practyl M1R-KZ3-8 User manual

1
1200W ROUTER
2021/12-V1
DÉFONCEUSE 1200W
M1R-KZ3-8
FR
ES
PT
EL
PL
RO
EN
UA
IT
REBAJADORA 1200W
FRESADORA 1200W
FRESATRICE 1200W
1200W POYTEP
FREZARKA 1200W
ФACOHHO-ФPE3EPHИЙ
BEPCTAT 1200Bт
FREZĂ DE 1200W

32
4 161
162 164
168
169
165 167

54
FR FR
CONTENU
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GENERAUX POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire
attentivement les consignes.
En conformité avec les normes de sécurité essentielles applicables des
directives européennes.
Machine de classe II - Double isolation - Vous n'avez pas besoin de che de
prise de terre.
Indique un risque de blessure, de perte de vie ou d'endommagement de
l'outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel.
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GENERAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES DEFONCEUSES
3. DESCRIPTION
4. DONNÉES TECHNIQUES
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8. ENVIRONNEMENT
9. GARANTIE
10. DÉCLARATION CE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre. Des ches non modiées et
des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez une protection respiratoire.
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter
dans un centre de recyclage de déchets.
SYMBOLES

76
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. REMARQUE
Le terme "dispositif à courant diérentiel résiduel (ddr)" peut être remplacé par le
terme "disjoncteur diérentiel".
3) Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu
à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous
prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diérentes de celles
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
FR FR

98
FR FR
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute
sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) Mainntenance et entrtien
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
DÉFONCEUSES
A TENIR L’OUTIL ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT PAR LES SURFACES DE
PRÉHENSION ISOLANTES, CAR LA FRAISE PEUT ÊTRE EN CONTACT
AVEC SON PROPRE CÂBLE. Le fait de couper un fil "sous tension" peut
mettre "sous tension" les parties métalliques accessibles de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
B UTILISER DES PINCES OU UN AUTRE MOYEN PRATIQUE POUR FIXER ET
SOUTENIR LA PIÈCE À USINER SUR UNE PLATEFORME STABLE. Tenir la pièce
à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte
de contrôle.
• Portez toujours un masque anti-poussière et des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil électrique.
• N'utilisez que des fraises conçues pour cette défonceuse.
• N'utilisez que des fraises bien aiguisées qui ne sont ni ébréchées ni ssurées. Les
fraises émoussées provoquent
un blocage.
• Fixez fermement les petits morceaux de bois avant de travailler. Ne les tenez
jamais dans votre main.
• Danger. Gardez vos mains éloignées de la zone de coupe.
• Fixer la pièce à travailler à l'aide du dispositif de serrage.
• Avant de démarrer, vérifiez que la fraise est bien positionnée et fixée dans les
pinces de serrage.
• La vitesse de rotation limite maximale indiquée de la mèche de fraisage ne doit
pas être dépassée.
• Le fraisage doit toujours être effectué dans le sens inverse de la rotation de la
fraise.
• La fraise doit tourner à plein régime avant d'être abaissée dans la pièce à usiner.
• Lors de l'utilisation de la machine, faites très attention et tenez toujours
fermement les poignées de la défonceuse à deux mains. Prévoyez toujours une
base solide pour travailler.
• Faites attention au couple de réaction de la machine, en particulier si la fraise se
coince dans la pièce à travailler.
• Une fois le travail terminé, laissez la machine revenir à sa position initiale en
relâchant la poignée.
• Familiarisez-vous avec votre zone de travail et soyez attentif aux dangers
éventuels, que vous pourriez ne pas entendre en raison du bruit de la machine.
• Attention : Prévoyez un temps de rodage de la fraise après avoir éteint la
défonceuse. Attendez que la machine s'arrête complètement avant de la retirer de
la pièce à travailler.
• Ne ralentissez jamais la défonceuse avec vos mains.
• Ne touchez pas la fraise immédiatement après l'avoir utilisée ; elle pourrait être
extrêmement chaude et vous brûler.
• N'arrêtez jamais la défonceuse en exerçant une pression latérale sur la fraise.
• Ne forcez pas la défonceuse. Votre défonceuse fera un meilleur travail si vous y
allez lentement.
• Évitez de couper les clous et les vis. Inspectez le bois et retirez tous les clous et les
vis avant de le couper.
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, éteignez immédiatement
la défonceuse et débranchez le câble d'alimentation du secteur.
3. DESCRIPTION

1110
FR FR
1 Boîtier
2 Bouton de réglage de la profondeur
(rapide)
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Prise d'air
5 Bouton de verrouillage de la broche
6 Poignée droite
7 Boulons à ailettes
8 Indicateur de profondeur
9 Echelle de profondeur
10 Règle de profondeur
11 Levier de blocage de la plongée
12 Bouton de réglage de la profondeur
13 Cadran de vitesse variable
14 Bouton de sécurité
15 Base
16 Adaptateur d'aspiration des
poussières
17 Guide parallèle
18 Guide de gabarit
19 Tiges de guidage longues
20 Clé
21 Aiguille de centrage
22 Tourelle de butée de
profondeur
23 Écrou de blocage de la pince
de serrage
4. DONNÉES TECHNIQUES
5. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Tension
Avertissement : Isolez la machine de l'alimentation électrique avant
tout réglage, entretien ou changement de fraises de la défonceuse.
Fréquence
Puissance absorbée
Vitesse à vide
Pince de serrage
Profondeur de plongée
LPA (pression acoustique) (K=3dB(A))
LWA (puissance acoustique) (K=3dB(A))
Valeur de vibration (K=1,5 m/s2)
230-240V-
50Hz
1200W
11500-30000/min
<t>8mm
52mm
86dB(A)
97dB(A)
6.23m/s2
5.1 Butée de profondeur
Localisez la tige de la butée de profondeur. Desserrez le bouton de xation (2.1) et
abaissez la broche dans le moulage de la défonceuse (2.3). En laissant l'échelle de
profondeur dans sa position la plus haute, serrez le bouton de xation (2.2). Notez
l'échelle de profondeur.
5.2 Levier de blocage de la plongée
5.3 Fonctionnement en plongée
Le levier de verrouillage de plongée se trouve à l'arrière et à droite de la défonceuse
(vu de l'avant). Assurez-vous qu'il est en position libre. Cela vous permet de
verrouiller le corps de la défonceuse dans n'importe quelle position verticale (3.1).
Adoptez une position corporelle bien équilibrée. Saisissez les deux poignées et
appuyez vers le bas pour plonger la défonceuse. Le corps de la défonceuse se
déplace vers le bas
Relâchez la pression vers le bas et les ressorts permettront au corps de la

1312
FR FR
5.4 Sortie d'extraction de la poussière
Il est recommandé d'utiliser la sortie d'extraction de la poussière à tout moment (lire
les instructions de sécurité spéciales relatives aux particules de poussière nocives
pour la santé). Il est possible d'acheter un extracteur de poussière commercial
adapté ou d'utiliser un tuyau d'aspirateur pour extraire les particules de poussière
pendant que la machine coupe.
Veillez à ce que l'écrou de xation du collet soit légèrement serré dans le sens des
aiguilles d'une montre. Cela permet à l'adaptateur d'extraction de la poussière de
glisser par l'arrière de la défonceuse (5.1).
Tournez la défonceuse vers le bas (c'est-à-dire avec l'interrupteur face à votre table
de travail). Fixez l'adaptateur d'extraction avec les deux vis cruciformes (6.1).
défonceuse de revenir à la position la plus haute.
5.5 Guide parallèle
Placez le guide parallèle sur le plan de travail. Les deux longues tiges de guidage
(7.1) ont un letage femelle à une extrémité. Proposez les tiges de guidage au guide
parallèle et xez-les avec les deux vis cruciformes (7.2). Desserrez les trois boutons
de xation situés dans la base de la défonceuse (8.1). Placez le guide parallèle dans
la base et xez de nouveau les trois boutons.
5.6 Changement de la pince de serrage et montage des
fraises de défonceuse
Avertissement : Isolez la machine de l'alimentation électrique avant tout réglage,
entretien ou changement de fraise de défonceuse. Il existe des fraises de
défonceuse pour découper diérents prols dans le bois. Les fraises de défonceuse
sont disponibles pour découper différents profils dans le bois, par exemple les
bords décoratifs d'un prolé à rainures. La machine est livrée avec deux pinces de
serrage de taille diérente, 8 mm et 6 mm, ce qui permet à l'extérieur d'accepter
une large gamme de fraises de défonceuse. Remarque : Certaines fraises sont trop
grandes pour permettre l'installation d'un système d'aspiration des poussières.
Dans ce cas, il faut porter un masque anti-poussière. Localisez le verrou de la broche
à l'avant de la défonceuse, appuyez dessus et maintenez-le enfoncé (10.1). Avec la
clé fournie, desserrez l'écrou de la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (10.2). Retirez l'écrou de la douille de serrage ainsi que la douille et nettoyez
les débris de la broche et de la douille (le remontage s'effectue en inversant la
procédure ci-dessus). Pour insérer une fraise de défonceuse, desserrez l'écrou du
collet et insérez l'arbre de la fraise de défonceuse dans le collet. Assurez-vous qu'au
moins 20 mm ou la moitié de la longueur de l'arbre de la fraise de défonceuse
s'insère dans le collet. Si la longueur est inférieure, la fraise de défonceuse devient
instable et peut se détacher. Appuyez et maintenez le verrouillage de la broche
et serrez l'écrou du collet. Vériez périodiquement le serrage de cet écrou lorsque
vous travaillez.
5.7 Douille de guidage
Remarque : l'installation du canon de guidage limite la taille de la fraise de
défonceuse qui peut être utilisée. Le canon de guidage de la toupie se xeà la base

1514
FR FR
Attention : Ce manuel est un guide de base pour le défonçage. Nous vous
recommandons d'acheter un livre de défonçage de bonne qualité pour pouvoir
utiliser la défonceuse à son plein potentiel.
Avertissement : Lorsque vous utilisez la défonceuse et les guides parallèles sur des
surfaces très décoratives et nies : Recouvrez les surfaces décoratives ou la base de
la toupie et le guide parallèle avec du ruban-cache ou une autre protection.
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
de la défonceuse et permet à la machine de suivre un prol de coupe interne ou
externe. Le canon de guidage peut être utilisé avec ou sans la sortie d'extraction
de la poussière. Si elle est utilisée avec la sortie d'extraction de la poussière, la
douille de guidage est fixée à l'aide des inserts filetés dans la sortie d'extraction
de la poussière. En cas d'utilisation sans sortie d'extraction de la poussière, les
deux écrous fournis devront être utilisés. Retirez les deux vis qui fixent la sortie
d'extraction de la poussière. Placez le canon de guidage sur la base (11.1) et xez-le
avec les deux vis (11.2). Les mèches de la défonceuse devront être insérées dans la
pince de serrage à travers le canon de guidage.
Pour régler la profondeur de plongée, relâchez le levier de verrouillage de la
plongée et exercez une pression sur les poignées de la défonceuse jusqu'à ce que
la profondeur requise soit atteinte. Fixez à nouveau le levier de verrouillage.
Pour plonger à une profondeur prédéterminée, réglez la butée de profondeur (12.1)
et bloquez-la en position à l'aide du bouton de verrouillage (12.2).
Cette machine est équipée d'un mécanisme de tourelle qui permet d'atteindre la
profondeur de coupe maximale en sept étapes au maximum, selon la profondeur
de coupe requise (13.2). Chaque étape de la tourelle correspond à une profondeur
de coupe d'environ 3 mm. Réglez la tourelle de butée de profondeur jusqu'à ce
que le pas le plus bas soit aligné avec la butée de profondeur. Tournez la tourelle
de butée de profondeur, jusqu'à ce que le pas le plus élevé qui permettra d'enlever
6.1 Réglage de la profondeur de plongée
du matériau soit aligné avec la tige de butée de profondeur. Plongez la défonceuse
cette position et eectuez la première passe.
Tournez la butée de la tourelle jusqu'à la profondeur de coupe la plus basse
suivante, plongez la défonceuse et effectuez la passe suivante. Répétez ce
processus jusqu'à ce que la profondeur requise soit atteinte.
6.2 Réalisation de coupes en plusieurs passes
Pour eectuer des coupes par étapes, lorsque vous réalisez des coupes profondes
qui nécessitent plus d'une coupe, vous devez utiliser la tourelle de butée de
profondeur (13.2) pour faciliter la procédure.
Réglez la profondeur souhaitée à l'aide de la jauge de butée de profondeur sur le
montant le plus bas de la tourelle de butée de profondeur (13.1). Faites tourner la
tourelle de manière à ce que le point le plus haut soit sous la butée de profondeur
et eectuez la première coupe/passe. Répétez la coupe à la deuxième hauteur et
enfin à la hauteur souhaitée. Il est également possible d'effectuer des passes en
utilisant deux des positions lorsque la coupe peut être effectuée en deux passes
seulement.
6.3 Arrêt et démarrage
Cette défonceuse est équipée d'un bouton de sécurité pour éviter tout démarrage
accidentel. Tenez fermement la défonceuse avec les deux mains sur les poignées.
Utilisez votre pouce pour enfoncer le bouton de sécurité (14.1), puis appuyez sur
l'interrupteur marche/arrêt (14.2) et maintenez-le enfoncé. Pour arrêter la machine,
il sut de relâcher l'interrupteur.

1716
FR FR
Le cadran de vitesse variable (15.1) est situé à l'avant droit de la machine. Il sut
de tourner le cadran pour augmenter ou diminuer la vitesse. Plus la fraise de la
défonceuse est petite, plus la vitesse est rapide. Plus la fraise est grande, plus la
vitesse est lente. Une fraise de défonceuse qui tourne trop vite brûlera la pièce en
laissant une marque de brûlure.
6.5 Utilisation du guide parallèle
6.4 Vitesse variable
Le guide parallèle peut être utilisé pour effectuer une coupe à une distance
parallèle du bord de la pièce de travail Faites glisser le guide parallèle dans la base
de la défonceuse et réglez la distance souhaitée entre la fraise et le guide. Fixez le
guide en place à l'aide des deux boutons de verrouillage. Maintenez fermement le
guide contre le bord de la pièce de travail et eectuez l'opération.
6.6 Sens de la coupe
6.7 Remplacement des balais de charbon
6.8 Utilisation de l'accessoire de découpe de trous
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs standard. La vitesse
nécessaire dépend du matériau et des conditions de fonctionnement, et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Avertissement : Isolez la machine de l'alimentation électrique avant tout réglage,
entretien ou changement de fraises de la défonceuse
Si les balais de charbon doivent être remplacés, faites-le faire par un réparateur
qualié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si les performances de votre défonceuse sont médiocres ou s'il y a des étincelles
excessives visibles par les évents situés sur le dessus de la machine, les balais de
charbon doivent être remplacés. Retirez les quatre vis cruciformes qui fixent le
couvercle du balai. Retirez le couvercle avec précaution. Localisez les balais (un
de chaque côté) et soulevez-les vers le haut et l'extérieur (19.1). Veillez à ne pas
interférer dans le câblage. Tenez le boîtier extérieur noir (20.1) et retirez le balai de
charbon à ressort (20.2). Remplacez-les toujours par paires, que vous pouvez vous
procurer auprès de votre revendeur. Remontez les balais de charbon et remettez-les
en place. Répétez l'opération pour l'autre côté. Veillez à ce que les fentes d'aération
de la machine soient exemptes de sciure, de copeaux, etc. Maintenez les guides
de plongée propres et lubriés avec une huile légère multi-usages. Cet appareil ne
contient aucune autre pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Après des périodes prolongées de travail à faible vitesse, laissez refroidir la machine
en la faisant fonctionner pendant environ 3 minutes à vitesse maximale sans
charge.
Rayon pour la découpe du disque
Rayon pour le découpage de trous

1918
Pour utiliser l'accessoire de découpe de trous, retirez d'abord le guide et l'une des
tiges du guide. Fixez le centre de perçage sur la tige du guide encore en place au
rayon du trou souhaité, du centre du trou au bord extérieur de l'outil de coupe.
Percez un trou de taille appropriée dans la pièce de travail au point central souhaité
et placez le centre de découpe dans le trou pré-percé. La défonceuse va maintenant
pivoter sur le centre de coupe du trou. Si vous avez besoin d'un disque, suivez la
procédure ci-dessus mais mesurez le rayon du disque requis à partir du centre du
centre de coupe du trou jusqu'au bord intérieur de la fraise.
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs standard. La vitesse
nécessaire dépend du matériau et des
conditions de fonctionnement, et peut être déterminée par des essais pratiques.
Après des périodes prolongées de travail à faible vitesse, laissez refroidir la machine
en la faisant fonctionner pendant environ 3 minutes à vitesse maximale sans
charge.
FR FR
6.9 Dimensionnement du gabarit (Fig.22-23)
6.10 Réglage de la vitesse
Plastique
22-40mm
4-15mm
16-40mm
Min.-3
2-3
Min.-2
Distance entre la fraise de coupe et le bord extérieur du canon de guidage, le gabarit est plus
grand de cette mesure.
Distance à partir du bord extérieur de la douille de guidage, le gabarit est plus petit de cette
mesure.
Conguration du gabarit interne
Conguration du gabarit interne
Base de la défonceuse
Base de la défonceuse
Corps de la
défonceuse
Corps de la
défonceuse
Douille de guidage
Douille de guidage
Fraise de défonceuse
Fraise de défonceuse
Gabarit
Gabarit
Lieu de travail
Lieu de travail
La taille du gabarit sera déterminée par la taille de la fraise à utiliser. Avec le canon
de guidage et une fraise montée, mesurez la distance entre le bord extérieur du
canon de guidage et le bord de la fraise. Pour les gabarits intérieurs, le gabarit doit
être plus grand de cette valeur que le prol à découper. Pour les gabarits extérieurs,
le gabarit doit être plus petit de cette valeur que le prol à découper.
La molette permet de sélectionner la vitesse requise (également en cours de
fonctionnement).
Min-2 Basse vitesse
3-4 Vitesse moyenne
5-Max Vitesse élevée
Niveaux de vitesse
5-Max.
3-4
Min.-2
5-Max.
3-4
Min.-3
3-Max.
2-4
Défonceuse
4-10mm
12-20mm
22-40mm
4-10mm
12-20mm
22-40mm
4-10mm
12-20mm
Matériau
Bois dur (hêtre)
Bois tendre (Pin)
Panneau de particules

2120
La machine ne nécessite pas d'entretien particulier.
Si les balais de charbon doivent être remplacés, faites-le faire par un réparateur
qualié (remplacez toujours les deux balais en même temps).
Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, il faut que cela soit
réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Nettoyage
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des
pièces en plastique sont susceptibles d'être endommagées par diérents types
de solvants commerciaux et peuvent être endommagées par leur utilisation.
Utilisez des chions propres pour enlever la saleté, la poussière de carbone, etc.
Lubrication
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec une quantité suffisante de
lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l'unité dans des conditions
de fonctionnement normales, par conséquent aucune autre lubrification n'est
nécessaire.
ATTENTION ! Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à l'élimination des
déchets électriques et électroniques. Cela signie que ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers mais qu'il doit être remis à un système de collecte
conforme à la directive européenne DEEE. Contactez les autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou démonté afin de
réduire l'impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques
peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
1. Les produits sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en
matière de bricolage. Nous proposons une garantie de 24 mois sur ces produits, à
compter de la date d'achat. Cette garantie s'applique à tous les défauts matériels et
de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation de quelque nature
que ce soit, directe ou indirecte, concernant les personnes et/ou les matériaux n'est
possible.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8. ENVIRONNEMENT
9. GARANTIE
FR FR
2. En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu
votre revendeur. Dans la plupart des cas, le revendeur sera en mesure de résoudre
le problème ou de corriger le défaut.
3. Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de
garantie initiale.
4. Les défauts qui sont apparus à la suite d'une utilisation ou d'une usure
inappropriée ne sont pas couverts par
la garantie. Cela concerne, entre autres, les interrupteurs, les commutateurs de
circuit de protection et les moteurs, en cas d'usure.
5. Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si :
. Une preuve de la date d'achat peut être fournie sous la forme d'un ticket ou
facture
. Aucune réparation et/ou remplacement n'a été eectué par des tiers
. L'outil n'a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de la machine
ou montage d'accessoires non approuvés).
. Il n'y a pas de dommages causés par des influences extérieures ou des corps
étrangers tels que du sable ou des pierres.
. Il n'y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et
du mode d'emploi.
6. Les dispositions de la garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions
de vente et de livraison.
7. Les outils défectueux renvoyés par l'intermédiaire d'un revendeur seront
récupérés par tant que le produit est
correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement par le
consommateur, nous ne pourrons traiter ces produits que si le consommateur paie
les frais d'expédition.
8. Les produits livrés dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés.

2322
ESES
CONTENIDO
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones
atentamente antes de usar la máquina.
Conforme a las normativas de seguridad esenciales aplicables de las
directivas europeas.
Máquina de clase II – Doble aislamiento – No necesita enchufe con toma
de tierra.
Indica riesgo de lesión, muerte o daños a la herramienta en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA FRESADORA
DESCRIPCIÓN
DATOS TÉCNICOS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MEDIO AMBIENTE
GARANTÍA
DECLARACIÓN CE
¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones de seguridad así como las
advertencias. El no respeto de las instrucciones y advertencias puede causar un
choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave.
Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia ulterior.
El término « herramienta eléctrica » en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica conectada a la red (con cable) o con batería (inalámbrico).
1)Seguridad de la zona de trabajo
a)Mantener la zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas atestadas y
oscuras pueden provocar accidentes.
b)Nunca utilizar herramientas eléctricas en una atmósfera explosiva o en
presencia de líquidos, gas o polvos. Las herramientas eléctricas hacen chispas
que pueden inamar polvos o emanaciones.
c)Mantener a los niños y a otras personas presentes lejos del funcionamiento
de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar una pérdida de
control.
2)Seguridad eléctrica
a)Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponder a la toma de
salida. Nunca modicar el enchufe de ninguna manera. No utilizar enchufes
de adaptación con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Enchufes
sin modificar y tomas de salida correspondientes reducen el riesgo de choque
eléctrico.
b)Evitar cualquier contacto corpóreo con supercies conectadas a tierra como
tubos, radiadores, cocinas eléctricas y neveras. Hay un riesgo aumentado de
choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.
c)No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La
penetración de agua dentro de una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
choque eléctrico.
d)No tirar del cable excesivamente. Nunca tirar del cable para llevar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable lejos del calor, del
aceite, de las aristas afiladas o de las piezas móviles. Cables embrollados o
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e)Para el uso de una herramienta eléctrica en el exterior, utilizar un cable de
Use protección para los ojos.
Use protección para los oídos.
Use protección respiratoria.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de
reciclaje de residuos.
SÍMBOLOS

2524
ESES
prolongación adaptado a un uso en el exterior. El uso de un cable adaptado a un
uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
f)Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es
inevitable, utilizar un dispositivo de corriente residual (DCR) protegido. El uso
de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.
3)Seguridad personal
a)Quedarse vigilante, tener cuidado con lo que se está haciendo y manifestar
sentido común cuando se utiliza una herramienta eléctrica. Nunca utilizar
una herramienta eléctrica cuando uno se siente cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de descuido durante el uso de
herramientas eléctricas puede ocasionar heridas corpóreas graves.
b)Utilizar material de protección individual. Siempre protegerse los ojos y
llevar guantes de protección. El uso de material de protección tales como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco de seguridad
o protecciones auditivas en condiciones apropiadas reduce los riesgos de heridas
corpóreas.
c)Impedir una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el
conmutador está en posición « Paro/OFF » antes de conectarse a la fuente de
alimentación eléctrica y/o a la batería, de levantar o llevar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el conmutador o herramientas
eléctricas cuyo conmutador está en la posición « Marcha/IN » puede provocar
accidentes.
d)Quitar la llave antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Una llave
que permanece en una parte rotativa de la herramienta eléctrica puede generar
una herida corpórea.
e)No inclinarse demasiado. Siempre mantener una posición estable y un buen
equilibrio. Permite así un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de
situaciones imprevistas.
f)Llevar ropa adecuada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener pelo, ropa
y guantes lejos de las piezas móviles. Ropa amplia, joyas o pelo largo pueden
atrancarse en piezas móviles.
g)Si incluye dispositivos para la conexión entre la extracción de polvo y las
instalaciones de recogida, asegurarse de que están conectados y utilizados
correctamente. Utilizar dichos dispositivos puede reducir los riesgos ligados al
polvo.
h)Se recomienda el uso de protección para los oídos por parte del operario.
4)Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica
a)No forzar en la herramienta. Utilizar la herramienta eléctrica adaptada a
la aplicación. El uso de una herramienta eléctrica adaptada permitirá obtener un
mejor resultado de manera más segura a la velocidad para la que se ha diseñado.
b)Nunca utilizar la herramienta eléctrica si el conmutador Marcha/Paro(IN/
OFF) no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no se puede controlar por
el conmutador resulta peligrosa y debe ser arreglada.
c)Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de
alimentación de la herramienta eléctrica antes de proceder a cualquier ajuste,
cambiar los accesorios, o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
d)Guardar las herramientas eléctricas en modo “paro/OFF” fuera del alcance
de los niños y prohibir el uso de la herramienta eléctrica a personas no
familiarizadas con dicha herramienta o estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e)Cuidar las herramientas eléctricas. Verificar el defecto de alineación o la
atadura de las piezas móviles, la ruptura de pieza y cualquier otro elemento
que podría alterar la función de las herramientas eléctricas. Si la herramienta
eléctrica queda dañada, hacerla reparar antes de usar. Numerosos accidentes
son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
f)Conservar las herramientas de recorte bien aladas y limpias. Herramientas
de recorte correctamente cuidadas y cuyos los quedan bien alados corren menos
peligro de bloquearse y resultan más fáciles de controlar.
g)Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las otras piezas, etc.,
respetando estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica con nes diferentes de
los por que fue diseñada puede provocar una situación peligrosa.
5)Mantenimiento
a) Hacer mantener la herramienta eléctrica por un reparador cualificado
que sólo utiliza piezas de recambio idénticas. Esto garantizará la fiabilidad de
la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las otras
piezas, etc., respetando estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la herramienta eléctrica con nes diferentes
de los por que fue diseñada puede provocar una situación peligrosa.

2726
ESES •SOSTENGA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA POR LAS SUPERFICIES DE AGARRE
YA QUE LA FRESA PUEDE ENTRAR EN CONTACTO CON SU PROPIO CABLE.
Cortar un cable “bajo tensión” puede hacer que las partes metálicas expuestas de la
herramienta entren en tensión y provoquen una descarga al operario.
•USE ABRAZADERAS, UN SARGENTO U OTRO MEDIO PRÁCTICO PARA
ASEGURAR Y APOYAR EN UNA PLATAFORMA ESTABLE LA PIEZA SOBRE LA QUE
VA A TRABAJAR. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo del
operario hace que esta sea inestable lo que puede acarrear una pérdida de control.
•Use siempre una mascarilla antipolvo y protección para los oídos cuando trabaje
con esta herramienta.
•Use solo fresas diseñadas para esta fresadora.
•Use únicamente fresas afiladas que no estén quebradas o astilladas. Las fresas
romas provocan obturaciones.
•Fije firmemente las piezas de madera pequeñas antes de trabajar. No las sujete
nunca con la mano.
•Peligro. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte.
•Asegure la pieza sobre la que va a trabajar usando sistemas de jación.
•Antes de encender la máquina, compruebe que la fresa está rmemente colocada
y asegurada en la boquilla de sujeción.
•No exceda la velocidad de rotación máxima indicada para la fresa.
•El fresado se realizará siempre en el sentido opuesto al de la rotación de la broca.
•La broca deberá estar a máxima velocidad antes de introducirla en la pieza de
trabajo.
•Cuando trabaje con la máquina, tenga especial cuidado en agarrar siempre la
fresadora con ambas manos. Asegúrese de tener en todo momento en una posición
de equilibrio estable al trabajar.
•Tenga cuidado con la reacción de torsión de la máquina, especialmente si la fresa
se atasca en la pieza sobre la que trabaja.
•Cuando haya completado el trabajo, suelte la manija y aguarde a que la máquina
se deslice hasta la posición inicial.
•Familiarícese con la zona de trabajo y esté atento a posibles riesgos que quizá no
oiga a causa del ruido que produce la máquina.
•Precaución: Espere a que la fresa deje de girar una vez haya apagado la fresadora.
Espere a que la máquina se detenga por completo antes de retirarla de la pieza
sobre la que esté trabajando.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA FRESADORA •Nunca reduzca la velocidad de la fresadora con las manos.
•No toque la fresa inmediatamente después de trabajar con la máquina. Puede
estar extremadamente caliente y provocarle quemaduras.
•No pare nunca la fresadora aplicando presión lateral a la fresa.
•No fuerce la fresadora. Obtendrá un mejor rendimiento si lo hace lentamente.
•Evite cortar clavos o tornillos. Revise la madera y retire todos los clavos y tornillos
antes de proceder al corte.
•En caso de un fallo eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la sierra y
desenchufe la herramienta.
3. DESCRIPCIÓN
1 Cubierta
2 Tornillo de ajuste de profundidad
(rápido)
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Toma de aire
5 Botón de bloqueo del eje
6 Asa derecha
7 Pernos de palomilla
8 Indicador de profundidad
9 Escala de profundidad
10 Regla de profundidad
11 Palanca de bloqueo de profundidad
12 Tornillo ajuste de profundidad
13 Selector de velocidad variable
14 Botón de seguridad
15 Base
16 Adaptador para el extractor
del polvo
17 Guía paralela
18 Guía de plantilla
19 Varillas de guía largas
20 Llave de tuercas
21 Aguja de centrado de posición
22 Torreta de tope de
profundidad
23 Tuerca de bloqueo de la
boquilla de sujeción

2928
ESES
4. DATOS TÉCNICOS
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Tensión
Advertencia: desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, tarea de mantenimiento o al cambiar las fresas de la
máquina.
Frecuencia
Potencia de entrada
Velocidad sin carga
Boquilla de sujeción
Profundidad de penetración
LPA(presión acústica) (K=3dB(A))
LWA(potencia acústica) (K=3dB(A))
Valor de vibración (K=1.5 m/s2)
230-240V-
50Hz
1200W
11500-30000/min
<t>8mm
52mm
86dB(A)
97dB(A)
6.23m/s2
5.1 Tope de profundidad
5.2 Palanca de bloqueo de profundidad
5.3 Manejo de la fresadora
Localice la palanca de bloqueo de profundidad. Aoje la perilla de jación (2.1)) y
baje el husillo hasta el interior de la cubierta de la fresadora (2.3) Con la escala de
profundidad en su posición más elevada, apriete la perilla de jación. (2.2). Fíjese
en la escala de profundidad.
En la parte posterior derecha (observando la herramienta desde su parte frontal) se
encuentra la palanca de bloqueo de profundidad. Compruebe que está en posición
de liberación. Ello le permitirá jar el cuerpo de la fresadora en cualquier posición
vertical (3.1).
Adopte una posición equilibrada. Agarre la herramienta con ambas manos y
presione hacia abajo para hacer que la fresa descienda.
Al dejar de ejercer presión hacia abajo, los muelles harán que la fresadora retorne a
la posición más elevada.
5.4 Sortie d'extraction de la poussière
Se recomienda usar siempre la salida de extracción de polvo (lea las instrucciones
de seguridad especiales relativas a partículas de polvo perjudiciales para la salud).
Compre un extractor de polvo comercial adecuado. Puede usar también el tubo de
una aspiradora para extraer las partículas de polvo mientras corta con la máquina.
Asegúrese de que la tuerca de jación de la boquilla de sujeción está ligeramente

3130
ESES
apretada en el sentido de las agujas del reloj. De esta forma permitirá que el
adaptador de extracción de polvo se pueda deslizar y jar desde la parte posterior
de la fresadora (5.1).
Coloque la fresadora boca abajo (con el interruptor mirando al banco de trabajo).
Fije el adaptador de extracción con los dos tornillos con cabeza de estrella (6.1).
5.5 Guía paralela
5.6 Cambio de la boquilla de sujeción y colocación de las
fresas
5.7 Casquillo guía
Coloque la guía paralela sobre la superficie de trabajo. Las dos varillas largas de
guía (7.1) tienen una rosca hembra en uno de sus extremos. Inserte las varillas de
guía en la guía paralela y fíjelas con los dos tornillos de cabeza de estrella (7.2).
Aoje los tres tornillos de jación que se encuentran en la base de la fresadora (8.1)
Inserte la guía paralela en la base y vuelva a apretar los tres tornillos de jación. Nota: la colocación del casquillo guía limitará el tamaño de la fresa que podrá usar.
El casquillo guía de la fresadora se fija a la base de la fresadora y permite que la
máquina siga un perl de corte interno o externo. El casquillo guía puede usar con
o sin la salida de extracción de polvo. Si se usa con el dispositivo de extracción de
polvo, el casquillo guía se ja usando los insertos roscados que hay en el sistema
de extracción de polvo. Si se usa sin el sistema de extracción de polvo, tendrá que
usar las dos tuercas que se suministran. Retire los dos tornillos que jan el sistema
de extracción de polvo. Coloque el casquillo guía sobre la base (11.1) y fíjela con los
dos tornillos (11.2). Las fresas tendrán que insertarse en la boquilla de sujeción a
través del casquillo guía.
Advertencia: desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier
ajuste, tarea de mantenimiento o al cambiar las fresas de la máquina. Existen
diferentes tipos de fresas para el corte de distintos perfiles en la madera. Un
ejemplo sería un embellecedor en una moldura. La máquina incluye dos boquillas
de sujeción de tamaños diferentes de 8 mm y 6 mm. De esta forma la fresadora
admite una amplia gama de fresas. Nota: algunas fresas son demasiado grandes
para permitir la instalación del extractor de polvo. En estos casos, deberá usar una
mascarilla antipolvo. Localice el bloqueo del eje en la parte frontal de la fresadora
y manténgalo pulsado (10.1). Con la llave que se incluye con la máquina, aoje la
tuerca de la boquilla de sujeción en el sentido contrario a las agujas del reloj (10.2)
Retire la tuerca de la boquilla de sujeción junto con la boquilla y limpie cualquier
resto de suciedad que pudiera haber tanto en el eje como en la boquilla (para
volver a instalarla, siga el procedimiento descrito más arriba a la inversa). Para
insertar una fresa, aoje la tuerca de la boquilla de sujeción e inserte la fresa en la
boquilla. Asegúrese de que al menos 20mm o como mínimo la mitad del cuerpo de
la fresa se inserta en la boquilla de sujeción. De lo contrario, la fresa sería inestable
y podría aojarse durante el trabajo. Mantenga pulsado el bloqueo del eje y apriete
la tuerca de la boquilla de sujeción. Revise periódicamente el apriete de esta tuerca
cuando trabaje.
Precaución: este manual es una guía básica para el fresado. Le recomendamos
adquirir un manual de fresado de buena calidad para sacar el máximo provecho de
esta fresadora.
Advertencia: cuando use la fresadora y las guías paralelas en superficies
profusamente decoradas y con acabados, cubra los elementos decorados o la base
de la fresadora con cinta de carrocero u otro tipo de protección.
6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3332
ESES
Para ajustar la profundidad de penetración, libere la palanca de bloqueo de
profundidad y aplique presión a las asas de la fresadora hasta alcanzar la
profundidad deseada. Reasegure la palanca de bloqueo.
Para penetrar hasta una profundidad predeterminada, ajuste el tope de
profundidad (12.1) y je la posición con el tornillo de bloqueo (12.2)
Esta máquina está equipada con un mecanismo de torreta que permite lograr
la máxima profundidad de corte en un máximo de siete etapas dependiendo
de la profundidad de corte necesaria (13.2). Cada nivel de la torreta equivale
a aproximadamente 3mm de profundidad de corte. Fije la torreta de tope de
profundidad hasta alinear el nivel más bajo con el tope de profundidad. Gire la
torreta de tope de profundidad hasta que el nivel más alto que permita la retirada
de material esté alineado con la varilla de tope de profundidad. Haga descender la
fresadora hasta esta posición y complete la primera pasada.
Rote el tope de la torreta al siguiente nivel de corte más bajo, haga descender la
fresadora sobre el material y complete la siguiente pasada. Repita este proceso
hasta haber alcanzado la profundidad deseada.
6.1 Ajuste de la profundidad de penetración
6.2 Realización de pasadas de corte múltiples
6.3 Encendido y parada
6.4 Velocidad variable
Para cortar en etapas, cuando efectúe cortes profundos que exijan más de un
corte, necesitará usar la torreta de tope de corte (13.2) para ayudarle a completar el
procedimiento.
Fije la profundidad deseada con el indicador de tope de profundidad en la posición
más baja de la torreta de tope de profundidad (13.1) Gire la torreta de forma que
el punto más elevado esté bajo el tope de profundidad y haga la primera pasada/
corte. Repita el corte en la segunda altura y finalmente a la altura deseada. Las
pasadas se pueden hacer también usando dos de las posiciones cuando el corte se
puede hacer en solo dos pasadas.
Esta fresadora cuenta con un botón de seguridad para prevenir encendidos
accidentales. Sostenga la herramienta rmemente por las asas con ambas manos.
Use el pulgar para pulsar el botón de seguridad (14.1). A continuación, presione el
interruptor de encendido On/O (14.2) y manténgalo presionado. Para detener la
máquina, simplemente libere el interruptor.
En el lado frontal derecho de la máquina se encuentra el selector de velocidad
variable (15.1). Para para incrementar o disminuir la velocidad, simplemente gire el
selector de velocidad. Cuanto más pequeña sea la fresa, mayor será la velocidad.
Cuanto mayor sea la fresa, menor la velocidad. Si la fresa gira excesivamente rápido
quemará la pieza sobre la que trabaja dejando una marca en la madera.
6.5 Uso de la guía paralela
La guía paralela puede usarse para realizar un corte a distancias paralelas con
respecto a borde de la pieza sobre la que se trabaja. Inserte la guía paralela en

3534
6.6 Dirección de corte
la base de la fresadora y je la distancia deseada entre la fresa y la guía. Una vez
colocada, asegure la guía con los dos tornillos de jación. Coloque la guía de forma
segura contra el borde de la pieza en la que está trabajando y realice la operación.
Los valores indicados en la tabla son valores estándar. La velocidad necesaria
dependerá del material y de las condiciones de trabajo y se pueden determinar a
través de ensayos prácticos.
Después de largos periodos de trabajo a baja velocidad, deje que la máquina se
enfríe operándola a durante 3 minutos a máxima velocidad sin carga.
Para evitar que vibre y obtener los mejores resultados, los cortes deben realizarse
en sentido contrario a las agujas del reloj para los cortes externos y en el sentido de
las agujas del reloj para los cortes internos. Para utilizar el accesorio de centro de corte de oricios, retire primero la guía y una
de las varillas de la guía. Conecte el centro de corte del oricio a la varilla de la guía
que todavía está colocada en el radio del orificio requerido desde el centro del
oricio hasta el borde exterior de la fresa. Realice un oricio de tamaño adecuado
en la pieza de trabajo en el punto central requerido y localice el centro de corte del
oricio en el oricio pretaladrado. La fresadora pivotará entonces sobre el centro de
corte del oricio. Si se requiere un disco, siga el procedimiento anterior, pero mida
el radio del disco requerido desde el centro del centro de corte del oricio hasta el
borde interior de la fresa.
6.7 Sustitución de escobillas de carbón
6.8 Utilización del accesorio para cortar oricios
6.9 Tamaño de la plantilla (Imagen 22-23)
Advertencia: Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier ajuste, tarea de
mantenimiento o al cambiar las fresas de la máquina
Si fuera necesario reemplazar las escobillas de carbón, esta tarea deberá
ser realizada por un técnico debidamente cualificado (las dos escobillas se
sustituirán siempre al mismo tiempo).
Si el rendimiento de la fresadora es bajo o hay un exceso de chispas visibles a
través de las rejillas de ventilación en la parte superior de la máquina, las escobillas
de carbón necesitan ser reemplazadas. Retire los cuatro tornillos con cabeza de
estrella que fijan la tapa de la escobilla. Retire la tapa con cuidado. Localice las
escobillas (una a cada lado) y levántelas hacia arriba y hacia fuera (19.1). Tenga
cuidado de no mover ningún cable. Sujete la carcasa exterior negra (20.1) y retire
la escobilla de carbón con muelle (20.2). Sustitúyalas siempre por pares que podrá
obtener de su distribuidor. Vuelva a colocar las escobillas de carbón y colóquelas
en su sitio. Repita la operación para el otro lado. Asegúrese de que las ranuras de
ventilación de las máquinas están libres de serrín/virutas etc. Mantenga las guías
de profundidad limpias y lubricadas con un aceite multiusos ligero. No hay ninguna
otra pieza reparable por el usuario en esta unidad.
Radio de corte del disco
Radio para cortar orificios
Plástico
22-40mm
4-15mm
16-40mm
Min.-3
2-3
Min.-2
ESES

3736
ESES
Distancia desde la fresa al borde exterior del casquillo guía, plantilla más grande de acuerdo
con esta medición.
Conguración interna de la plantilla
Base de la fresadora
Cuerpo de la
fresadora
Casquillo guía
Fresa
Plantilla
Pieza de trabajo
Distancia desde la fresa al borde exterior del casquillo guía, plantilla más grande de acuerdo
con esta medición.
El tamaño de la plantilla vendrá determinado por el tamaño de la fresa que vaya
a utilizar. Una vez instalados el casquillo guía y la fresa, mida la distancia desde
el borde exterior del casquillo guía al extremo de la fresa. En el caso de plantillas
internas, esa distancia indicará la medida en la que la plantilla superará en tamaño
al perfil que se va a cortar. En el caso de plantillas externas, la plantilla será de
menor tamaño que el perfil que se va a cortar y de nuevo la distancia entre el
casquillo guía y el extremo de la fresa dará la medida del menor tamaño de la
plantilla con respecto al perl que se va a cortar.
Conguración interna de la
plantilla
Base de la fresadora
Cuerpo de la
fresadora
Casquillo guía
Fresa
Plantilla
Pieza de trabajo
6.10 Regulador de velocidad
Con la rueda selectora, puede elegir la velocidad necesaria (también con la
Niveles de velocidad
5-Max.
3-4
Min.-2
5-Max.
3-4
Min.-3
3-Max.
2-4
Fresadora
4-10mm
12-20mm
22-40mm
4-10mm
12-20mm
22-40mm
4-10mm
12-20mm
Material
Madera dura (haya)
Madera blanda (pino)
Aglomerado
La máquina no requiere ningún mantenimiento especial.
Si fuera necesario reemplazar las escobillas de carbón, esta tarea deberá ser
realizada por un técnico debidamente cualificado (los dos cepillos se sustituirán
siempre al mismo tiempo).
Si el cable de alimentación eléctrica resultase dañado, su sustitución la deberá
realizar el fabricante, su servicio técnico autorizado o persona debidamente
cualicada para evitar riesgos.
Limpieza
Evite el uso de disolvente cuando limpie los componentes plásticos. La mayor parte
de las piezas plásticas son sensibles a diversos tipos de disolventes comerciales y
pueden resultar dañadas por su uso. Use trapos limpios para eliminar la suciedad, el
polvo de carbón, etc.
Lubricación
Todos los rodamientos de esta herramienta están lubricados con una cantidad de
lubricante de gran calidad suciente para la vida útil de la unidad en condiciones
normales de uso. Por tanto, no es necesaria su lubricación.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
8. MEDIO AMBIENTE
¡CUIDADO! Este producto está marcado con un símbolo que se reere a la recogida
de los residuos eléctricos y electrónicos. Eso significa que no se debe tirar dicho
producto con la basura sino que hay que devolverlo a un sistema de recogida
máquina en funcionamiento).
Min-2 Baja velocidad
3-4 Velocidad intermedia
5- Máxima velocidad

3938
ES
1. Se diseñan los productos con los estándares de calidad más altos para el
bricolaje. Nosotras ofrecemos una garantía de 24 meses para sus productos, a
partir de la fecha de compra. Dicha garantía se aplica para cualquier material y los
defectos de fabricación que puedan ocurrir. Las demás reclamaciones resultan
imposibles, cualesquiera que sean, directas o indirectas, relacionadas con las
personas y/o el material.
2. En caso de problema o de defecto, siempre hace falta consultar primero a su
revendedor. La mayoría de las veces, el revendedor podrá resolver el problema o
corregir el defecto.
3. Las reparaciones o el cambio de piezas no darán lugar a una extensión de la
duración inicial de la garantía.
4. La garantía no cubre los defectos ocurridos tras un uso indebido o un desgaste.
Entre otras cosas, los conmutadores, disyuntores y motores, en caso de desgaste.
5. Su petición de garantía puede ser tratada sólo si :
. Se puede presentar la prueba de la fecha de compra en forma de un recibo.
. Terceros no efectuaron ninguna reparación o cambio.
. La herramienta no fue objeto de un uso indebido (sobrecarga de la máquina o uso
de accesorios no aprobados).
. No existe ningún daño debido a inuencias exteriores o cuerpos extraños como
arena o piedras.
. No existe ningún daño debido al no respeto de las instrucciones de seguridad o
de uso.
6. Las condiciones establecidas en la garantía se aplican en asociación con nuestras
condiciones de ventas y de entrega.
7. El revendedor recogerá los aparatos defectuosos a devolver a condición de
que el producto esté correctamente embalado. Si el consumidor envía productos
defectuosos directamente, podremos tratar estos productos sólo si el consumidor
se hace cargo de los gastos de porte.
8. No aceptaremos los productos entregados en un embalaje en mal estado.
9. GARANTÍA
que respeta la Directiva Europea WEEE. Ponerse en contacto con las autoridades
locales o el revendedor para consejos sobre el reciclaje. Entonces el producto
será reciclado o desmontado a fin de reducir su impacto ambiental. Los equipos
eléctricos y electrónicos pueden resultar peligrosos para el medio ambiente o la
salud de los hombres ya que contienen sustancias peligrosas.
PT
SIMBOLOS
CONTEÚDO
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das
diretivas europeias
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler
atentamente as instruções.
Máquina Classe II - Isolamento duplo - Não precisa de uma tomada com
terra.
Indica risco de ferimentos, morte ou danos à ferramenta se as instruções
deste manual não forem seguidas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
AVISOS DE SEGURANÇA PARA TUPIAS
DESCRIÇÃO
DADOS TÉCNICOS
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MEIO AMBIENTE
GARANTIA
DECLARAÇÃO CE
Use óculos de proteção.
Use uma proteção auditiva.
Use uma proteção respiratória.
Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o para um
centro de reciclagem de resíduos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Wood Router manuals by other brands

Westfalia
Westfalia M1R-KZ2-12ST instruction manual

DeWalt
DeWalt D26670 instruction manual

Asist
Asist AE4F120DN Instructions for use

Ferm
Ferm prm1015 Original instructions

Porter-Cable
Porter-Cable 690 instruction manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Chicago Electric 92509 Assembly and operating instructions