Powerfix Profi 284959 User manual

PlatafOrMa de transPOrte de
aluMInIO
PlatafOrMa de transPOrte de aluMInIO
CarrellO In alluMInIO
CarrInHO de transPOrte
eM aluMínIO
aluMInIuM flat Bed trOlley
alu-transPOrtWaGen
CarrellO In alluMInIO
IAN 284959

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 7
PT Instruções de utilização e de segurança Página 9
GB /MT Operation and Safety Notes Page 11
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 13

3
A
B
D
C
1 2 3
1
7
2
4
5
3
6
6
12

5
PLATAFORMA DE TRANSPORTE DE ALUMINIO
Uso Previsto
Este artículo es adecuado solamente para el transporte de objetos pesados con un peso máximo de 150 kg. Sólo para uso
privado. No apta para uso profesional.
Volumen de suministro
• 2 ruedasjas
1
• 2 ruedas de dirección con freno
2
• 16 tornillos
3
• 16tuercasdejación
4
• 16 casquillos
5
• 2 llave de montaje
6
• 1 carro de aluminio plegable
7
Normas de seguridad
• ¡Atención! ¡Antes del uso lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento!
• ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento!
• Mantener fuera del alcance de los niños. ¡Este artículo no es un juguete!
• Antes de cada uso se debe comprobar el correcto funcionamiento del carro plegable. Si se detectan daños no se deberá
seguir utilizando el carro plegable.
• No cargue nunca el carro plegable con un peso superior a 150 kg.
• Utiliceelcarroplegableexclusivamentesobresupercieslisasyllanasynuncaenescalerasoterrenosescarpados.
• Asegurelasuperciedecargasiempreconlapinzadejacióncontraundesplazamientoinvoluntario.
• Antesdecadauso,extraigaelasiderohastaqueencajeenlaposiciónnal.Delocontrario,éstepodríadesplazarse
nuevamente hacia abajo al someterlo a esfuerzo.
Intrucciones de montaje
FijelascuatroruedasconlallavedemontajetalycomoserepresentaenlaguraD.Unaveznalizadoel
montaje,asegúresedequelostornilloshayansidoapretadosrmemente.
Manejo
1. Coloqueelasideroenposiciónvertical(véaseguraB).
2. Libereelasidero,apretandoparaelloelbastidordemetal(véaseguraC)haciaabajoyextráigalohasta
que se escuche el mecanismo de encaje.
3. Levantelapinzadejaciónygírela90°enelsentidodelasagujasdelreloj,hastaqueseencuentresobre
labarratransversalnegra(véansefotos1,2y3enlaguraD).Extiendalasuperciedecargahastaque
lasdosbarrastransversalesnegrascoincidan.Girelapinzadejaciónotros90°,deformaquesolapelas
barrastransversalesypresiónelahaciaabajohastaqueenganche.
4. Se puede estacionar el carro plegable con los frenos de ambas ruedas de dirección. Presione para ello la
palancadejacióndelasruedashaciaabajo(véasefotosuperiorderechaenlaguraD).
5. Para volver a plegar el carro, repita los pasos antes mencionados en orden inverso. Para introducir el
asideroenelsoporteyplegarloacontinuaciónsedebeempujarelbastidordemetal(véaseguraC)hacia
abajo.
Limpieza y conservación
Paralalimpiezayelcuidado,utiliceunpañohúmedoquenodejepelusa.
Mantenimiento
Compruebe periódicamente todos los puntos de unión del carro plegable. Si se detectan daños no se deberá
utilizar el carro plegable.
Eliminación
Elimine el artículo de acuerdo con la legislación local vigente.

6
Garantía
Elproductohasidofabricadocuidadosamentesiguiendoexigentesnormasdecalidadyhasidoprobadoantesde
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía(abajoindicada)nosuponeunarestriccióndedichosderechoslegales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir
delafechadecompra.Porfavor,conserveadecuadamenteeljusticantedecompraoriginal.Estedocumentose
requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección).Lagarantíaquedaráanuladasielproductoresultadañadooesutilizadoomantenidodeforma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del
productosometidosaundesgastenormalyque,porello,puedanconsiderarsepiezasdedesgaste(porej.las
pilas).Tampococubredañosdecomponentesfrágilescomo,porejemplo,losinterruptores,bateríasypiezasde
cristal.

7
CARRELLO IN ALLUMINIO
Modo d’uso
Questo articolo è adatto al solo trasporto di merci pesanti con un peso massimo di 150 kg. Solo per utilizzo
privato. È vietato l’utilizzo commerciale.
Contenuto
• 2 Rotellesse
1
• 2 Rotelle girevoli con freno
2
• 16 Viti
3
• 16Dadidisicurezza
4
• 16 Manicotti
5
• 2 Chiave per montaggio
6
• 1 Carrello pieghevole in alluminio
7
Avvisi di sicurezza
• Attenzione! Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni d’uso!
• Per favore conservare bene le istruzioni d’uso!
• Tenerefuoriportatadibambini!Questoarticolononèungiocattolo!
• Primadiogniutilizzooccorrevericarelaperfettafunzionalitàdelcarrellopieghevole.Inpresenzadidanniilcarrello
pieghevole non deve essere più utilizzato.
• Non caricare mai il carrello pieghevole con un peso superiore a 150 kg.
• Utilizzareilcarrellopieghevolesolosusupercipiatte,nonsuscaleoterreniscoscesi.
• Assicuraresemprelasuperciedicaricoconilfermodisicurezzaperevitarechesidisgiungaosirichiuda
involontariamente.
• Primadell’utilizzotiraresemprelastaffanoalloscattonellaposizionenale.Altrimentipuòrichiudersinuovamente
sotto il peso del carico.
Istruzioni per il montaggio
Fissarelequattrorotelleconlachiaveperilmontaggio,comeillustratonellaguraD.Accertarsidopoil
montaggio che tutte le viti siano ben serrate.
Uso
1. Piegarelaspondainposizioneverticale(vedereguraB).
2. Allentarelaspondaspingendoversoilbassolastrutturainmetallo(vedereguraC)etirarelaspondano
allo scatto.
3. Alzareilfermodisicurezzaegirarlodi90°insensoorarionchénonsitrovasulsostegnonerotrasversale
(vedereimmagini1,2e3inguraD).Disgiungereoralasuperciedicariconchéentrambiisostegni
neritrasversalinonsitrovanounosull’altro.Girareilfermodisicurezzadialtri90°gradiinmododa
risultaresovrappostoaentrambiisostegnineritrasversaliespingereversoilbassonoalloscatto.
4. Mediante i freni delle rotelle girevoli è possibile bloccare il carrello pieghevole. Quindi spingere la levetta
dibloccaggio(vedereimmagineinaltoadestrainguraD)dellerotelleversoilbasso.
5. Per ripiegare il carrello, ripetere i passaggi summenzionati in ordine inverso. Per spingere il manico nella
spondaepiegareinnequest’ultima,occorrepremereversoilbassolastrutturainmetallo(vederegura
C).
Pulizia e cura
Per la pulizia e la cura dell’oggetto utilizzare un panno umido e privo di peli.
Manutenzione
Vericareregolarmentetuttiipuntidicollegamentodelcarrellopieghevole.Incasodidanniilcarrello
pieghevole non deve essere più utilizzato.
Smaltimento
Si prega di smaltire l’articolo secondo le normative locali.

8
Garanzia
Ilprodottoèstatoprodottosecondoseveredirettivediqualitàecontrollatoconpremuraprimadellaconsegna.
Incasodidifettidelprodotto,l‘acquirentepuòfarvalereipropridirittilegalineiconfrontidelvenditore.Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questoprodottoègarantitoper3anniapartiredalladatadiacquisto.Ilterminedigaranziahainizioapartire
dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento
serviràadocumentarel‘avvenutoacquisto.
IlprodottodaLeiacquistatodàdirittoadunagaranziadi3anniapartiredalladatadiacquisto.Lapresente
garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia
nonsiestendeapartidelprodottosoggetteanormaleusuraechepossonoessereidenticate,pertanto,come
partisoggetteausura(p.es.,lebatterie),néadannisupartistaccabili,comeinterruttore,batterieosimili,
realizzate in vetro.

9
CARRINHO DE TRANSPORTE EM ALUMÍNIO
Utilização adequada
Este produto destina-se apenas ao transporte de cargas pesadas com um peso máx. de 150 kg. Apenas para uso
privado. Não se destina ao uso comercial.
A embalagem contém
• 2 Rodíziosxos
1
• 2 Rodízios giratórios com travão
2
• 16 Parafusos
3
• 16 Contraporcas
4
• 16Buchas
5
• 2 Chave para montagem
6
• 1 Carrinho de transporte dobrável em alumínio
7
Indicações de segurança
• Atenção ! Leia as instruções antes de utilizar!
• Guarde bem as instruções de utilização !
• Mantenhaforadoalcancedascrianças.Esteprodutonãoéumbrinquedo!
• Antesdecadautilização,ocarrinhodetransportedobráveldeveservericadoquantoaoseufuncionamentocorrecto.
Se forem encontrados danos, o carrinho de transporte dobrável não pode continuar a ser utilizado.
• Nunca carregue o carrinho de transporte dobrável com uma carga superior a 150 kg.
• Utilize o carrinho de transporte dobrável apenas em superfícies planas e niveladas, e não em escadas ou áreas
íngremes.
• Fixe sempre a superfície de carga com o gancho de segurança para evitar um separar ou empurrar involuntários.
• Antesdeutilizar,puxesempreapegaemUparaforaatéqueestaencaixenaposiçãonal.Casocontrário,estapode,
sob carga, voltar a recolher-se.
Instruções de montagem
FixeosquatrorodízioscomoauxíliodachaveparamontagemcomoapresentadonaguraD.Certique-se,
após a montagem, de que todos os parafusos estão bem apertados.
Utilização
1. Levanteosuportedepegadeformaacolocá-lonumaposiçãovertical(verguraB).
2. Solteapega,pressioneaestruturademetal(verguraC)parabaixoepuxeapegaparaforaatéqueesta
encaixe de forma audível.
3. Levanteoganchodesegurançaerode-oa90°nosentidodosponteirosdorelógio,atéqueesteseencontre
natravessadecorpreta(verasvistasdedetalhe1,2e3naguraD).Separeagoraasuperfíciedecargaaté
queasduastravessasdecorpretasejuntem.Rodeoganchodesegurançaoutros90°,paraqueambasas
travessas de cor preta se sobreponham e pressione-o para baixo para encaixar.
4. Com o auxílio dos travões em ambos os rodízios giratórios, o carrinho de transporte dobrável pode ser
bloqueado.Paraisso,pressioneparabaixoaalavancadexação(vervistadedetalhe,àdireita,emcima,
naguraD)nosrodízios.
5. Para voltar a dobrar o carrinho de transporte dobrável, repita os passos mencionados acima pela ordem
inversa. Para deslocar a pega no suporte de pega e, de seguida, dobrar o suporte de pega, a estrutura de
metal(verguraC)temqueserpressionadaparabaixo.
Limpeza e manutenção
Para limpeza e cuidado, utilize apenas um pano húmido, sem pêlos.
Manutenção
Veriqueregularmentetodosospontosdejunçãonocarrinhodetransportedobrável.Seforemencontrados
danos, o carrinho de transporte dobrável não pode continuar a ser utilizado.
Eliminação
Elimine este produto de acordo com as normas locais.

10
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado
antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do
producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra.Guardeotalãodacaixacomocomprovativodacompra.Essedocumentoénecessárioparacomprovara
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou
de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Estagarantiaexpiraseoproductoestiverdanicado,senãofordevidamenteutilizadoousenãoforefectuadaa
devida manutenção.
Agarantiaéválidaemcasodedefeitosdematerialoudefabrico.Estagarantianãoéextensívelacomponentes
do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por
ex.ºpilhas)ouadanosempeçasfrágeis,porex.ºinterruptores,bateriasoupeçasdevidro.
Comatrocadoaparelho,deacordocomDL67/2003,otempodegarantiaseinicianovamente.

11
ALUMINIUM FLAT BED TROLLEY
Intended use
Thisproductisonlysuitablefortransportingwithamaxweightof150kg.Onlyforprivateuse.
Not for commercial use.
Packaging contents
• 2 Fixed castors
1
• 2 Swivelcastorswithbrake
2
• 16 Screws
3
• 16 Locking nuts
4
• 16 Sleeves
5
• 2 Assemblywrench
6
• 1 Aluminiumfoldabletrolley
7
Safety Advice
• Warning! Please read the instructions before use!
• Please keep the instructions in a safe place!
• Keepoutofthereachofchildren.Thisisnotatoy!
• Checkthefoldabletrolleytoseeifitisfunctioningcorrectlyeverytimebeforeusingit.Ifyoudetectanydamage,the
trolleymaynolongerbeused.
• Nevertransportaloadweighingmorethan150kgonthetrolley.
• Onlyusethetrolleyonsmooth,levelsurfaces,notonstaircasesoronslopes.
• Alwayssecuretheloadingareawiththesecuringclamptopreventunintendedopeningorclosing.
• Priortouse,pulloutthehandlefarenoughforittolockintotheendposition.Otherwiseitcouldretractwhen
subjected to load.
Assembly Instructions
Fixthefourcastorswiththehelpoftheassemblywrenchasdemonstrateding.D.
Afterassembly,ensurethatallscrewshavebeensecurelytightened.
Operation
1. Drawtheholderupwardsintoaverticalposition(seeg.B).
2. Loosenthehandlebypressingthemetalframedownwards(seeg.C)andpulloutthehandleuntilyou
hear it lock into position.
3. Raisethesecuringclampandturnitapprox.90°inaclockwisedirectionuntilitisrestingontheblack
crossbrace(seeengagingimages1,2and3ing.D).Nowpulltheloadingareaapartuntilthetwoblack
crossbracesmeet.Turnthesecuringclampanother90°untilitoverlapsthetwoblackcrossbracesthen
pressdownwardsuntilitlocksintoplace.
4. Thefoldabletrolleycanbestabilisedwiththehelpofthebrakesonthetwoswivelcastors.Toachievethis,
pressthelockinglever(seelockingimagetorighting.D)downwardsagainstthecastors.
5. Tofoldupthetrolleyagain,repeatthestepsdescribedaboveinreversesequences.Youmustpressthe
metalframe(seeg.C)downwardstopushthehandleintoitsholderandthenfoldthehandleholder.
Cleaning And Care
Forcleaningandcare,useonlyadamp,uff-freecloth.
Maintenance
Checkallconnectionpointsonthefoldabletrolleyregularly.Ifyoudetectanydamage,thetrolleymaynolonger
be used.
Disposal
Pleasedisposeofthisiteminaccordancewithlocalwastedisposalregulations.

12
Warranty
Theproducthasbeenmanufacturedtostrictqualityguidelinesandmeticulouslyexaminedbeforedelivery.Inthe
eventofproductdefectsyouhavelegalrightsagainsttheretailerofthisproduct.Yourlegalrightsarenotlimited
inanywaybyourwarrantydetailedbelow.
Thewarrantyforthisproductis3yearsfromthedateofpurchase.Shouldthisproductshowanyfaultinmateri-
alsormanufacturewithin3yearsfromthedateofpurchase,wewillrepairorreplaceit–atourchoice–freeof
chargetoyou.
Thewarrantyperiodbeginsonthedateofpurchase.Pleasekeeptheoriginalsalesreceiptinasafelocation.This
documentisrequiredasyourproofofpurchase.Thiswarrantybecomesvoidiftheproducthasbeendamaged,or
usedormaintainedimproperly.
Thewarrantyappliestodefectsinmaterialormanufacture.Thiswarrantydoesnotcoverproductpartssubjectto
normalwear,thuspossiblyconsideredconsumables(e.g.batteries)orfordamagetofragileparts,e.g.switches,
rechargeable batteries or glass parts.

13
ALU-TRANSPORTWAGEN
Bestimmungsgemäße Verwendung
DiesesProduktistzumTransportvonLastenmiteinemmaximalenGewichtvon150kgimprivaten
Hausgebrauchvorgesehen.FüreinegewerblicheNutzungistdasProduktnichtgeeignet.
Lieferumfang
• 2 Bockrollen
1
• 2 LenkrollenmitBremse
2
• 16 Schrauben
3
• 16 Sicherungsmuttern
4
• 16 Hülsen
5
• 2 Montageschlüssel
6
• 1 AluminiumKlappwagen
7
Sicherheitshinweise
• Warnung!LesenSievordemGebrauchdieBedienungsanleitung!
• BewahrenSiedieBedienungsanleitungsicherauf!
• KindersindvomKlappwagenfernzuhalten.KeinSpielzeug!
• VorjedemGebrauchistderKlappwagenaufseineeinwandfreieFunktionzuprüfen.SolltenSchädenfestgestellt
werden,darfderKlappwagennichtmehrbenutztwerden.
• BelastenSiedenKlappwagenniemalsmiteinergrößerenLastals150kg.
• VerwendenSiedenKlappwagennuraufglattenebenenFlächen,nichtaufTreppenoderabschüssigemGelände.
• SichernSieimmerdieLadeächemitderSicherungsklammergegenunbeabsichtigtesAuseinanderziehenoder
Zusammenschieben.
• ZiehenSievorderBenutzungdenBügelgriffimmersoweitheraus,dasserinderEndpositioneinrastet.Andernfalls
kannsichdieserunterBelastungwiederzusammenschieben.
Montage
BefestigenSiedievierRollenmithilfederMontageschlüsselwieinAbbildungDdargestellt.StellenSienach
der Montage sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
Bedienung
1. KlappenSiedenGriffhalterindieaufrechtePosition.(sieheBildB)
2. LösenSiedenGriffindemSiedasMetallgestell(sieheBildC)nachuntendrückenundziehenSieden
Griffsoweitherausbiserhörbareinrastet.
3. HebenSiedieSicherungsklammeranunddrehenSiedieseum90°imUhrzeigersinnbissieaufder
schwarzenQuerstrebeauiegt(sieheEinklinkerbilder1,2und3imBildD).ZiehenSienundieLadeäche
soweitauseinanderbisdiebeidenschwarzenQuerstrebenaufeinandertreffen.DrehenSiedieSicherung-
sklammerumweitere90°,sodasssiebeideschwarzenQuerstrebenüberlapptunddrückenSiesiezum
einrasten nach unten.
4. MithilfederBremsenanbeidenLenkrollenläßtsichderKlappwagenfeststellen.DrückenSiedazuden
Feststellhebel(sieheEinklinkerbildrechtsobenimBildD)andenRollennachunten.
5. UmdenKlappwagenwiederzusammenzulegen,wiederholenSiedieobengenanntenSchrittein
umgekehrterReihenfolge.UmdenGriffindenGriffhalterzuschiebenundanschließenddenGriffhalter
einzuklappenmussjeweilsdasMetallgestell(sieheBildC)nachuntengedrücktwerden.
Reinigung und Pege
ReinigenSiedasProduktmiteinemleichtangefeuchteten,fusselfreienTuch.
Wartung
PrüfenSieregelmäßigalleVerbindungspunkteamKlappwagen.SolltenSchädenfestgestelltwerden,sollteder
Klappwagennichtbenutztwerden.
Entsorgung
DenArtikelbitteentsprechendderörtlichenbehördlichenBestimmungenentsorgen.

14
Garantie
DasProduktwurdenachstrengenQualitätsrichtliniensorgfältigproduziertundvorAnlieferunggewissenhaft
geprüft.ImFallevonMängelndiesesProduktsstehenIhnengegendenVerkäuferdesProduktsgesetzliche
Rechtezu.DiesegesetzlichenRechtewerdendurchunsereimFolgendendargestellteGarantienicht
eingeschränkt.
SieerhaltenaufdiesesProdukt3JahreGarantieabKaufdatum.DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatum.
BittebewahrenSiedenOriginal-Kassenbongutauf.DieseUnterlagewirdalsNachweisfürdenKaufbenötigt.
Trittinnerhalbvon3JahrenabdemKaufdatumdiesesProduktseinMaterial-oderFabrikationsfehlerauf,wird
dasProduktvonuns–nachunsererWahl–fürSiekostenlosrepariertoderersetzt.DieseGarantieverfällt,wenn
dasProduktbeschädigt,nichtsachgemäßbenutztodergewartetwurde.
DieGarantieleistunggiltfürMaterial-oderFabrikationsfehler.DieseGarantieerstrecktsichnichtauf
Produktteile,dienormalerAbnutzungausgesetztsind(z.B.Batterien)unddaheralsVerschleißteileangesehen
werdenkönnenoderfürBeschädigungenanzerbrechlichenTeilen,z.B.Schalter,AkkusoderdieausGlas
gefertigt sind.

5
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z32056
Version: 03/2017
IAN 284959
Other manuals for 284959
2
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Sunforce
Sunforce SOLAR user manual

GARDEN OF EDEN
GARDEN OF EDEN 55627 user manual

Goizper Group
Goizper Group MATABI POLMINOR instruction manual

Rain Bird
Rain Bird 11000 Series Operation & maintenance manual

Cub Cadet
Cub Cadet BB 230 brochure

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8891590 Translation of the original user manual

Vertex
Vertex 1/3 HP Maintenance instructions

GHE
GHE AeroFlo 80 manual

Land Pride
Land Pride Post Hole Diggers HD25 Operator's manual

Yazoo/Kees
Yazoo/Kees Z9 Commercial Collection System Z9A Operator's & parts manual

Premier designs
Premier designs WindGarden 26829 Assembly instructions

Snapper
Snapper 1691351 installation instructions