Power Craft 11544 User manual

1
ELECTRIC
HOIST
INSTRUCTION MANUAL
MM
MM
MOO
OO
ODD
DD
DEE
EE
EL 1L 1
L 1L 1
L 111
11
155
55
54444
4444
44
EL-TRÆKSPIL
Brugsanvisning
ELEKTRISK TREKKVINSJ
Bruksanvisning
ELDRIVEN VINSCH
Bruksanvisning
SÄHKÖVINSSI
Käyttöohje
ELECTRIC HOIST
Instruction manual
HEBEZEUG
Gebrauchsanweisung
3
5
7
9
11
13
DK
N
S
FI
GB
D

www.power-craft.com
Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Tanska
© 2005 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
FI
Hergestellt in P.R.C.
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Dänemark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
D
Manufactured in P.R.C.
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
EU importer:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Denmark
© 2005 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or
mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored
in a database and retrieval system without the prior written
consent of HP Værktøj A/S.
GB
Tillverkad i P.R.C.
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-
rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
S
Produsert i P.R.C.
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
EU-importør
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
N
Fremstillet i P.R.C.
6001 - Yongkang Yongtian, Zhejiang
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2005 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
DK

3
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
trækspil, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning og de vedlagte
sikkerhedsforskrifter, før du tager trækspillet i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om trækspillets
funktioner. På www.powercraft.com finder du
yderligere oplysninger om vores produkter.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 500 W
Wire: længde 12 m, diameter 4 mm
Maks. belastning: 100 kg (enkelt wire)
200 kg (dobbelt wire)
Trækhastighed: 10 m/min
Egenvægt: 18 kg
Trækspillets dele
1. Betjeningsenhed med løfte/sænkeknap
2. Motor
3. Tromle
4. Trisse med krog
5. Krog med stopklods
6. Monteringsbeslag
7. Skruer, møtrikker og spændeskiver
Særlige sikkerhedsforskrifter
Beskyt trækspillet mod frost og lave temperaturer.
Kontrollér inden hver brug, at wiren er oprullet
korrekt på tromlen (vist til højre på
illustrationen), at trækspillet er monteret korrekt,
og at betjeningsenheden fungerer korrekt.
Brug aldrig trækspillet, hvis kablet er slidt, flosset
eller defekt. Få kablet udskiftet med et nyt kabel
af samme type, inden trækspillet bruges igen.
Der må ikke oprulles mere end 15 meter wire på
tromlen.
Sørg altid for, at der er mindst tre kabelvindinger
tilbage på tromlen.
Sørg for, at lasten er fastgjort sikkert på krogen,
inden du løfter lasten.
Undgå at overbelaste trækspillet ud over den
maksimale kapacitet. Hvis trækspillet ikke kan
løfte en given last, betyder det, at den er for tung.
Slip løfteknappen på betjeningspanelet, og
reducer lasten, eller find en anden måde at løfte
den på. Lad motoren køle af, inden trækspillet
bruges igen.
Stå aldrig under lasten, mens den løftes eller er
løftet.
Forlad eller afbryd aldrig trækspillet med en last i

4
DANSK
BRUGSANVISNING
løftet position. Lasten skal frigøres fra trækspillets
kroge, og wiren skal rulles helt op, inden
trækspillet afbrydes eller forlades.
Montering
Trækspillet skal monteres på
et rør e.l., der kan bære
trækspillets vægt samt den
maksimale belastning (218
kg i alt).
Trækspillet kan monteres på
undersiden eller siden af røret
afhængigt af, om det skal
bruges til løft eller træk. Brug ikke et trækspil
monteret til løft til at trække last med og
omvendt!
Monter trækspillet ved hjælp af de medfølgende
monteringsbeslag (6) samt skruer, møtrikker og
spændeskiver (7).
Sæt stikket i stikkontakten.
Brug
Trækspillet kan trække/løfte last med enkelt eller
dobbelt wire. Løftekapaciteten er dobbelt så stor
med dobbelt wire.
Når trækspillet stoppes under sænkning, kan
lasten falde yderligere et par centimeter på grund
af inertien. Dette er normalt.
Stopklodsen over krogen (5) forhindrer, at krogen
trækkes op på tromlen (3) og kiler sig fast.
Træk/løft med enkelt wire
Rul så meget wire ud fra tromlen, at krogen kan
nå lasten, ved hjælp af løfte-/sænkeknappen på
betjeningsenheden (1).
Sæt krogen fast i lasten.
Rul wiren op på tromlen ved at trykke på løfte-/
sænkeknappen, til lasten er trukket/løftet til den
ønskede position.
Når løfte-/sænkeknappen slippes, stopper
trækspillet med det samme.
Træk/løft med dobbelt wire
Rul omkring en meter wire ud fra tromlen, og
monter trissen (4) på wiren. Fastgør krogen solidt
på trækspillets hus.
Rul så meget wire ud fra tromlen, at krogen kan
nå lasten, ved hjælp af løfte-/sænkeknappen på
betjeningsenheden.
Løft lasten som beskrevet ovenfor.
Rengøring og vedligehold
Aftør trækspillet med en fugtig klud, og smør de
bevægelige dele med smøreolie.
Kontrollér jævnligt, at wiren er i god stand.
Kontrollér jævnligt samtlige skruer, beslag og
møtrikker, og spænd dem, hvis det er nødvendigt.
Miljøoplysninger
Du kan være med til at værne om
miljøet! Følg de gældende miljøregler:
Aflever gammelt elektrisk udstyr på
den kommunale genbrugsstation.

5
NORSK
BRUKSANVISNING
Introduksjon
For at du skal få mest mulig glede av den nye
trekkvinsjen, ber vi deg om å lese gjennom denne
bruksanvisningen og de vedlagte
sikkerhetsforskriftene før du tar trekkvinsjen i
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du senere skulle få behov
for å lese informasjonen om trekkvinsjens
funksjoner om igjen. På www.powercraft.com
finner du flere opplysninger om våre produkter.
Tekniske data
Spenning/frekvens: 230 V ~, 50 Hz
Effekt: 500 W
Wire: lengde 12 m, diameter 4 mm
Maks. belastning: 100 kg (enkel wire)
200 kg (dobbel wire)
Trekkhastighet: 10 m/min
Egenvekt: 18 kg
Trekkvinsjens deler
1. Betjeningsenhet med løfte-/senkeknapp
2. Motor
3. Trommel
4. Trinse med krok
5. Krok med stoppekloss
6. Monteringsbeslag
7. Skruer, muttere og spennskiver
Spesielle sikkerhetsforskrifter
Beskytt trekkvinsjen mot frost og lave
temperaturer.
Før hver bruk må du kontrollere at wiren er rullet
korrekt opp på trommelen (som vist til høyre på
illustrasjonen), at trekkvinsjen er montert riktig
og at betjeningsenheten fungerer riktig.
Bruk aldri trekkvinsjen hvis kabelen er slitt,
frynset eller defekt. Bytt ut kabelen med en ny
kabel av samme type før du bruker trekkvinsjen
igjen.
Du må ikke rulle opp mer enn 15 meter wire på
trommelen.
Sørg alltid for at det er minst tre kabelvindinger
igjen på trommelen.
Sørg for at lasten er festet godt på kroken før du
løfter den.
Unngå å overbelaste trekkvinsjen utover den
maksimale kapasiteten. Hvis trekkvinsjen ikke kan
løfte en gitt last, betyr det at lasten er for tung.
Slipp løfteknappen på betjeningspanelet or
reduserer lasten, eller finn en annen måte å løfte
den på. La motoren avkjøles før trekkvinsjen
brukes igjen.

6
NORSK
BRUKSANVISNING
Stå aldri under lasten mens den løftes eller er
løftet.
Forlat eller avbryt aldri trekkvinsjen med last i
løftet posisjon. Lasten må frigjøres fra
trekkvinsjens krok, og wiren må rulles helt opp før
trekkvinsjen avbrytes eller du forlater den.
Montering
Trekkvinsjen må monteres på
et rør e.l. som kan bære hele
trekkvinsjens vekt i tillegg til
maksimal belastning (i alt
218 kg).
Trekkvinsjen kan monteres på
undersiden eller siden av
røret, avhengig av om den
skal brukes til løfting eller
trekking. Ikke bruk en trekkvinsj som er montert
for løfting, til å trekke med eller omvendt!
Montér trekkvinsjen ved hjelp av de medfølgende
monteringsbeslagene (6), samt skruer, muttere og
spennskiver (7).
Sett støpselet i stikkontakten.
Bruk
Trekkvinsjen kan trekke/løfte last med enkel eller
dobbel wire. Løftekapasiteten er dobbelt så stor
med dobbel wire.
Når trekkvinsjen stoppes under senking, kan lasten
falle ytterligere et par centimeter på grunn av
tregheten. Dette er normalt.
Stoppeklossen over kroken (5) forhindrer at
kroken trekkes opp på trommelen (3) og kiler seg
fast.
Trekk/løft med enkel wire
Rull ut nok wire fra trommelen ved hjelp av løfte-/
senkeknappen på betjeningsenheten (1) til at
kroken kan rekke lasten.
Fest kroken til lasten.
Rull opp wiren på trommelen ved å trykke på
løfte-/senkeknappen til lasten er trukket/løftet til
ønsket posisjon.
Når løfte-/senkeknappen slippes, stopper
trekkvinsjen med det samme.
Trekk/løft med dobbel wire
Rull ut ca. en meter wire fra trommelen og montér
trissen (4) på wiren. Fest kroken godt på
trekkvinsjens hus.
Rull ut nok wire fra trommelen ved hjelp av løfte-/
senkeknappen på betjeningsenheten til at kroken
kan rekke lasten.
Løft lasten som beskrevet ovenfor.
Rengjøring og vedlikehold.
Tørk av trekkvinsjen med en fuktig klut og smør
de bevegelige delene med smøreolje.
Kontroller jevnlig at wiren er i god stand.
Kontroller alle skruer, beslag og muttere jevnlig
og stram dem hvis dette er nødvendig.
Miljøopplysninger
Du kan være med på å verne om
miljøet! Følg gjeldende miljøregler:
Lever gammelt elektrisk utstyr til den
kommunale gjenvinningsstasjonen.

7
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya vinsch rekommenderar vi att du läser denna
bruksanvisning och de medföljande
säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda
maskinen. Vi rekommenderar dessutom att du
sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen. På
www.powercraft.com hittar du mer information om
våra produkter.
Tekniska data
Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 500 W
Vajer: längd 12 m, diameter 4 mm
Max. belastning: 100 kg (enkel vajer)
200 kg (dubbel vajer)
Draghastighet: 10 m/min
Egenvikt: 18 kg
Vinschens delar
1. Manöverenhet med lyft/sänk-knapp
2. Motor
3. Trumma
4. Block med krok
5. Krok med stoppkloss
6. Monteringsbeslag
7. Skruvar, muttrar och brickor
Säkerhetsföreskrifter
Skydda vinschen mot frost och låga temperaturer.
Kontrollera före varje användning att vajern är
korrekt upprullad på trumman (visas till höger på
illustrationen), att vinschen är korrekt monterad
och att manöverenheten fungerar korrekt.
Använd aldrig vinschen om kabeln är sliten,
fransad eller defekt. Byt ut kabeln mot en ny kabel
av samma typ innan vinschen används igen.
Rulla inte upp mer än 15 meter vajer på trumman.
Se alltid till att det är minst tre varv med vajer
tillbaka på trumman.
Se till att lasten är ordentligt fastspänd på kroken
innan du lyfter lasten.
Undvik att överbelasta vinschen utöver den
maximala kapaciteten. Om vinschen inte kan lyfta
en bestämd last betyder det att lasten är för tung.
Släpp lyftknappen på manövreringspanelen och
minska lasten eller hitta ett annat sätt att lyfta den
på. Låg motorn svalna innan vinschen används
igen.
Stå aldrig under lasten medan den lyfts eller är
lyft.
Lämna eller stoppa aldrig vinschen med en last i
lyft läge. Lasten ska lossas från vinschens krokar

8
SVENSKA
BRUKSANVISNING
och vajern ska rullas upp helt innan vinschen
stoppas eller lämnas.
Montering
Vinschen ska monteras på ett
rör eller dylikt som kan bära
vinschens vikt samt den
maximala belastningen (218
kg totalt).
Vinschen monteras på
undersidan eller sidan av
röret beroende på om den ska
användas för lyftning eller
dragning. Använd inte en vinsch som är monterad
för lyft till att dra last och omvänt!
Montera vinschen med hjälp av de medföljande
monteringsbeslagen (6) samt skruvar, muttrar och
brickor (7).
Sätt i kontakten i stickkontakten.
Användning
Vinschen kan dra/lyfta last med enkel eller dubbel
vajer. Lyftkapaciteten är dubbelt så stor med
dubbel vajer.
När vinschen stoppas under sänkning gör
tröghetslagen att lasten kan falla ytterligare ett
par centimeter. Detta är normalt.
Stoppklossen över kroken (5) förhindrar att
kroken dras upp på trumman (3) och hakar sig
fast.
Drag/lyft med enkel vajer
Använd lyft/sänk-kanppen på manövernenheten
(1) och rulla ut så mycket vajer från trumman att
kroken når lasten.
Sätt fast kroken i lasten.
Rulla upp vajern på trumman genom att trycka på
lyft/sänk-knappen tills lasten är uppdragen/lyft till
önskat läge.
När lyft/sänk-knappen släpps, stannar vinschen
genast.
Drag/lyft med dubbel vajer
Rulla ut cirka en meter vajer från trumman och
montera blocket (4) på vajern. Spänn fast kroken
ordentligt på vinschens hus.
Använd lyft/sänk-knappen på manöverenheten (1)
och rulla ut så mycket vajer från trumman att
kroken når lasten.
Lyft lasten såsom beskrivs ovan.
Rengöring och underhåll
Torka av vinschen med en fuktig trasa och smörj
de rörliga delarna med smörjolja.
Kontrollera regelbundet att vajern är i gott skick.
Kontrollera regelbundet samtliga skruvar, beslag
och muttrar och efterdrag dem vid behov.
Miljöupplysningar
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Följ gällande miljöregler: Lämna in
elektrisk utrustning som slutat att
fungera till lämplig
återvinningsstation.

9
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Saat vinssistä suurimman hyödyn, kun luet
käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen
vinssin käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje,
jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi vinssin
toiminnot. Osoitteesta www.power-craft.com saat
lisätietoja tuotteistamme.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz
Teho: 500 W
Vaijeri: pituus 12 m, halkaisija 4 mm
Suurin kuormitus: 100 kg (yksi vaijeri)
200 kg (kaksi vaijeria)
Vetonopeus: 10 m/min
Oma paino: 18 kg
Vinssin osat
1. Ohjausyksikkö, jossa nosto-/laskupainike
2. Moottori
3. Rumpu
4. Kiekko ja koukku
5. Pysäyttimellä varustettu koukku
6. Asennuskiinnike
7. Ruuvit, mutterit ja kiristyslevyt
Erityisiä turvallisuusohjeita
Suojaa vinssi jäätymiseltä ja alhaisilta
lämpötiloilta.
Tarkista aina ennen käyttöä, että vaijeri on
kierretty oikein rumpuun (näkyy kuvassa oikealla),
että vinssi on asennettu oikein ja että
ohjausyksikkö toimii moitteettomasti.
Älä käytä vinssiä, jos kaapeli on kulunut,
rispaantunut tai viallinen. Vaihdata kaapeli uuteen
samantyyppiseen kaapeliin ennen vinssin käyttöä.
Rumpuun saa kiertää korkeintaan 15 metriä
vaijeria.
Huolehdi siitä, että rummussa on aina vähintään
kolme kierrosta kaapelia jäljellä.
Tarkista, että kuorma on kiinnitetty kunnolla
koukkuun, ennen kuin nostat sen.
Vältä vinssin ylikuormittamista. Jos vinssi ei pysty
nostamaan kuormaa, merkitsee se sitä, että
kuorma on liian painava. Vapauta ohjauspaneelin
nostopainike ja vähennä kuormaa tai nosta se
jollakin muulla tavalla. Anna moottorin jäähtyä,
ennen kuin jatkat vinssin käyttöä.
Älä seiso kuorman alla sen ollessa nostettuna.
Älä jätä vinssiä ilman valvontaa äläkä katkaise siitä

10
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
virtaa, kun kuorma on nostettuna. Irrota kuorma
vinssin koukusta ja kierrä vaijeri kokonaan, ennen
kuin katkaiset vinssistä virran tai jätät sen ilman
valvontaa.
Asennus
Vinssi on asennettava putkeen
tms., joka kestää vinssin
painon sekä suurimman
sallitun kuormituksen
(yhteensä 218 kg).
Vinssi voidaan asentaa putken
alapuolelle tai sivuun sen
mukaan, käytetäänkö sitä
nostamiseen vai vetämiseen. Älä käytä nostamista
varten asennettua vinssiä vetämiseen ja
päinvastoin!
Asenna vinssi sen mukana toimitetuilla
asennuskiinnikkeillä (6) sekä ruuveilla, muttereilla
ja kiristyslevyillä (7).
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käyttö
Vinssillä voidaan vetää/nostaa kuormaa
käyttämällä yhtä tai kahta vaijeria. Kahta vaijeria
käytettäessä nostokyky on kaksinkertainen.
Kun vinssi pysäytetään laskemisen aikana, kuorma
saattaa laskea vielä pari senttimetriä intertian
takia. Tämä on normaalia.
Koukun (5) yläpuolella oleva pysäytin estää
koukkua vetäytymästä rumpuun (3) ja
juuttumasta kiinni.
Veto/nosto yhdellä vaijerilla
Kierrä rummusta niin paljon vaijeria auki, että
koukku ulottuu kuormaan, käyttämällä
ohjausyksikön (1) nosto-/laskupainiketta.
Kiinnitä koukku kuormaan.
Kierrä vaijeria rummun ympärille painamalla
nosto-/laskupainiketta, kunnes kuorma on
vedetty/nostettu haluttuun asentoon.
Vinssi pysähtyy välittömästi, kun nosto-/
laskupainike vapautetaan.
Veto/nosto kahdella vaijerilla
Kierrä rummusta noin metri vaijeria auki ja
kiinnitä kiekko (4) vaijeriin. Kiinnitä koukku
kunnolla vinssin koteloon.
Kierrä rummusta niin paljon vaijeria auki, että
koukku ulottuu kuormaan, käyttämällä
ohjausyksikön nosto-/laskupainiketta.
Nosta kuorma edellä kuvatulla tavalla.
Puhdistus ja kunnossapito
Pyyhi vinssi kostealla liinalla ja voitele liikkuvat
osat voiteluöljyllä.
Tarkista säännöllisesti, että vaijeri on kunnossa.
Tarkista säännöllisesti kaikki ruuvit, kiinnikkeet ja
mutterit ja kiristä ne tarvittaessa.
Ympäristönsuojeluohjeita
Sinäkin voit osaltasi suojella
ympäristöä! Muista noudattaa
paikallisia määräyksiä: toimita
tarpeettomat sähkölaitteet
asianmukaiseen vastaanottopisteeseen.

11
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
To get the most out of your new electric hoist,
please read this manual and safety instructions
before use. Please also save the instructions in case
you need to refer to them at a later date. Go to
www.powercraft.com for further information on
our products.
Technical data
Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 500 W
Cable: length 12 m, diameter 4 mm
Max. load: 100 kg (single cable)
200 kg (double cable)
Rewind speed: 10 m/min
Net weight: 18 kg
Main components
1. Remote control with hoist/lower button
2. Motor
3. Drum
4. Pulley and hook
5. Hook and stop block
6. Mounting brackets
7. Bolts, nuts and washers
Special safety instructions
Protect from frost and low temperatures.
Check that the cable is correctly wound onto the
drum before each use (see illustration on right),
that the hoist is mounted correctly and that the
remote control works correctly.
Never use if the cable is worn, frayed or defective.
Replace cable with a new one of the same type
before using the hoist again.
Do not wind more than 15 metres of cable onto
the drum.
Always ensure that there are at least three cable
windings on the drum.
Check that the item is secure on the hook before
raising it.
Avoid loading the hoist beyond its max. capacity.
If the hoist cannot lift an item, it is because it is
too heavy. Release the hoist button on the remote
control, reduce the load or find another way to lift
it. Allow the motor to cool off before using the
hoist again.
Never stand underneath the item being lifted or
when it has been lifted.
Never leave or switch the hoist off while it has an
item raised. Remove the item from the hook and

12
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
rewind the cable completely before switching off
or leaving the hoist.
Mounting
The hoist must be mounted
on a pipe or the like able to
bear its weight plus the
maximum load (218 kg
total).
It can be mounted on the
underside or side of the pipe
depending on whether it is to
be used for lifting or
winching. Never use a hoist mounted for lifting as
a winch, or vice-versa!
Mount the hoist using the mounting brackets (6)
and bolts, nuts and washers (7) supplied.
Insert plug in mains socket.
Use
The hoist can lift/winch loads using single or
double cable. Lifting capacity is doubled using
double cable.
When stopping the hoist during lowering, the item
can drop a couple of centimetres more due to
inertia. This is normal.
The stop block above the hook (5) will prevent the
hook being wound into the drum (3) and getting
stuck.
Winching/lifting with single cable.
Roll as much cable off the drum to allow the hook
to reach the item using the hoist/lower button on
the remote control (1).
Attach hook securely to the item.
Rewind the cable using the hoist/lower button
until the item is at the desired height/position.
When the hoist/lower button is released, the hoist
will stop immediately.
Winching/lifting with double cable.
Roll approx. a meter of cable off the drum and fit
the pulley (4) onto the cable. Secure the hook
onto the hoist housing.
Roll as much cable off the drum to allow the hook
to reach the item using the hoist/lower button on
the remote control.
Lift the item as described above.
Cleaning and maintenance
Wipe off with a damp cloth. Lubricate moving
parts with oil.
Check regularly that the cable is in good
condition.
Check regularly that all bolts, brackets and nuts
are tight.
Environmental information
You can help protect the environment!
Follow local environmental
regulations: Dispose of unwanted
electrical equipment at an approved
refuse disposal centre.

13
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Damit Sie an Ihrem neuen Hebezeug möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des
Hebezeugs später nochmals ins Gedächtnis rufen
möchten. Unter www.power-craft.com finden Sie
weitere Informationen über unsere Produkte.
Technische Daten
Spannung/Wechselstromfrequenz: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W
Drahtseil: Länge 12 m, Durchmesser 4 mm
Max Belastung: 100 kg (einzelnes Drahtseil)
200 kg (doppeltes Drahtseil)
Zuggeschwindigkeit: 10 m/min.
Eigengewicht: 18 kg
Die Teile des Hebezeugs
1. Bedienungseinheit mit Hebe-/Senktaste
2. Motor
3. Trommel
4. Block mit Haken
5. Haken mit Stoppklotz
6. Montagebeschlag
7. Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben
Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Hebezeug vor Frost und
niedrigen Temperaturen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das
Drahtseil korrekt auf der Trommel aufgerollt ist
(siehe rechte Abbildung),ob das Hebezeug korrekt
montiert wurde und ob die Bedienungseinheit
richtig funktioniert.
Verwenden Sie das Hebezeug niemals, wenn das
Kabel abgenutzt, ausgefranst oder defekt ist.
Tauschen Sie das Kabel gegen ein neues Kabel des
gleichen Typs aus, bevor Sie das Hebezeug erneut
gebrauchen.
Auf der Trommel dürfen nicht mehr als 15 Meter
Drahtseil aufgerollt werden.
Sorgen Sie stets dafür, dass mindestens drei
Seilwindungen auf der Trommel verbleiben.
Sorgen Sie dafür, dass die Last sicher am Haken
befestigt ist, bevor Sie sie anheben.
Belasten Sie das Hebezeug niemals über die
maximale Kapazität hinaus. Falls das Hebezeug
eine bestimmte Last nicht anheben kann, bedeutet
dies, dass die Last zu schwer ist. Lassen Sie die
Hebetaste an der Bedienungseinheit los und
reduzieren Sie die Last, oder finden Sie eine
andere Methode, um die Last zu heben. Lassen Sie
den Motor abkühlen, bevor Sie das Hebezeug
erneut gebrauchen.
Stehen Sie niemals unter einer Last, die
angehoben wurde oder angehoben wird.
Verlassen Sie niemals das Hebezeug und schalten

14
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sie es niemals ab, wenn es sich in angehobener
Stellung befindet. Die Last muss von den Haken
des Hebezeugs genommen und das Drahtseil ganz
aufgerollt werden, bevor das Hebezeug
abgeschaltet oder verlassen wird.
Montage
Das Hebezeug muss an einem
Rohr o. ä. befestigt werden,
das in der Lage ist, das
Gewicht des Hebezeugs und
die maximale Belastung
(insgesamt 218 kg) zu tragen.
Das Hebezeug kann an der
Unterseite oder an der Seite
des Rohrs montiert werden,
abhängig davon, ob es zum Heben oder zum
Ziehen verwendet werden soll. Verwenden Sie ein
an der Decke montiertes Hebezeug nicht, um eine
Last zu ziehen und umgekehrt!
Montieren Sie das Hebezeug mit den
mitgelieferten Montagebeschlägen (6) sowie den
Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben (7).
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Betrieb
Das Hebezeug kann eine Last mit einem einfachen
oder einem doppelten Drahtseil ziehen/heben. Die
Hebeleistung ist mit einem doppelten Drahtseil
doppelt so groß.
Wenn das Hebezeug während des Absenkens
gestoppt wird, kann die Last aufgrund der Trägheit
einige Zentimeter mehr zu Boden sinken. Dies ist
normal.
Der Stoppklotz über dem Haken (5) verhindert,
dass der Haken auf die Trommel (3) gezogen wird
und sich verkeilt.
Ziehen/Heben mit einfachem Drahtseil
Rollen Sie mithilfe der Hebe-/Senktaste der
Bedienungseinheit (1) das Drahtseil soweit von der
Trommel, dass der Haken die Last erreicht.
Befestigen Sie den Haken an der Last.
Rollen Sie das Drahtseil auf die Trommel auf,
indem Sie auf die Hebe-/Senktaste drücken, bis die
Last in die gewünschte Stellung gezogen/gehoben
wurde.
Wenn die Hebe-/Senktaste losgelassen wird, stoppt
das Hebezeug sofort.
Ziehen/Heben mit doppeltem Drahtseil
Rollen Sie ungefähr einen Meter Drahtseil von der
Trommel und montieren Sie den Block (4) am
Drahtseil. Befestigen Sie den Haken sicher am
Gehäuse des Hebezeugs.
Rollen Sie mithilfe der Hebe-/Senktaste der
Bedienungseinheit das Drahtseil soweit von der
Trommel, dass der Haken die Last erreicht.
Heben Sie die Last wie oben beschrieben.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie das Hebezeug mit einem feuchten
Lappen ab, und schmieren Sie die beweglichen
Teile mit Schmieröl.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob das
Hebezeug in gutem Zustand ist.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen
sämtliche Schrauben, Beschläge und Muttern, und
ziehen Sie diese erforderlichenfalls nach.
Umweltinformationen
Auch Sie können Ihren Beitrag zum Umweltschutz
leisten! Befolgen Sie die geltenden
Umweltvorschriften. Entsorgen Sie ausrangierte
elektrische Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation.

15
POWER CRAFT®
11544 (TM-100/200-12/6)
230 V - 500 W
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-mærke er anbragt: 2005
CE-merket: 2005
CE-märke monterat: 2005
CE-merkki myönnetty: 2005
CE mark placed: 2005
CE-Zeichen angebracht: 2005
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 17-10-2005
Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter
Stefan Schou
.............................................
EN 55014-1:2000+A1+A2 - EN 55014-2:1997+A1 - EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1 - EN 60204-32:1998
EL-TRÆKSPIL
ELEKTRISK TREKKVINSJ
ELDRIVEN VINSCH
SÄHKÖVINSSI
ELECTRIC HOIST
HEBEZEUG
CE-ERKLÆRING
98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet.
89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC)
98/37/EC: Safety of machinery with amendments.
73/23/EEC: Low tension directive.
89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC )
98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet.
89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC)
98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi.
89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY )
98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG)
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:
Table of contents
Languages:
Popular Lifting System manuals by other brands

Titan Lifts
Titan Lifts MASTER HD2P-9KMSC Installation, operation & maintenance manual

Paragon Pro
Paragon Pro Telpro 294 Assembly & Use Guide

morse
morse 525-T-115 Operator's manual

iXBlue
iXBlue OCEANO HD-55 PULL AND LIFT user guide

Harmar Mobility
Harmar Mobility AL001 Installation & owner's manual

Pro-Lift
Pro-Lift T-5350B Operating instructions & parts manual

Fenix
Fenix AT-04 instructions

MSA
MSA XTIRPA Instruction and safety manual

Bike-Lift
Bike-Lift LEVANTE-50 Use and maintenance manual

stertil-KONI
stertil-KONI ST1075-FBF Installation, operation and maintanance instructions

Nexion
Nexion Molnar CM245-A Installation, operation & maintenance instructions

HALDER
HALDER 22353.1024 manual