PR electronics 2241 User manual

DOBBELT GRÆNSEKONTAKT
Type 2241
INDHOLDSFORTEGNELSE
Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sikkerhedsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Adskillelse af SYSTEM 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teknisk karakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektriske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bestillingsskema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Blokdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programmering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1

SIKKERHEDSREGLER
DEFINITIONER:
Farlige spændinger er defineret som områderne: 75...1500 Volt DC og
50...1000 Volt AC.
Teknikere er kvalificerede personer, som er uddannet eller oplært til at kunne
udføre installation, betjening eller evt. fejlfinding både teknisk og sikkerheds-
mæssigt forsvarligt.
Operatører er personer, som under normal drift med produktet skal indstille og
betjene produktets trykknapper eller potentiometre, og som er gjort bekendt
med indholdet af denne manual.
MODTAGELSE OG UDPAKNING:
Udpak modulet uden at beskadige dette, og sørg for, at manualen altid følger
modulet og er tilgængelig. Indpakningen bør følge modulet, indtil dette er
monteret på blivende plads.
Kontrollér ved modtagelsen, at modultypen svarer til den bestilte.
MILJØFORHOLD:
Undgå direkte sollys, kraftigt støv eller varme, mekaniske rystelser og stød, og
udsæt ikke modulet for regn eller kraftig fugt. Om nødvendigt skal opvarmning,
udover de opgivne grænser for omgivelsestemperatur, forhindres ved hjælp af
ventilation.
Alle moduler hører til Installationskategori II, Forureningsgrad 1 og Isolations-
klasse II.
INSTALLATION:
Modulet må kun tilsluttes af teknikere, som er bekendte med de tekniske
udtryk, advarsler og instruktioner i manualen, og som vil følge disse.
Hvis der er tvivl om modulets rette håndtering, skal der rettes henvendelse til
den lokale forhandler eller alternativt direkte til:
PR electronics A/S, Lerbakken 10, DK-8410 Rønde tlf: +45 86 37 26 77.
Installation og tilslutning af modulet skal følge landets gældende regler for
installation af elektrisk materiel bl. a. med hensyn til ledningstværsnit, for-
sikring og placering.
Beskrivelse af indgang / udgang og forsyningsforbindelser findes på blok-
diagrammet og sideskiltet.
For moduler, som er permanent tilsluttet farlig spænding, gælder:
For-sikringens maksimale størrelse er 10 A og skal sammen med en
afbryder placeres let tilgængelig og tæt ved modulet. Afbryderen skal
32
ADVARSEL
Dette modul er beregnet for tilslutning til livsfarlige elektriske
spændinger. Hvis denne advarsel ignoreres, kan det føre til
alvorlig legemsbeskadigelse eller mekanisk ødelæggelse.
For at undgå faren for elektriske stød og brand skal manualens
sikkerhedsregler overholdes, og vejledningerne skal følges.
De elektriske specifikationer må ikke overskrides, og modulet
må kun benyttes som beskrevet i det følgende.
Manualen skal studeres omhyggeligt, før modulet tages i brug.
Kun kvalificeret personale (teknikere) må installere dette modul.
Hvis modulet ikke benyttes som beskrevet i denne manual, så
forringes modulets beskyttelsesforanstaltninger.
GENERELT
ADVARSEL
Der må ikke tilsluttes farlig spænding til modulet, før dette er
fastmonteret, og følgende operationer på modulet bør kun
udføres i spændingsløs tilstand og under ESD-sikre forhold:
Adskillelse af modulet for indstilling af omskiftere og jumpere.
Installation, ledningsmontage og -demontage.
Fejlfinding på modulet.
Reparation af modulet og udskiftning af sikringer må kun
foretages af PR electronics A/S.
FARLIG
SPÆNDING
ADVARSEL
For at overholde sikkerhedsafstande må moduler med to
indbyggede relæer ikke tilsluttes både farlig og ikke-farlig
spænding på samme moduls relækontakter.
SYSTEM 2200 monteres i sokkel type S3B Releco (bestillings-
nummer 7023).
Hvis modul 2231 og 2279 benyttes med strømtransformator,
skal denne være med intern beskyttelse for afbrydelse eller
monteret med anden ekstern måleshunt.
Trekant med udråbstegn: Advarsel / krav. Hændelser der kan
føre til livstruende situationer.
CE-mærket er det synlige tegn på modulets overensstemmelse
med direktivernes krav.
Dobbelt isolation er symbolet for, at modulet overholder ekstra
krav til isolation.
INSTAL-
LATION
SIGNATURFORKLARING:

5
mærkes således, at der ikke er tvivl om, at den afbryder spændingen
til modulet.
KALIBRERING OG JUSTERING:
Under kalibrering og justering skal måling og tilslutning af eksterne spændinger
udføres i henhold til denne manual, og teknikeren skal benytte sikkerheds-
mæssigt korrekte værktøjer og instrumenter.
BETJENING UNDER NORMAL DRIFT:
Operatører må kun indstille eller betjene modulerne, når disse er fast installeret
på forsvarlig måde i tavler el. lignende, så betjeningen ikke medfører fare for liv
eller materiel. Dvs., at der ikke er berøringsfare, og at modulet er placeret, så
det er let at betjene.
RENGØRING:
Modulet må, i spændingsløs tilstand, rengøres med en klud let fugtet med
destilleret vand eller sprit.
ANSVAR:
I det omfang, instruktionerne i denne manual ikke nøje er overholdt, vil kunden
ikke kunne rette noget krav, som ellers måtte eksistere i henhold til den
indgåede salgsaftale, mod PR electronics A/S.
4
ADSKILLELSE AF SYSTEM 2200
Modulets bagplade frigøres fra huset ved hjælp af en skruetrækker, som vist på
billede 1.
Inden printet kan udtages, kan det ved moduler med knapper være nødvendigt
at fjerne disse, se billede 2.
Derefter kan bagpladen udtrækkes sammen med printet, men vær opmærksom
på printets placering i huset, da det er muligt at isætte dette i flere positioner.
Træk ikke unødigt i ledningerne, men tag fat i printet, se billede 3.
Nu kan switche og jumpere ændres.
Det er vigtigt, at ingen ledninger kommer i klemme, når bagplade og huset
samles.
Billede 1: Adskillelse af bagplade og hus.
Billede 2: Afmontering af knapper.
Billede 3: Udtagelse af print for dipning og flytning af jumpere.

ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER :
Specifikationsområde:
(@ -20°C til +60°C)
Fælles specifikationer:
Forsyningsspænding .................................. 24 VDC ±20%
Egetforbrug................................................. 1,2 W (relæer trukket)
Isolation, test / drift..................................... 3,75 kVAC / 250 VAC
Skalaoverensstemmelse............................. bedre end 5%
Gentagelsesnøjagtighed............................. bedre end 0,5%
Hysterese.................................................... 1% standard
Reaktionstid................................................ typ. 80 ms
Temperaturkoefficient................................. < ± 0,01% af span/°C
EMC-immunitetspåvirkning ........................ < 1%
Luftfugtighed............................................... < 95% (ikke-kond.)
Mål (HxBxD)................................................ 80,5 x 35,5 x 84,5 mm
Tæthedsgrad .............................................. IP50
Vægt ........................................................... 125 g
Indgang:
Max. måleområde....................................... 50 mA / 24 VDC
Min. måleområde (span)............................. 0,8 mA / 800 mVDC
Max. nulpunktsforskydning (offset) ............ 20%
Indgangsmodstand strøm .......................... 50 Ω
Indgangsmodstand spænding.................... nom. 10 MΩ
Relæudgang:
Max. spænding........................................... 250 VRMS
Max. strøm.................................................. 2 A / AC
Max. AC effekt............................................ 500 VA
Max. belastning ved 24 VDC...................... 1 A
Overholdte myndighedskrav: Standard:
EMC 89/336/EØF, Emission........................ EN 50 081-1, EN 50 081-2
Immunitet........................ EN 50 082-2, EN 50 082-1
Emission og immunitet........................ EN 61 326
LVD 73/23/EØF........................................... EN 61 010-1
PELV/SELV.................................................. IEC 364-4-41 og EN 60 742
Af span = Af det aktuelt valgte område.
7
DOBBELT GRÆNSEKONTAKT 2241
2 justerbare alarmgrænser
500 VA relækontakter
Programmerbar indgang
Programmerbare funktioner
24 VDC forsyning
Monteres i 11-polet relæsokkel
ANVENDELSE:
Alarmdetektor eller regulator i forbindelse med DC strøm- eller spændings-
signaler. Alarmdetektoren kan installeres i PELV- eller SELV-strømkredse.
TEKNISK KARAKTERISTIK:
Strøm eller spænding som standardsignaler, programmerbare via interne dip-
switche. Alle signaler refererer til forsynings gnd.
Standard indgangsspænding: se tabel.
Indgangsmodstand: typ. 10 MΩ.
Standard indgangsstrøm: se tabel.
Indgangsmodstand: nom. 50 Ω.
Specielle indgangssignaler udføres efter opgave (se fælles specifikationer).
SETPUNKT:
Potentiometre for indstilling af alarmgrænser er ført ud i kassettens front, og ind-
stillingen dækker hele indgangsområdet (skala 0...100%).
Alarmdetektoren har relæudgange, hvorfra to potentialefri slutte- / brydekontak-
ter er til rådighed. Med interne jumpere vælges mellem slutte- og brydefunktion.
Relæerne kan programmeres til at aktivere for stigende eller faldende indgangs-
signal.
Ved stigende funktion ligger hysteresen under setpunkt, ved faldende ligger
hysteresen over.
Programmeringen omfatter en “hold” funktion, hvor relæ 2 går på selvhold, når
øverste alarmgrænse nås. Selvholdet slettes med relæ 1, når nederste alarm-
grænse nås. Der er yderligere mulighed for at vælge en “failsafe” funktion, som
ved faldende relæfunktion deaktiverer relæerne, når indgang er < 2% af måle-
området.
Lysdioder i kassettens front indikerer aktiverede relæer.
6

98
PROGRAMMERING:BESTILLINGSSKEMA:
BLOKDIAGRAM:
Type Indgang Udgang Setpunkt Relæ
2241 0...20 mA : A
4...20 mA : B
0...1 V : C
0,2...1 V : D
0...10 V : E
Speciel : X
2 x aktiv for stig. indg. : 1
2 x aktiv for fald. indg. : 2
Aktiv for fald. indg. 1
+ for stig. indg. 2 : 3
Aktiv for fald. indg. 2
+ for stig. indg. 1 : 4
Hold relæ 2 : 5
Kærv-
funktion : A
Knap-
funktion : B
Indgang og funktion DP1 ON DP2 ON
0...20 mA 1, 2
4...20 mA 1, 3
0...1 V 2
0,2...1 V 3
0...10 V 2, 4
2...10 V 3, 4
Aktivt relæ 1 ved:
Stigende indg. signal 5, 7
Faldende indg. signal 6, 8
Aktivt relæ 2 ved:
Stigende indg. signal 1, 3
Faldende indg. signal 2, 4
Relæ 2 hold 5
Relæ 1 failsafe 7
Relæ 2 failsafe 6
For sikker drift skal alle andre switche være OFF.
Relæ 1 N.O.,
Relæ 2 N.O. : 1
Relæ 1 N.O.,
Relæ 2 N.C. : 2
Relæ 1 N.C.,
Relæ 2 N.O. : 3
Relæ 1 N.C.,
Relæ 2 N.C. : 4
Jumper position
JP1 N.O. Relæ 1 Normalt åbent
JP1 N.C. Relæ 1 Normalt lukket
JP2 N.O. Relæ 2 Normalt åbent
JP2 N.C. Relæ 2 Normalt lukket

DUAL TRIP AMPLIFIER
Type 2241
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
How to dismantle SYSTEM 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setpoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Electrical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Block diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1110

13
WARNING!
This module is designed for connexion to hazardous electric
voltages. Ignoring this warning can result in severe personal
injury or mechanical damage.
To avoid the risk of electric shock and fire, the safety instructions
of this manual must be observed and the guidelines followed.
The electrical specifications must not be exceeded, and the
module must only be applied as described in the following.
Prior to the commissioning of the module, this manual must be
examined carefully.
Only qualified personnel (technicians) should install this module.
If the equipment is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
GENERAL
WARNING!
Until the module is fixed, do not connect hazardous voltages to
the module. The following operations should only be carried
out on a disconnected module and under ESD-safe conditions:
Dismantlement of the module for setting of dip switches
and jumpers.
General mounting, connexion and disconnexion of wires.
Troubleshooting the module.
Repair of the module and replacement of circuit breakers
must be done by PR electronics A/S only.
HAZARD-
OUS
VOLTAGE
WARNING!
To keep the safety distances, modules with two built-in relays
must not be connected to both hazardous and non-hazardous
voltages on the same module's relay contacts.
SYSTEM 2200 must be mounted in socket type S3B Releco
(order no 7023).
If modules 2231 and 2279 are used with a current transformer,
this must be internally protected against disconnexion or
mounted with an alternative external measuring shunt.
INSTAL-
LATION
SYMBOL IDENTIFICATION
Triangle with an exclamation mark: Warning / demand.
Potentially lethal situations.
The CE mark proves the compliance of the module with
the requirements of the directives.
The double insulation symbol shows that the module is
protected by double or reinforced insulation.
12

The following apply to fixed hazardous voltages-connected modules:
The max. size of the protective fuse is 10 A and, together with a power switch,
it should be easily accessible and close to the module.
The power switch should be marked with a label telling it will switch off the
voltage to the module.
CALIBRATION AND ADJUSTMENT:
During calibration and adjustment, the measuring and connexion of external
voltages must be carried out according to the specifications of this manual.
The technician must use tools and instruments that are safe to use.
NORMAL OPERATION:
Operators are only allowed to adjust and operate modules that are safely fixed
in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage. This
means there is no electrical shock hazard, and the module is easily accessible.
CLEANING:
When disconnected, the module may be cleaned with a cloth moistened with
distilled water or ethyl alcohol.
LIABILITY:
To the extent the instructions in this manual are not strictly observed, the
customer cannot advance a demand against PR electronics A/S that would
otherwise exist according to the concluded sales agreement.
1514
SAFETY INSTRUCTIONS
DEFINITIONS:
Hazardous voltages have been defined as the ranges: 75 to 1500 Volt DC, and
50 to 1000 Volt AC.
Technicians are qualified persons educated or trained to mount, operate, and
also troubleshoot technically correct and in accordance with safety regulations.
Operators, being familiar with the contents of this manual, adjust and operate
the knobs or potentiometers during normal operation.
RECEIPT AND UNPACKING:
Unpack the module without damaging it and make sure that the manual always
follows the module and is always available. The packing should always follow
the module until this has been permanently mounted.
Check at the receipt of the module whether the type corresponds to the one
ordered.
ENVIRONMENT:
Avoid direct sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations and
shock, as well as rain and heavy moisture. If necessary, heating in excess of
the stated limits for ambient temperatures should be avoided by way of
ventilation.
All modules fall under Installation Category II, Pollution Degree 1, and Insulation
Class II.
MOUNTING:
Only technicians who are familiar with the technical terms, warnings, and
instructions in the manual and who are able to follow these should connect the
module.
Should there be any doubt as to the correct handling of the module,
please contact your local distributor or, alternatively, PR electronics A/S,
Lerbakken 10, DK-8410 Rønde, Denmark, tel: +45 86 37 26 77.
Mounting and connexion of the module should comply with national legislation
for mounting of electric materials, i.a. wire cross section, protective fuse, and
location. Descriptions of Input / Output and supply connexions are shown in
the block diagram and side label.

DUAL TRIP AMPLIFIER 2241
2 adjustable alarm levels
500 VA relay contacts
Programmable input
Programmable functions
24 VDC supply
For mounting in 11-pole relay socket
APPLICATIONS:
Alarm detector or controller in connexion with DC current or voltage signals.
The alarm detector can be installed in PELV or SELV circuits.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Current or voltage as standard signals.
Programmable via internal dipswitches.
All signals are referred to supply ground.
Standard input voltage: See table.
Input resistance: Typ. 10 MΩ.
Standard input current: See table.
Input resistance: Nom. 50 Ω.
Special input signals according to order (See common specifications).
SETPOINT:
Potentiometers for alarm level adjustment are front panel mounted and covers
the entire input range (scale 0...100%).
The alarm detector has relay outputs with two uncommitted make-break con-
tacts available. Selection between make and break function is made with inter-
nal jumpers. The relays may be programmed to activate in case of a decreasing
or an increasing input signal.
By increasing function the hysteresis is below the setpoint, by decreasing
above. The programming options include a 'hold'-function where relay 2 latches
when the upper alarm level is reached.
The latch is released by relay 1 when the lower alarm level is reached.
Furthermore, a 'failsafe' function may be selected, where the relays are
deactivated on decreasing relay function, when the input signal is < 2% of the
measurement range.
LEDs in the cassette front plate indicate activated relays.
17
HOW TO DISMANTLE SYSTEM 2200
The back panel of the module is detached from the housing by way of a screw-
driver as shown in picture 1.
On a module with knobs, these may have to be removed before the PCB can
be taken out as shown in picture 2.
After this, the back panel can be pulled out together with the PCB, but please
notice the position of the PCB as there is a number of different positions in the
house. Do not pull the wires unnecessarily, instead pull the PCB, see picture 3.
Switches and jumpers can now be moved.
When assembling the back plate and housing, please make sure no wires are
stuck.
16
Picture 1: Dismantlement of back plate
and housing.
Picture 2: Removal of knobs.
Picture 3: Removal of PCB for adjustment of dip switches
and replacement of jumpers.

19
ELECTRICAL SPECIFICATIONS:
Specifications range:
(@ -20°C to +60°C)
Common specifications:
Supply voltage............................................ 24 VDC ±20%
Internal consumption.................................. 1.2 W (relays ON)
Isolation, test / operation............................ 3.75 kVAC / 250 VAC
Scale accuracy ........................................... better than 5%
Repetition accuracy.................................... better than 0.5%
Hysteresis ................................................... 1% standard
Response time............................................ typ. 80 ms
Temperature coefficient .............................. < ± 0.01% of span/°C
EMC immunity influence............................. < 1%
Relative humidity ........................................ < 95% (non-cond.)
Dimensions (HxWxD).................................. 80.5 x 35.5 x 84.5 mm
Tightness .................................................... IP50
Weight......................................................... 125 g
Input:
Max. measurement range........................... 50 mA / 24 VDC
Min. measurement range (span)................. 0.8 mA / 800 mVDC
Max. offset.................................................. 20%
Input resistance, current............................. 50 Ω
Input resistance, voltage ............................ nom. 10 MΩ
Relay output:
Max. voltage............................................... 250 VRMS
Max. current................................................ 2 A / AC
Max. AC power........................................... 500 VA
Max. load at 24 VDC .................................. 1 A
Observed authority requirements: Standard:
EMC 89/336/EEC,Emission........................ EN 50 081-1, EN 50 081-2
Immunity........................ EN 50 082-2, EN 50 082-1
Emission and immunity........................ EN 61 326
LVD 73/23/EEC........................................... EN 61 010-1
PELV/SELV.................................................. IEC 364-4-41 and EN 60 742
NB: Of span = Of the presently selected range
18
ORDER:
BLOCK DIAGRAM:
Type Input Output Setpoint Relay
2241 0...20 mA : A
4...20 mA : B
0...1 V : C
0.2...1 V : D
0...10 V : E
special : X
2 x active at incr. inp. : 1
2 x active at decr. inp. : 2
Active at decr. inp. 1
and at incr. inp. 2 : 3
Active at decr. inp. 2
and at incr. inp. 1 : 4
Hold relay 2 : 5
Setp. notch
operation : A
Setp. knob
operation : B
Rel 1 N.O.,
Rel 2 N.O. : 1
Rel 1 N.O.,
Rel 2 N.C. : 2
Rel 1 N.C.,
Rel 2 N.O. : 3
Rel 1 N.C.,
Rel 2 N.C. : 4

DOUBLE RELAIS A SEUIL
Type 2241
SOMMAIRE
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démontage du SYSTEME 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Référence de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2120
Input and function DP1 ON DP2 ON
0...20 mA 1, 2
4...20 mA 1, 3
0...1 V 2
0.2...1 V 3
0...10 V 2, 4
2...10 V 3, 4
Active relay 1 at:
Increasing input signal 5, 7
Decreasing input signal 6, 8
Active relay 2 at:
Increasing input. signal 1, 3
Decreasing input signal 2, 4
Relay 2 hold 5
Relay 1 failsafe 7
Relay 2 failsafe 6
For safe operation, all other switches must be OFF.
PROGRAMMING:
Jumper position
JP1 N.O. Rel. 1 normally open
JP1 N.C. Rel. 1 normally closed
JP2 N.O. Rel. 2 normally open
JP2 N.C. Rel. 2 normally closed

2322
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Triangle avec point d’exclamation : Attention ! Si vous ne
respectez pas les instructions, la situation pourrait être fatale.
Le signe CE indique que le module est conforme aux
exigences des directives.
Ce symbole indique que le module est protégé par une
isolation double ou renforcée.
AVERTISSEMENT !
Ce module est conçu pour supporter une connexion à des
tensions électriques dangereuses. Si vous ne tenez pas compte
de cet avertissement, cela peut causer des dommages
corporels ou des dégâts mécaniques.
Pour éviter les risques d’électrocution et d’incendie, conformez-
vous aux consignes de sécurité et suivez les instructions
mentionnées dans ce guide. Vous devez vous limiter aux
spécifications indiquées et respecter les instructions
d’utilisation de ce module, telles qu’elles sont décrites dans ce
guide.
Il est nécessaire de lire ce guide attentivement avant de mettre
ce module en marche. L’installation de ce module est réservée
à un personnel qualifié (techniciens). Si la méthode d’utilisation
de l’équipement diffère de celle décrite par le fabricant, la
protection assurée par l’équipement risque d’être altérée.
INFOR-
MATIONS
GENERALES
AVERTISSEMENT !
Tant que le module n’est pas fixé, ne le mettez par sous
tensions dangereuses.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avec le module
débranché et dans un environnement exempt de décharges élec-
trostatiques (ESD) :démontage du module pour régler les com-
mutateurs DIP et les cavaliers, montage général, raccordement
et débranchement de fils et recherche de pannes sur le module.
Seule PR electronics SARL est autorisée à réparer le
module et à remplacer les disjoncteurs.
TENSION
DANGE-
REUSE
AVERTISSEMENT !
Afin de conserver les distances de sécurité, les modules à deux
relais intégrés ne doivent pas être mis sous tensions
dangereuses et non dangereuses sur les mêmes contacts du
relais du module. Il convient de monter l’appareil SYSTEM 2200
sur un support du type S3B Releco (numéro de référence 7023).
Si vous utilisez les modules 2231 et 2279 avec un
transformateur de courant, ce dernier doit être équipé d’un
système de protection interne contre la mise hors circuit ou
monté avec un shunt de mesure externe.
INSTAL-
LATION

Le montage et le raccordement du module doivent être conformes à la
législation nationale en vigueur pour le montage de matériaux électriques, par
exemple, diamètres des fils, fusibles de protection et implantation des
modules. Les connexions des alimentations et des entrées / sorties sont
décrites dans le schéma de principe et sur l’étiquette de la face latérale du
module.
Les instructions suivantes s’appliquent aux modules fixes connectés en
tensions dangereuses :
Le fusible de protection doit être de 10 A au maximum. Ce dernier, ainsi que
l’interrupteur général, doivent être facilement accessibles et à proximité du
module. Il est recommandé de placer sur l’interupteur général une étiquette
indiquant que ce dernier mettra le module hors tension.
ETALONNAGE ET REGLAGE
Lors des opérations d’étalonnage et de réglage, il convient d’effectuer les
mesures et les connexions des tensions externes en respectant les
spécifications mentionnées dans ce guide.
Les techniciens doivent utiliser des outils et des instruments pouvant être
manipulés en toute sécurité.
MANIPULATIONS ORDINAIRES
Les opérateurs sont uniquement autorisés à régler et faire fonctionner des
modules qui sont solidement fixés sur des platines des tableaux, ect., afin
d’écarter les risques de dommages corporels. Autrement dit, il ne doit exister
aucun danger d’électrocution et le module doit être facilement accessible.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Une fois le module hors tension, prenez un chiffon humecté d’eau distillée ou
d’alcool éthylique pour le nettoyer.
LIMITATION DE RESPONSABILITE
Dans la mesure où les instructions de ce guide ne sont pas strictement
respectées par le client, ce dernier n’est pas en droit de faire une réclamation
auprès de PR electronics SARL, même si cette dernière figure dans l’accord de
vente conclu.
25
CONSIGNES DE SECURITE
DEFINITIONS
Les gammes de tensions dangereuses sont les suivantes : de 75 à 1500 Vcc et
de 50 à 1000 Vca. Les techniciens sont des personnes qualifiées qui sont
capables de monter et de faire fonctionner un appareil, et d’y rechercher les
pannes, tout en respectant les règles de sécurité. Les opérateurs, connaissant
le contenu de ce guide, règlent et actionnent les boutons ou les potentiomètres
au cours des manipulations ordinaires.
RECEPTION ET DEBALLAGE
Déballez le module sans l’endommager. Le guide doit toujours être disponible
et se trouver à proximité du module. De même, il est recommandé de
conserver l’emballage du module tant que ce dernier n’est pas définitivement
monté. A la réception du module, vérifiez que le type de module reçu
correspond à celui que vous avez commandé.
ENVIRONNEMENT
N’exposez pas votre module aux rayons directs du soleil et choisissez un
endroit à humidité modérée et à l’abri de la poussière, des températures
élevées, des chocs et des vibrations mécaniques et de la pluie. Le cas
échéant, des systèmes de ventilation permettent d’éviter qu’une pièce soit
chauffée au-delà des limites prescrites pour les températures ambiantes.
Tous les modules appartiennent à la catégorie d’installation Il, au degré de
pollution 1 et à la classe d’isolation Il.
MONTAGE
Il est conseillé de réserver le raccordement du module aux techniciens qui
connaissent les termes techniques, les avertissements et les instructions de ce
guide et qui sont capables d’appliquer ces dernières.
Si vous avez un doute quelconque quant à la manipulation du module, veuillez
contacter votre distributeur local. Vous pouvez également vous adresser à PR
electronics SARL, Zac du Chêne, Activillage, 2, allée des Sorbiers, F-69500
Bron (tél. : (0) 472 140 607) ou à PR electronics A/S, Lerbakken 10, DK-8410
Rønde, Danemark (tél.:+45 86 37 26 77).
24

DOUBLE RELAIS A SEUIL 2241
Deux seuils réglables
Entrée tension ou courant continu
Entrée configurable
Fonctions configurables
Pouvoir de coupure 500 VA
Alimentation 24 Vcc
APPLICATIONS :
Détecteur d’alarme ou régulateur tout ou rien à partir d’un signal analogique
tension ou courant. Le détecteur d’alarme peut être installé dans des circuits
PELV ou SELV.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Signaux standards tension ou courant, configurables par commutateurs
internes. Tous les signaux se réfèrent à la masse de l’alimentation.
Entrée tension: Suivant le tableau.
Impédance d’entrée : Typ. 10 MΩ.
Entrée courant : Suivant le tableau.
Impédance d’entrée : Nom. 50 Ω.
Des gammes spécifiques peuvent être configurées selon vos spécifications (voir
spécifications électriques).
CONSIGNE :
Deux potentiomètres montés en face avant permettent de régler les seuils
d’alarmes sur toute la gamme d’entrée (Echelle : 0...100%).
Les sorties relais ont deux contacts libres de potentiel. La fonction N.O. ou N.F.
peut être sélectionnée par un cavalier interne. Les relais peuvent être configurés
avec une action croissante ou décroissante.
Avec une action croissante l’hystérésis est en-dessous de la consigne, et avec
une action décroissante l’hystérésis est au-dessus de la consigne.
Les LED en face avant indiquent si les relais sont actifs.
27
DEMONTAGE DU SYSTEME 2200
A l’aide d’un tournevis, dégagez la face arrière du module du boîtier (voir figure
1). Sur un module équipé de boutons, il faut retirer ces derniers pour pouvoir
extraire la carte à circuits imprimés (voir figure 2).
Vous pouvez maintenant extraire la face arrière du module ainsi que la carte à
circuits imprimés. Veuillez repérer la position de cette carte car il existe de
nombreuses positions possibles dans le boîtier. Lorsque vous extrayez la carte
à circuits imprimés, tirez sur celle-ci et évitez de tirer sur les fils (voir figure 3).
Vous pouvez maintenant déplacer les commutateurs et les cavaliers. Lorsque
vous assemblez la face arrière du module et le boîtier, veuillez vérifier que les
fils ne sont pas coincés.
26
Figure 1 : Séparation de la face
arrière et du boîtier.
Figure 2 : Retrait des boutons.
Figure 3 : Extraction de la carte à circuits imprimès pour le
réglage des commutateurs et le remplacement des cavaliers.

29
FONCTION :
Le PR-2241 peut être utilisé pour 2 fonctions différentes :
Fonction 1 - Double relais à seuil (standard) avec deux consignes
indépendantes.
Fonction 2 - Maintien. Le relais 2 est verrouillé lorsque la limite haute est atteinte
et sera désactivé par le relais 1 lorsque la limite basse est atteinte.
De plus, une fonction sécurité (Failsafe) peut être sélectionnée pour chaque
relais. Le relais est désactivé lorsque le signal d’entrée est inférieure à 2% de la
plage de mesure. Cette fonction n’est disponible qu’avec une action
décroissante.
28
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES :
Plage des spécifications :
(@ -20°C à +60°C)
Spécifications communes :
Tension d’alimentation................................ 24 Vcc ±20%
Consommation interne ............................... 1,2 W (relais actifs)
Isolation test / opération............................. 3,75 kVca / 250 Vca
Précision d’échelle...................................... mieux que 5%
Précision de répétition................................ mieux que 0,5%
Hystérésis................................................... 1% standard
Temps de réponse...................................... typ. 80 ms
Coefficient de température......................... < ± 0,01% de l’EC/°C
CEM (EMC : Effet de l’immunité................. < 1%
Humidité...................................................... < 95% (sans cond.)
Dimensions (HxLxP).................................... 80,5 x 35,5 x 84,5 mm
Etanchéité................................................... IP50
Poids........................................................... 125 g
Entrée :
Echelle max. ............................................... 50 mA / 24 Vcc
Echelle min. ................................................ 0,8 mA / 800 mVcc
Décalage du zéro max................................ 20%
Impédance d’entrée courant ...................... 50 Ω
Impédance d’entrée tension....................... nom. 10 MΩ
Sortie relais :
Tension max................................................ 250 VRMS
Courant max............................................... 2 A / ca
Puissance ca max....................................... 500 VA
Charge max. à 24 Vcc................................ 1 A
Agréments et homologations : Standard :
CEM (EMC) 89/336/EEC, Emission............ EN 50 081-1, EN 50 081-2
Immunité............ EN 50 082-2; EN 50 082-1
Emission et immunité............ EN 61 326
LVD 73/23/EEC........................................... EN 61 010-1
PELV/SELV.................................................. IEC 364-4-41 et EN 60 742
NB : EC = Echelle configurée

3130
Entrée et fonction DP1 ON DP2 ON
0...20 mA 1, 2
4...20 mA 1, 3
0...1 V 2
0,2...1 V 3
0...10 V 2, 4
2...10 V 3, 4
Relais 1 actif pour :
Signal d’entrée crois. 5, 7
Signal d’entrée décrois. 6, 8
Relais 2 actif pour :
Signal d’entrée crois. 1, 3
Signal d’entrée décrois. 2, 4
Rel. 2 Maintien 5
Rel. 1 Sécurité 7
Rel. 2 Sécurité 6
Pour plus de sûreté, les autres commutateurs doivent être
en postition OFF.
CONFIGURATION :REFERENCE DE COMMANDE :
SCHEMA DE PRINCIPE :
Type Entrée Sortie Consigne Relais
2241 0...20 mA : A
4...20 mA : B
0...1 V : C
0,2...1 V : D
0...10 V : E
Spéc. : X
2 x croissante : 1
2 x décroissante : 2
Décrois.1 + crois.2 : 3
Décrois.2 + crois.1 : 4
Maintien relais 2 : 5
Cons. vis : A
Cons. bouton: B
Rel 1 N.O.,
Rel 2 N.O.: 1
Rel 1 N.O.,
Rel 2 N.F. : 2
Rel 1 N.F.,
Rel 2 N.O.: 3
Rel 1 N.F.,
Rel 2 N.F. : 4
Position des cavaliers
JP1 N.O. Rel. 1 normalem. ouvert
JP1 N.F. Rel. 1 normalem. fermé
JP2 N.O. Rel. 2 normalem. ouvert
JP2 N.F. Rel. 2 normalem. fermé

DOPPELTER GRENZWERTSCHALTER
TYP 2241
INHALTSVERZEICHNIS
Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sicherheitsregeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zerlegung des SYSTEMs 2200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sollwertprogrammierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elektrische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bestellangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Blockdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Programmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3332

3534
ZEICHENERKLÄRUNGEN:
Dreieck mit Ausrufungszeichen: Warnung / Vorschrift.
Vorgänge, die zu lebensgefährlichen Situationen führen
können.
Die CE-Marke ist das sichtbare Zeichen dafür, daß das
Modul die Vorschriften erfüllt.
Doppelte Isolierung ist das Symbol dafür, daß das
Modul besondere Anforderungen an die Isolierung erfüllt.
WARNUNG!
Dieses Modul ist für den Anschluß an lebensgefährliche
elektrische Spannungen gebaut. Mißachtung dieser Warnung
kann zu schweren Verletzungen oder mechanischer Zerstörung
führen.
Um eine Gefährdung durch Stromstöße oder Brand zu
vermeiden müssen die Sicherheitsregeln des Handbuches
eingehalten, und die Anweisungen befolgt werden.
Die Spezifikationswerte dürfen nicht überschritten werden, und
das Modul darf nur gemäß folgender Beschreibung benutzt
werden. Das Handbuch ist sorgfältig durchzulesen, ehe das
Modul in Gebrauch genommen wird. Nur qualifizierte Personen
(Techniker) dürfen dieses Modul installieren.
Wenn das Modul nicht wie in diesem Handbuch beschrieben
benutzt wird, werden die Schutzeinrichtungen des Moduls
beeinträchtigt.
ALLGE-
MEINES
WARNUNG!
Vor dem abgeschlossenen festen Einbau des Moduls darf daran
keine gefährliche Spannung angeschlossen werden, und folgende
Maßnahmen sollten nur in spannungslosem Zustand des Moduls
und unter ESD-sicheren Verhältnisse durchgeführt werden:
Öffnen des Moduls zum Einstellen von Umschaltern und
Überbrückern.
Installation, Montage und Demontage von Leitungen.
Fehlersuche im Modul.
Reparaturen des Moduls und Austausch von Sicherungen
dürfen nur von PR electronics A/S vorgenommen werden.
GEFÄHR-
LICHE
SPANNUNG
WARNUNG!
Zur Einhaltung der Sicherheitsabstände dürfen Module mit zwei
eingebauten Relaiseinheiten nicht sowohl an gefährliche und
ungefährliche Spannung über die selben Relaiskontakte des
Moduls angeschlossen werden.
Das System 2200 wird in einen Sockel vom Typ S3B Releco
(Bestellnummer 7023) montiert.
Wenn die Module 2231 und 2279 mit Stromtransformator
benutzt werden, muß dieser mit internem
Unterbrechungsschutz versehen oder mit einem anderen
externen Meßstrompfad montiert sein.
INSTAL-
LATION

Die Installation und der Anschluß des Moduls haben in Übereinstimmung mit
den geltenden Regeln des jeweiligen Landes bez. der Installation elektrischer
Apparaturen zu erfolgen, u.a. bezüglich Leitungsquerschnitt, (elektrischer)
Vor-Absicherung und Positionierung.
Eine Beschreibung von Eingangs- / Ausgangs- und Versorgungsanschlüssen
befindet sich auf dem Blockschaltbild und auf dem seitlichen Schild.
Für Module, die dauerhaft an eine gefährliche Spannung angeschlossen sind,
gilt: Die maximale Größe der Vorsicherung beträgt 10 A und muß
zusammen mit einem Unterbrecherschalter leicht zugänglich und
nahe am Modul angebracht sein. Der Unterbrecherschalter soll
derart gekennzeichnet sein, daß kein Zweifel darüber bestehen
kann, daß er die Spannung für das Modul unterbricht.
KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG:
Während der Kalibrierung und Justierung sind die Messung und der Anschluß
externer Spannungen entsprechend diesem Handbuch auszuführen, und der
Techniker muß hierbei sicherheitsmäßig einwandfreie Werkzeuge und
Instrumente benutzen.
BEDIENUNG IM NORMALBETRIEB:
Das Bedienungspersonal darf die Module nur dann einstellen oder bedienen,
wenn diese auf vertretbare Weise in Schalttafeln o. ä. fest installiert sind, so
daß die Bedienung keine Gefahr für Leben oder Material mit sich bringt. D. h.,
es darf keine Gefahr durch Berührung bestehen, und das Modul muß so
plaziert sein, daß es leicht zu bedienen ist.
REINIGUNG:
Das Modul darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt
werden, der mit destilliertem Wasser oder Spiritus leicht angefeuchtet ist.
HAFTUNG:
In dem Umfang, in welchem die Anweisungen dieses Handbuches nicht
genau eingehalten werden, kann der Kunde PR electronics gegenüber keine
Ansprüche geltend machen, welche ansonsten entsprechend der
eingegangenen Verkaufsvereinbarungen existieren können.
37
SICHERHEITSREGELN
DEFINITIONEN:
Gefährliche Spannungen sind definitionsgemäß die Bereiche: 75...1500 Volt
Gleichspannung und 50...1000 Volt Wechselspannung.
Techniker sind qualifizierte Personen, die dazu ausgebildet oder angelernt
sind, eine Installation, Bedienung oder evtl. Fehlersuche auszuführen, die
sowohl technisch als auch sicherheitsmäßig vertretbar ist.
Bedienungspersonal sind Personen, die im Normalbetrieb mit dem Produkt
die
Drucktasten oder Potentiometer des Produktes einstellen bzw. bedienen und
die mit dem Inhalt dieses Handbuches vertraut gemacht wurden.
EMPFANG UND AUSPACKEN:
Packen Sie das Modul aus, ohne es zu beschädigen und sorgen Sie dafür, daß
das Handbuch stets in der Nähe des Moduls und zugänglich ist.
Die Verpackung sollte beim Modul bleiben, bis dieses am endgültigen Platz
montiert ist.
Kontrollieren Sie beim Empfang, ob der Modultyp Ihrer Bestellung entspricht.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN:
Direkte Sonneneinstrahlung, starke Staubentwicklung oder Hitze, mechanische
Erschütterungen und Stöße sind zu vermeiden; das Modul darf nicht Regen
oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Bei Bedarf muß eine Erwärmung,
welche die angegebenen Grenzen für die Umgebungstemperatur überschreitet,
mit Hilfe eines Kühlgebläses verhindert werden.
Alle Module gehören der Installationskategorie II, dem Verschmutzungsgrad 1
und der Isolationsklasse II an.
INSTALLATION:
Das Modul darf nur von Technikern angeschlossen werden, die mit den
technischen Ausdrücken, Warnungen und Anweisungen im Handbuch vertraut
sind und diese befolgen.
Sollten Zweifel bezüglich der richtigen Handhabung des Moduls bestehen,
sollte man mit dem Händler vor Ort Kontakt aufnehmen. Sie können aber auch
direkt mit PR electronics GmbH, Bamlerstraße 92, D-45141 Essen, (Tel.: (0)
201 860 6660) oder mit PR electronics A/S, Lerbakken 10, DK-8410 Rønde,
Dänemark (Tel. : +45 86 37 26 77) Kontakt aufnehmen.
36
Table of contents
Languages:
Other PR electronics Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

Miranda
Miranda ADA-702i Guide to installation and operation

Nakamichi
Nakamichi 620 operating instructions

Audio Research
Audio Research D-79C owner's guide

Halter Technical
Halter Technical HTMS1 Microsone-Light manual

Cardio Theater
Cardio Theater CTI SYSTEM 800 instruction manual

Coda
Coda CONTINUUM CP Operation manual