Powerfix Profi Z31280 Technical specifications

DRILL STAND
DRILL STAND
Assembly, operating and safety instructions
PORAKONETELINE
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
BORRMASKINSSTÄLLNING
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
BOREMASKINESTANDER
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SUPPORT POUR PERCEUSE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
BOORMACHINESTEUN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 114375

GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 8
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 11
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 14
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 20
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23

11
9
8
7
4
3
12
13
6
5 15 14
10
1
16 17
A B
2
2
7

C D
E F
G H
I J
17
15
3
14 4
16
12
8
10
13
1
10
8

5
GB
DRILL STAND
§Intended use
The product is designed for commercial drills and
is suitable for placing exactly defined holes at
right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
It is possible to mount the work-piece securely
during drilling. Consult the manufacturer‘s
operating manual before using the drill. The
product is not intended for commercial use.
§Parts description
Drill stand:
1Bolt
2Lever arm
3Drill holding fixture
4Guide slot (4 x)
5Drill hole (4 x)
6Base plate
7Pillar
8Block
9Slider
10 Locking screw
11 Drill depth gauge with indicator
12 Screw
Vice:
13 Vice
14 Long slot
15 Locking device
16 Quick-release button
17 Clamping jaw
§Contents
1 Drill stand
1 Hexagon key
1 Vice
1 Operating instructions
§Technical data
Drill holding fixture for
clamping collar diameter: 43 mm
Drilling depth: to 60 mm steplessly
adjustable
Dimensions: 155 x 505 x 225 mm
(W x H x D)
Clamping jaw width: 65 mm
Clamp width: 65 mm
Safety advice
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER
TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! When
working with hand-operated electrical tool,
slipping or loosening of the mounted work-
piece can cause severe injuries. Therefore,
never work on a mounted work-piece using a
hand-operated electrical tool.
m CAUTION! RISK OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! There is the risk of
shearing or crushing injuries while working
with the drill stand.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Pay
attention to flying chippings and splinters.
There is the risk of injury.
Keep out of the reach of children. Store the
product out of the reach of children.
Check the product for damage before each
use. Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check that the screws are tight before each
use.
Use the product on a solid, level and intact
surface (e.g. a workbench).
Always disconnect the drill from the power
supply before making adjustments or work
breaks.

6 GB
The drill stand must be mounted on a
workbench or a stable, tilt-free table, to
ensure a safe work. Use the drill holes 5in
the base plate 6.
§Assembly
Note: You need a 5 mm hexagon key (provided),
two open-ended spanners (10 mm & 14 mm) and
a slot screwdriver (1.2 x 8.0 mm) for assembly and
adjustment.
Connect the pillar
7
to the base plate
6
.
Then fix the slider
9
on the pillar (see Fig. A).
Mount the lever arm
2
onto the slider
(see Fig. B). Tighten the screws and nuts as
tight as possible.
Mount the vice
13
onto the base plate. To do
this connect the screws with the guide slots
4
in the base plate through the two long slots
14
(see Fig. C).
Note: The vice can be positioned exactly by
moving the guide slots and long slots.
§Mounting the work-piece
Hold the quick-release button 16 pressed and
pull the locking device 15 back as far as it
goes (see Fig. D).
Place the work-piece into the vice
13
.
Press the quick-release button and push the
locking device with the clamping jaw
17
against the work-piece.
Fix the work-piece with a right turn (see Fig. E).
§Clamping in and
adjusting the drill
Fit the drill with its clamping collar into the
drill holding fixture 3and tighten securely
(see Fig. F).
Insert a suitable drill bit into the chuck.
Unscrew bolt 12
(see Fig. G).
Move the slider 9
with the clamped in drill
on the pillar 7, until the drill nearly touches
the work-piece.
Retighten screw securely.
§Adjusting the drill depth
Loosen the block 8and slide it up to the
slider 9(see Fig. H).
Loosen the locking screw 10 by turning it to
the left (see Fig. H).
Make sure that the bolt 1will be released
doing this and slides down to the lowest
position.
Move the lever arm 2down and read off
the desired drill depth on the drill gauge with
indicator 11.
Fix the locking screw 10 and block 8with a
right turn (see Fig. I).
§Adjusting the work piece
Loosen the fixing screws of the vice 13.
Adjust the vice with the work piece by sliding
it into position.
Mark the exact position and punch a drilling
point on the work-piece. Retighten the vice
(see Fig. J).
§Storage and care
Store the hexagon key in the fixture on the
slider.
Store the product in a dry place, out of the
reach of children.
Clean the product with a damp cloth.
Lightly grease the moving parts, rub the plain
metal parts with an oily cloth to protect them
from rust.
§Disposal
The packaging is made from
environmentally friendly materials,
which may be disposed through your
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

7
GB
§Warranty
The device has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void
if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.

8 FI
PORAKONETELINE
§Määräystenmukainen käyttö
Tuote soveltuu tavallisten porakoneiden
kiinnitykseen, joilla porataan tarkkoja
suorakulmaisia reikiä puuhun, metalliin ja
keraamisiin laattoihin. Työstettävä kappale
voidaan kiinnittää turvallisesti porauksen
ajaksi. Tutustu ennen käyttöä myös porakoneen
valmistajan käyttöohjeeseen. Tuotetta ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
§Tuotteen osat
Porakoneteline:
1Sokka
2Vipuvarsi
3Porakoneen kiinnitin
4Ohjausura (4 x)
5Poranreikä (4 x)
6Aluslaatta
7Tanko
8Vaste
9Vivunpää
10 Kiinnitysruuvi
11 Poraussyvyyden mitta ja näyttö
12 Ruuvi
Ruuvipuristin:
13 Ruuvipuristin
14 Pitkittäisura
15 Lukitusmekanismi
16 Pikakiinnitysistukka
17 Kiristysleuka
§Toimituksen sisältö
1 porakoneteline
1 kuusiokoloavain
1 ruuvipuristin:
1 käyttöohje
§Tekniset tiedot
Porakoneen kiinnitin
kiinnityskaulan läpimitta: 43 mm
Poraussyvyys: portaattomasti
säädettävissä 60 mm:iin asti
Mitat: 155 x 505 x 225 mm
(L x K x S)
Kiristysleuan leveys: 65 mm
Jänneväli: 65 mm
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
m VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Työskenneltäessä käsinohjatulla
sähkötyökalulla paikaltaan liukuva tai
irtoutuva työkappale saattaa johtaa
loukkaantumiseen. Älä käsittele koskaan
kiinnitettyjä työkappaleita käsinohjatulla
sähkötyökalulla.
m VARO! PURISTUMISVAARA!
Puristumisvaara porakonetelinettä
käsiteltäessä.
m VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varo laitteesta lentäviä lastuja ja siruja.
Loukkaantumisvaara.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa. Säilytä
tuote lasten ulottumattomissa.
Tarkista aina ennen käyttöä, että tuotteessa ei
ole vaurioita. Älä käytä tuotetta, jos havaitset
siinä vaurioita.
Tarkista aina ennen käyttöä, että tuotteen
kaikki ruuvit ovat kireällä.
Käytä tuotetta tukevalla, tasaisella ja eheällä
pinnalla (esim. työpenkillä).
Irrota porakone aina sähköverkosta säätöjen
ja taukojen ajaksi.

9
FI
Jotta työskentelyn turvallisuus voidaan taata,
porakoneteline täytyy asentaa työpenkille
tai tukevalle ja varmalle alustalle. Käytä
tähän tarkoitukseen aluslaatassa 6olevia
poranreikiä 5.
§Asennus
Huomautus:
Asennusta ja säätöjä varten tarvitset
5 mm kuusiokoloavaimen (sisältyy toimitukseen),
kaksi kiintoavainta (14 mm & 10 mm) ja tasapäisen
ruuvimeisselin (1,2 x 8,0 mm).
Kiinnitä tanko
7
aluslaattaan
6
. Kiinnitä
sitten vivunpää
9
tankoon (katso kuva A).
Asenna vipuvarsi
2
vivunpäähän (katso
kuva B). Kiristä ruuvit ja mutterit
mahdollisimman kireälle.
Asenna ruuvipuristin
13
aluslaattaan. Kiinnitä
ruuvit molempien pitkittäisurien
14
läpi
aluslaatan ohjausuriin
4
(katso kuva C).
Huomautus: Ruuvipuristin voidaan
kohdistaa tarkalleen siirtämällä sitä
ohjausurissa ja pitkittäisurissa.
§Työkappaleen kiinnittäminen
Pidä pikakiinnitysistukkaa 16 alaspainettuna
ja vedä lukitusmekanismi 15 vasteeseen asti
(katso kuva D).
Aseta työkappale ruuvipuristimeen
13
.
Paina pikakiinnitysistukkaa ja työnnä
lukitusmekanismia kiristysleualla
17
työkappaleeseen asti.
Kiinnitä työkappale kiertämällä sitä oikealle
(katso kuva E).
§Porakoneen asentaminen ja
kohdistaminen
Aseta porakoneen kiinnityskohta porakoneen
kiinnittimeen 3ja ruuvaa se kireälle (katso
kuva F).
Aseta sopiva poranterä poranistukkaan.
Löysää ruuvia 12 (katso kuva G).
Siirrä vivunpäätä 9porakoneen ollessa
kiinnitettynä tankoon 7, kunnes poranterä
melkein koskettaa työkappaletta.
Vedä ruuvit ja mutterit mahdollisimman
kireälle.
§Poraussyvyyden säätäminen
Löysää vastetta 8ja työnnä se
vivunpäähän 9asti (katso kuva H).
Löysää kiinnitysruuvia 10 kiertämällä sitä
vasemmalle (katso kuva H).
Huomioi, että sokka 1löystyy ja liukuu
alaspäin vasteeseen asti.
Liikuta vipuvartta 2alaspäin ja tarkista
haluttu poraussyvyys poraussyvyyden
näytöstä 11.
Kiinnitä kiinnitysruuvi 10 ja vaste 8
kiertämällä oikealle (katso kuva I).
§Työkappaleen kohdistaminen
Löysää ruuvipuristimen 13 kiinnitysruuvit.
Kohdista työkappaleella varustettu
ruuvipuristin liikuttamalla.
Merkitse kohta tarkasti ja poraa reikä
työkappaleeseen. Kiinnitä ruuvipuristin
uudelleen (katso kuva J).
§Säilytys ja hoito
Säilytä kuusiokoloavainta vivunpäässä
olevassa kiinnittimessä.
Säilytä tuotetta kuivassa, lapsille
ulottumattomassa paikassa.
Puhdista tuote kostealla liinalla.
Rasvaa liikkuvat osat kevyesti, pyyhi paljaat
metalliosat öljyisellä rievulla ruosteen
suojaksi.
§Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu
ympäristöystävällisistä materiaaleista,
jotka voidaan hävittää paikallisen
kierrätyspisteen kautta.
Kysy lisätietoja loppuunkäytetyn tuotteen
hävittämisestä kunnan- tai kaupunginvirastosta.

10 FI
§TAKUU
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella
ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä
ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä
alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai
toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut
asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat
normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.

11
SE
BORRMASKINSSTÄLLNING
§Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för borrning av exakt
definierade rätvinkliga borrhål i trä, metall
och kakel med vanliga borrmaskiner som
finns i handeln. Det är möjligt att spänna fast
arbetsstycket medan borrning genomförs. Läs
borrmaskinens bruksanvisning innan du använder
den. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig
användning.
§Beskrivning av delarna
Borrmaskinstativ:
1Stift
2Hävarm
3Öppning för borrmaskin
4Styrspår (4 x)
5Borrhål (4 x)
6Stativplatta
7Pelare
8Anslag
9Spakens huvud
10 Låsskruv
11 Mätverktyg för borrdjup med indikering
12 Skruv
Skruvstock:
13 Skruvstock:
14 Avlångt hål
15 Arretering
16 Knapp på snabbspänne
17 Chuckback
§Leveransomfattning
1 Borrmaskinstativ
1 Insexnyckel
1 Skruvstock
1 Bruksanvisning
§Tekniska data
Öppning för borrmaskin
för spännhals, diameter: 43 mm
Borrdjup: steglöst inställbart till
60 mm
Mått: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x D)
Bredd på chuckback: 65 mm
Spännvidd: 65 mm
Säkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
BEHOV!
m SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Vid användning av elektriska verktyg som
styrs för hand föreligger risk för allvarliga
personskador om man halkar eller det
fastspända arbetsstycket lossnar. Bearbeta
därför aldrig fastspända arbetsstycken med
elektriska verktyg, som styrs för hand.
m SE UPP! RISK FÖR KLÄMSKADOR!
Risk för klämskador vid användning av
borrmaskinstativet.
m SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Beakta kringflygande spån och splitter. Risk
för personskador.
Håll produkten utom räckhåll för barn.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Kontrollera produkten före varje användning,
så att den inte är skadad. Använd ej
apparaten om du upptäcker skador på den.
Kontrollera före varje användning om alla
skruvar på produkten sitter ordentligt fast.
Använd produkten på en stabil, jämn och
oskadad yta (t.ex. en arbetsbänk).
Koppla alltid bort borrmaskinen från elnätet
i samband med pauser eller när inställningar
utförs.

12 SE
För att kunna garantera en säker användning,
måste borrmaskinstativet monteras på
en arbetsbänk eller ett stabilt tippsäkert
underlag. Använd för detta ändamål
borrhålen 5på stativplattan 6.
§Montering
Hänvisning: För montering och inställning
behöver du en 5 mm insexnyckel (ingår)
två gaffelnycklar (14 mm & 10 mm) och en
spårskruvmejsel (1,2 x 8,0 mm).
Koppla ihop pelaren
7
med stativplattan
6
.
Sätt därefter fast spakens huvud
9
på pelaren
(se bild A).
Montera hävarmen
2
på spakens huvud (se
bild B). Dra åt skruvar och muttrar så hårt
som möjligt.
Montera skruvstycket
13
på stativplattan. För
detta ändamål kopplar du ihop skruvarna
med stativplattans styrspår
4
genom de båda
avlånga hålen
14
(se bild C).
Hänvisning: Skruvstycket kan ställas in
exakt genom att flytta den i styrspåren och de
avlånga hålen.
§Fastspänning av arbetsstycken
Håll knappen 16 på snabbspännnet tryckt
och dra tillbaka arreteringen 15
till anslaget
(se bild D).
Sätt fast arbetsstycket i skruvstycket
13
.
Tryck på snabbspännets knapp och för
fram arreteringen med chuckbacken
17
till
arbetsstycket.
Fixera arbetsstycket genom att vrida ett varv åt
höger (se bild E).
§Fastspänning och inställning
av borrmaskinen
Placera borrmaskinen med spännhalsen i
öppningen för borrmaskinen 3
och skruva
fast den (se bild F).
Sätt ett lämpligt borr i chucken.
Lossa skruven 12 (se bild G).
Flytta spakens huvud 9med den fastspända
borrmaskinen på pelaren 7, tills borret
nästan rör vid arbetsstycket.
Dra åt skruvar och muttrar så hårt som möjligt.
§Inställning av borrdjup
Lossa något på anslaget 8och skjut fram
det till spakens huvud 9(se bild H).
Lossa låsskruven 10 genom att vrida ett varv
åt vänster (se bild H).
Se till, att stiftet 1härvid lossnar och glider
nedåt ända till anslaget.
För hävarmen 2nedåt och läs av önskat
borrdjup på mätverktyget för borrdjup med
indikering 11.
Fixera låsskruven 10 och anslaget 8genom
att vrida ett varv åt höger (se bild I).
§Inställning av arbetsstycke
Lossa fästskruvarna på skruvstycket 13.
Ställ in skruvstycket med arbetsstycket genom
att flytta det till rätt läge.
Markera det exakta läget och slå en
borrpunkt på arbetsstycket. Fixera åter
skruvsstycket (se bild J).
§Lagring och skötsel
Förvara insexnyckeln i avsedd anordning i
spakens huvud.
Förvara produkten på en torr plats utom
räckhåll för barn.
Rengör produkten med en fuktig duk.
Fetta in rörliga delar, gnid in blanka
metalldelar med en oljig duk för att skydda
dem mot rost.
§Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för vidare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.

13
SE
§GARANTI
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat
från och med köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom tre år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför
betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna
är även skador på ömtåliga delar, som t.ex.
brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.

14 DK
BOREMASKINESTANDER
§Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til gængse boremaskiner
til præcision af boringer af retvinklede borehuller
i træ, metal og keramiske fliser. Der er mulighed
for at spænde arbejdsstykket sikkert fast under
boringen. Læs producentens betjeningsvejledning
grundigt igennem, inden boremaskinen benyttes.
Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige
formål.
§Beskrivelse af delene
Borestander:
1Stift
2Håndtagarm
3Boremaskineholder
4Føringsnot (4 x)
5Boring (4 x)
6Arbejdsplade
7Søjle
8Anslag
9Håndtaghoved
10 Låseskrue
11 Skala til måling af boredybden
12 Skrue
Skruestik:
13 Skruestik:
14 Aflangt hul
15 Stopper
16 Spændingsknap
17 Spændeklo
§Leverede dele
1 Borestander
1 Unbrakonøgle
1 Skruestik
1 Betjeningsvejledning
§Tekniske data
Spændetang
til spændehalsdiameter: 43 mm
Boredybde: op til 60 mm kan
indstilles trinløst
Mål: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x D)
Spændeklobredde: 65 mm
Spændevidde: 65 mm
Sikkerhedshenvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG
VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR
FREMTIDEN!
m FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER!
Når du arbejder med håndstyret
elektroværktøj kan du komme alvorligt
tilskade, hvis det fastspændte arbejdsstykket
glider væk eller løser sig. Benyt derfor aldrig
håndstyret elektroværktøj til fastspændte
arbejdsstykker.
m FORSIGTIG! RISIKO FOR
KVÆSTELSER! Der er fare for kvæstelser,
når du arbejder med boremaskinestanderen
m FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Pas på omkringflyvende spåner og splinter. Der
er risiko for tilskadekomst.
Produktet opbevares utilgængeligt for børn.
Produktet bør opbevares utilgængeligt for
børn.
Hver gang du benytter produktet, bør det
inden brug kontrolleres for evt. skader.
Anvend aldrig produktet, hvis du konstaterer
beskadigelser.
Kontroller at produktets skruer sidder godt
fast, inden du benytter produktet.
Benyt udelukkende produktet på en stabil,
lige og ubeskadiget overflade (f.eks. en
høvlbænk).
Træk strømstikket til boremaskinen når du
holder pause eller inden indstillingsarbejder.

15
DK
For at garantere en sikker benyttelse af
boremaskinestanderen, skal den monteres
på en høvlbænk eller en stabil hylde, der
ikke kan tippe. Anvend dertil boringerne 5i
arbejdspladen 6 .
§Montering
Bemærk: Til monterings- og indstillingsarbejder
skal du bruge en 5 mm unbrakonøgle (vedlagt)
to gaffelnøgler (14 mm & 10 mm) og en
kærvskruetrækker (1,2 x 8,0 mm).
Forbind søjlen
7
med arbejdspladen
6
.
Fastgør derefter håndtaghovedet
9
på søjlen
(se illust. A).
Monter håndtagarmen
2
på håndtaghovedet
(se illust. B). Spænd skruerne og møtrikkerne
så fast som muligt.
Monter skruestikken
13
på arbejdspladen.
Det gør du ved at stikke skruerne igennem
de aflange huller
14
og forbinde dem med
føringsnoterne
4
på arbejdspladen (se illust.
C).
Bemærk: Ved at skubbe frem og tilbage
i føringsnoterne og i de aflange huller kan
skruestikken indstilles helt nøjagtigt.
§Fastspænding af
arbejdsstykket
Hold spændingsknappen
16
trykket og træk
stopperen
15
tilbage indtil anslag (se illust. D).
Anbring arbejdsstykket i skruestikkeren
13
.
Tryk spændingdknappen og skub stopperen
sammen med spændekloen
17
helt hen til
arbejdsstykket.
Fikser arbejdsstykket ved hjælp af en drejning
mod højre (se illust. E).
§Fastspændning og justering
af boremaskinen
Sæt boremaskinen med spændehalsen i
boremaskineholderen 3
og skru den fast
(se illust. F).
Sæt et egnet bor ind i spændetangen.
Løs skruen 12
(se illust. G).
Skub håndtaghovedet 9med den
fastspændte boremaskine hen til søjlen 7,
indtil boret næsten berører arbejdsstykket.
Spænd skruer og møtrikker så fast som
muligt.
§Indstilling af boredybde
Løsn anslaget 8og skub den hen til
håndtaghovedet 9(se illust. H).
Løsn låseskruen 10 ved at dreje mod venstre
(se illust. H).
Vær opmærksom på at stiften 1herved
løsner sig og glider ned indtil anslag.
Bevæg håntagarmen 2ned ad og aflæs
den ønskede boredybde på skalaen til
boredybde 11 .
Fikser låseskruen 10 og anslaget 8ved
hjælp af en drejning mod højre (se illust. I).
§Justering af arbejdsstykket
Løsn skruerne der holder skruestikken 13.
Du kan justere skruestikken med
arbejdsstykket ved at skubbe frem og tilbage.
Marker den nøjagtige position og slå
et borepunkt på arbejdsstykket. Fikser
skruestikken igen (se illust. J).
§Opbevaring og
vedligeholdelse
Opbevar unbrakonøglen i holderen på
håndtaghovedet.
Opbevar produktet på et tørt sted
utilgængeligt for børn.
Rens produktet med en fugtig klud.
Fedt de bevægelige dele let ind, poler de
blanke metaldele med en olieholdig klud for
at beskytte dem mod rust.

16 DK
§Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes på de
lokale genbrugscentre.
Oplysninger om bortskaffelse af det udtjente
produkt kan fås hos de lokale myndigheder.
§GARANTI
Apparatet er produceret omhyggeligt efter
strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, har du juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette apparat. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon
på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet - efter
vores valg - af os uden omkostninger for
dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet
bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele;
f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
i glas.

17
FR/BE
SUPPORT POUR PERCEUSE
§Utilisation conforme
Ce produit convient aux perceuses classiques
pour placer des trous droits précisément définis
dans du bois, du métal et des carreaux de
céramique. Il existe la possibilité de tendre
en toute sécurité la pièce à travailler pendant
le perçage. Avant d’utiliser votre perceuse,
consultez obligatoirement le mode d’emploi
donné par le fabricant. Ce produit n‘est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
§Description des pièces
Support de perceuse:
1Axe
2Bras du levier
3Logement de perceuse
4Fente de guidage (4 x)
5Perforation (4 x)
6Plaque de base
7Colonne
8Butée
9Tête du levier
10 Vis de blocage
11 Mesure de profondeur de perçage avec
affichage
12 Vis
Étau à vis:
13 Étau à vis:
14 Trou oblong
15 Arrêtoir
16 Bouton de tension rapide
17 Mâchoire
§Contenu de la livraison
1 Support de perceuse
1 Clé Allen
1 Étau à vis
1 Mode d‘emploi
§Caractéristiques techniques
Logement de perceuse
pour diamètre de cou
de tension : 43 mm
Profondeur de perçage : réglable en continu
jusque 60 mm
Dimensions : 155 x 505 x 225 mm
(l x h x p)
Largeur des mâchoires : 65 mm
Largeur de tension : 65 mm
Mesures de sécurite
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS !
m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Lors du travail avec des outils électriques
manuels, vous pouvez vous blesser
gravement si la pièce tendue glisse ou se
détache. N‘utilisez ainsi jamais des pièces
tendues avec des outils électriques manuels.
m ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT !
Il existe un risque d‘écrasement lors de
l‘utilisation du support de perceuse.
m ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Faites attention aux copeaux et aux débris
épars. Risque de blessures.
Tenez le produit éloigné des enfants.
Conservez le produit hors de la portée des
enfants.
Avant chaque utilisation, contrôler si le
produit présente des dommages. N‘utilisez
pas cet appareil si vous constatez le moindre
endommagement.
Contrôlez toutes les vis du produit avant
chaque utilisation du point de vue de leur
solidité.
Utilisez le produit sur une surface stable,
plane et non endommagée (par ex. un banc
d‘atelier).
Débranchez toujours la perceuse du secteur
avant les travaux de réglage et en cas de
pause.

18 FR/BE
Pour garantir un travail sûr, le support
de perceuse doit être monté sur un banc
d‘atelier ou sur un support stable ne
pouvant pas basculer. Pour cela, utilisez les
perforations 5de la plaque de base 6.
§Montage
Remarque : Pour les travaux de montage et de
réglage, vous avez besoin d‘une clé Allen 5 mm
(fournie), de deux clés à fourche (14 mm & 10 mm)
et d‘un tournevis plat (1,2 x 8,0 mm).
Connectez la colonne
7
avec la plaque de
base
6
. Fixhez ensuite la tête de levier
9
sur la colonne (voir ill. A).
Montez le bras du levier
2
sur la tête
(voir ill. B). Serrez les vis et les écrous autant
que possible.
Montez l’étau à vis
13
sur la plaque de base.
Connectez pour cela les vis par les deux trous
oblongs
14
avec les fentes de guidage
4
de
la plaque de base (voir ill. C).
Remarque : En le mettant dans les fentes
de guidage et les trous oblongs, l‘étui à vis
peut être orienté précisément.
§Tendre la pièce
Maintenez le bouton de tension rapide 16
enfoncé et tirez l’arrêtoir 15 jusqu’à la butée
(voir ill. D).
Insérez la pièce dans l’étau à vis
13
.
Appuyez sur le bouton de tension rapide et
glissez l’arrêtoir avec la mâchoire
17
jusque
contre la pièce.
Fixez la pièce en effectuant une rotation sur la
droite (voir ill. E).
§Tendre et orienter la perceuse
Placez la perceuse avec le cou de tension
dans le logement 3et vissez-la fermement
(voir ill. F).
Insérez une mèche adaptée dans le logement
Desserrez la vis 12 (voir ill. G).
Faites glisser la tête du levier 9avec la
perceuse tendue contre la colonne 7jusqu’à
ce que la perceuse touche presque la pièce.
Serrez la vis et les écrous autant que
possible.
§Régler la profondeur de
perçage
Desserrez la butée 8
et glissez-la jusqu’á la
tête du levier 9
(voir ill. H).
Desserrez la vis de blocage 10 en effectuant
une rotation à gauche (voir ill. H).
Veillez à ce que l’axe 1se détache et glisse
jusqu’à la butée vers le bas.
Bougez le bras du levier 2vers le bas et
lissez la profondeur de perçage souhaitée
sur l’écran 11.
Fixez la vis de blocage 10 et la butée 8en
effectuant une rotation à droite (voir ill. I).
§Orienter la pièce
Desserrez les vis de maintien de l’étau à vis
13
.
Orientez l’étau à vis avec la pièce en le
faisant glisser.
Marquez la position exacte et frappez
un point de perçage sur la pièce. Fixez à
nouveau l’étau à vis (voir ill. J).
§Stockage et entretien
Rangez la clé Allen dans le disposiif de la
tête du levier.
Conservez le prpduit dans un endroit sec et
non accessible aux enfants.
Essuyer le produit avec un chiffon humide.
Graissez légèrement les pièces mobiles,
frottez avec un chiffon recouvert d’huile les
pièces en métal nu pour les protéger de la
rouille.

19
FR/BE
§Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
§GARANTIE
L’appareil a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3
ans à compter de sa date d’achat. La durée
de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office
de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l‘appareil
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas
aux pièces du produit soumises à une usure
normale et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d‘usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.

20 NL/BE
BOORMACHINESTEUN
§Correct gebruik
Het product is geschikt om met alle gangbare
boormachines een exact gedefinieerde
rechthoekig boorgat in hout, metaal en
keramische tegels te maken. Er bestaat de
mogelijkheid voor het veilig vastzetten van het
werkstuk tijdens het boren. Raadpleeg vóór
gebruik van de boormachine absoluut de
handleiding van de fabrikant. Het product is niet
bestemd voor commerciële doeleinden.
§Beschrijving van de
onderdelen
Boormachinestandaard:
1Stift
2Hendel
3Boormachinebevestiging
4Leigroef (4 x)
5Schroefgat (4 x)
6Basisplaat
7Zuil
8Aanslag
9Hendelkop
10 Vastzetschroef
11 Boordieptemaat met weergave
12 Schroef
Machineklem:
13 Machineklem
14 Langwerpig gat
15 Vastzetmechanisme
16 Snelspankop
17 Klembek
§Inhoud van de levering
1 boormachinestandaard
1 binnenzeskantsleutel
1 machineklem
1 gebruiksaanwijzing
§Technische gegevens
Boormachinebevestiging
voor spanhalsdiameter: 43 mm
Boordiepte: tot 60 mm traploos
instelbaar
Afmetingen: 155 x 505 x 225 mm
(B x H x D)
Spanbekbreedte: 65 mm
Spanwijdte: 65 mm
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
LETSEL! Tijdens het werken met
handbediend elektrisch gereedschap kan
door het wegglijden of losraken van het
vastgeklemde werkstuk zwaar letsel ontstaan.
Bewerk daarom nooit vastgeklemde
werkstukken met handbediend elektrisch
gereedschap.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BEKNELD RAKEN! Er bestaat het risico
bekneld te raken tijdens het hanteren met de
boormachinestandaard.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
LETSEL! Let op rondvliegende spanen en
splinters. Daardoor bestaat gevaar voor
letsel.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Bewaar het product buiten het bereik van
kinderen.
Controleer het product voor ieder gebruik op
eventuele beschadigingen. Gebruik het niet,
als u een beschadiging hebt gecontstateerd.
Controleer voor gebruik of alle schroeven
van het product stevig zijn aangedraaid.
Gebruik het product op een stabiele, vlakke
en onbeschadigde ondergrond (bijv. een
werkbank).
Other manuals for Z31280
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: