the invoice. Any faulty part arising from a manufacturing defect duly noted by our
technical services will be replaced or repaired free of charge.
The warranty is rendered null and void in the event of a repair carried out to the equipment by a
person not approved by Waterflex. Faulty parts must be returned to Waterflex within the warranty
period in order to be covered. The warranty does not cover labor, the cost of unauthorized
replacement, or the cost of transporting the parts in question.
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków / The following are expressly excluded
from the warranty :
-Wadliwe działanie lub uszkodzenia wynikające z używania nieautoryzowanych akcesoriów.
-Malfunction or damage arising from the use of unauthorized accessories.
-Uszkodzenia spowodowane montażem lub naprawą z naruszeniem zasad bezpieczeństwa.
-Damage resulting from the installation or a repair which does not comply with the safety instructions.
-Usterka lub uszkodzenie wynikające z niewłaściwego środowiska chemicznego w basenie.
-Malfunction or damage resulting from the improper chemical environment in the pool.
-Wady spowodowane wypadkami, nieprawidłowym lub niewłaściwym użytkowaniem (uderzenia,
kontakt z produktami chemicznymi itp.), modyfikacjami, a także w wyniku normalnego zużycia
produktu.
-Defects resulting from accidents, incorrect or unreasonable use (impact, contact with chemical
products, inappropriate handling), alteration as well as the consequences of the normal wear and
tear of the product.
Za części szybko zużywające się są uważane: pedały (piankowe zabezpieczenia i paski),
silikonowe nóżki, uchwyty „click and turn”, pokrętło regulacji, zaślepki ochronne.
Are considered wearing parts: pedals (foam protection and straps), silicone feet, handles «click and
turn», adjustment knob, protection plugs.
Gwarancja / Warranty
Opakowanie powinno być utrzymywane w idealnym stanie przez cały okres obowiązywania
gwarancji. Gwarancja traci ważność w przypadku nieprzestrzegania tej klauzuli.
The shipping box must be kept in perfect condition throughout the duration of the warranty. The
warranty becomes void if failure to comply with this clause.

SERvICE CLIENT
04 91 51 03 04
Distribution POOLSTAR FRANCE
www.poolstar.fr
ZA les Pielettes - 13740 LE ROVE - FRANCE
Other poolstar Exercise Bike manuals