Stanley SRR1200-RU User manual

SRR1200
English Page 05
Turkish Page 13
Russian Page 21
Ukrainian Page 31

ENGLISH (Original instructions)
2
20
19
1
3
10
2
8
4
9
5
6
7
6
5
17
14
16
15
11
18
13
13
12

3
(Original instructions) ENGLISH
7
29
28
9
10
30
FIG. H
25 26 24
9
7
28
30
9
7
23
22

4
ENGLISH (Original instructions)
FIG. M FIG. N
FIG. O
FIG. P
*Router bit types, for reference only

5
(Original instructions) ENGLISH
Intended use
Your Stanley SRR1200 plunge router has been designed for
routing wood and wood products. This tool is intended for
Professional use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term “residual current device
(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

6
ENGLISH (Original instructions)
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses or goggles.
V Volts Direct Current
A Amperes n0No-Load Speed
Hz Hertz Class II Construction
WWatts Earthing Terminal
min minutes Safety Alert Symbol
Alternating
Current /min.
Revolutions or
Reciprocation per
minute
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ROUTERS
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• Only use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
• Only use router bits suitable for the no-load speed of the
tool.
• Never use router bits with a diameter exceeding the
maximum diameter specified in the technical data
section.
• Do not use the tool in an inverted position.
• Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
• Take special care when routing MDF or surfaces coated
with lead-based paint.
• Wear a dust mask specifically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
• Do not let children or pregnant women enter the work
area.
• Do not eat, drink or smoke in the work area.
• Dispose of dust particles and any other debris safely.
• Always wear a dust mask.
• This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
PERSONAL SAFETY
• No children or pregnant women should enter the work
rea where the paint sanding is being done until all
cleanup is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: only those dust masks suitable for working with
lead paint dust and fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this protection. See your
local hardware dealer for the NIOSH approved proper
mask.
LABELS ON TOOL
The label on your tool may include the following symbols
along with date code:

7
(Original instructions) ENGLISH
Position of Date Code (Fig. A)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2016 XX JN
Year of manufacturing
PACKAGE CONTENTS
The package contains:
1 Router
3 Collets: 6mm,6.35mm, 8mm
1 Edge guide
2 Edge guide bars
1 Dust extraction adapter
1 Spanner
6 Router bits (optional, may not be available in all models)
1 Instruction Manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
ELECTRICAL SAFETY
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
WARNING! If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
authorized Stanley Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Stanley,
the warranty will not be valid.
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used an
approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
FEATURES (FIG. A)
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
7. Revolver depth stop
8. Chip deflector
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
11. Dust extraction adaptor
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
Cable cross-sectional
area (mm2) Cable rated
current (Ampere)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Cable length (m)
7,5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
110-127 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -

8
ENGLISH (Original instructions)
ASSEMBLY
WARNING! To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
Fitting a router bit (Fig. B)
• Remove the chip reflector (8).
• Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
• Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
• Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3mm from
the collet as shown.
• Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten
the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting the edge guide (Fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
• Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two
screws (16) provided.
• Insert the bars (14) into the router base as shown.
• Set the edge guide to the required distance.
• Tighten the fixing screws (17).
Fitting the dust extraction adaptor (Fig. D)
The Dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum
cleaner to the tool.
• Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the
adaptor (11).
Fitting the template guide (Fig. E)
(Template guide not included)
• Fit the template guide (19) to the base of the router, with
the flange to the bottom (workpiece) side.
• Insert the two long screws (20) from the bottom side
through the template guide and the holes in the base.
• Place a nut onto each of the screws and securely tighten
the nuts.
Fitting the distance piece (Fig. F)
(Distance piece not included)
• Fit the distance piece (21) to the base of the router using
the screws provided.
Fitting the centring pin (Fig. G)
(Centring pin not included)
• Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the bars,
then tighten it with the steel knob(23) provided .
Fitting the copy follower (Fig. H)
(Copy follower not included)
• Fit the edge guide to the router as shown in Fig. C.
• Fit the bar (24) to the upper side of the edge guide using
the two screws and nuts provided.
• Adjust the rotating attachment (25) on the bar with the
wing knob (26).
OPERATION
WARNING! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
• Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
Adjusting the depth of cut (FIG. I, J and K)
• The depth of cut is the distance X between the depth
stop bar (9) and the depth stop (7).
• The depth of cut can be set in two different ways as
described below.
Adjusting the depth of cut using the scale
(FIG. J)
• Fit the router bit as described above.
• Loosen the locking screw (28).
• Pull the plunge lock lever (4) up.
• Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
• Push the plunge lock lever (4) down.
• Move the pointer (29) in the zero position on the scale
(10).
• Add the disered depth of cut to the starting position.
• Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.

9
(Original instructions) ENGLISH
• After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Adjusting the depth of cut using a piece of
wood (FIG. K)
• Fit the router bit and plunge the router down as
described above.
• Pull the depth stop ba (9) up.
• Place a piece of wood with a thickness equal to the
desired depth of cut between the depth stop (7) and the
depth stop bar (9).
• Tighten the locking screw (28).
• Fine adjust using the adjusting knob (30).
• Remove the piece of wood.
• Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
• After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Adjusting the revolver depth stop (FIG. L)
After turning the revolver depth stop to the desired setting,
you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to
make several cuts with a different depth of cut, adjust each
of the depth stops.
Setting the speed
Set the speed control knob (3) to the required speed. Use a
high speed for small diameter router bits. Use a low speed
for large diameter router bits.
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. M)
When it is not possible to use the edge guide, for example
when routing grooves in the back panel of a bookcase to
support shelves, proceed as follow:
• Select a piece of wood with a straight edge to use as a
batten.
• Place the batten onto the workpiece.
• Move the batten until it is in the correct position to guide
the tool.
• Securely clamp the batten to the workpiece.
Using the template guide (FIG. E)
The template guide can be used to make a cutout shape
from a template, for instance a letter.
• Secure the template over the workpiece with
doublesided tape or ‘G’ clamps.
• The router bit must extend below the flange of the
template guide, to cut the workpiece in the shape of the
template.
Using the distance piece (FIG. F)
(Distance piece not Included)
The distance piece can be used for trimming wooden or
laminate vertical projections.
Using the centring pin (FIG. G)
(Centring pin not included)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
• Drill a hole for the point of the centring pin in the center
of the circle to be cut.
• Place the router on the workpiece with the point of the
centring pin in the drilled hole.
• Adjust the radius of the circle with the bars.
• The router can now be moved over the workpiece to cut
out the circle.
Using the copy follower (FIG. H)
(Copy follower not included)
The copy follower helps to maintain an equal cutting
distance along the edge of irregularly shaped workingpieces.
• Place the router on the workpiece at the desired distance
from the edge to be copied.
• Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in
contact with the workpiece.
Switching On and Off
Switching On
• Keep the lock-off button (2) depressed and press the
On/Off switch (1).
• Release the lock-off button.
Switching Off
• Realese the On/Off switch.
WARNING! Always operate the tool with both hands.TION

10
ENGLISH (Original instructions)
Helpful Hints
• When working on outside edges, move the tool
counterclockwise (Fig. M). When working on inside
edges, move the tool clockwise.
• Use HSS router bits for softwood.
• Use TCT router bits for hardwood.
• You can use the tool without a guide (Fig. O). This is
useful for signwritting and creative work. Only make
shallow cuts.
• Refer to the table below for common types of router bits.
MAINTENANCE
Your Stanley tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
WARNING! To minimize the danger of serious personal
injury, please switch off the tool power and disconnect
all plugs before adjusting or removing/ installing any
accessory. Before reassembling the tool, press and release
the trigger switch to make sure the tool is already switched
off.
WARNING! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory and are
ready for use.
Tools should be lubricated regularly every year depending on
usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools exposed to
heat may require more frequent lubrication.) This lubrication
should be attempted only by trained power tool
repairperson’s such as those at Stanley service centers or in
other qualified service personnel.
Cleaning
WARNING! Regularly clean the ventilation slots
in your tool using a soft brush or dry cloth.
WARNING! Never use solvents or harsh
chemicals to clean non-metal parts of the tool.
These chemicals may weaken the material of the
parts. Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into
liquid.
IMPORTANT! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified organizations,
always using identical replacement parts. Unit
contains no user service able parts inside.
Optional Accessories
WARNING! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
Stanley, recommended accessories should be used with this
product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Stanley accessories are engineered to high
quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using Stanley accessories will
ensure that you get the very best from your Stanley tool.
Stanley offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
Remarks
Stanley’s policy is one of continuous improvement to our
products and, as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice. Standard
equipment and accessories may vary by country. Product
specifications may differ by country. Complete product range
may not be available in all countries. Contact your local
Stanley dealers for range availability.
Router bits (Optional) (FIG. P)
Description Application
Straight bit (1) Grooves and rebates
Trimming bit (2)
Trimming laminates or
hardwood; accurate
profiling using a template
Rebating bit (3) Rebates on straight or
curved workpieces
V-grooving bit (4) Grooves, engraving and
decorative edge moulding
Core box bit (5) Fluting, engraving and
decorative edge moulding
Core bit (6) Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding
Rounding over bit (8) Rounding over edges
Dovetail bit (9) Dovetail joints
Chamfer bit (10) Chamfer edges

11
(Original instructions) ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
STANLEY provides a facility for the collection and
recycling of STANLEY products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you
need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase above the
level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
TECHNICAL DATA
ROUTER SRR1200
Voltage V 220-240
Frecuency Hz 50/60
Power W 1200
No-load Speed /min (RPM) 8000 - 27000
Collet Size mm 6mm, 6.35mm, 8mm
Cord m 3
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 91,5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 102,5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration emission value ah:
ah = 4,0 m/s²
uncertainty (K) = 1,5 m/s²
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
SRR1200 - Plunge Router
Stanley Europe declares that these products described
under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-17:2010
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU.
For more information, please contact Stanley Europe at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of Stanley
Europe.
R.Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
01.2017

12
ENGLISH (Original instructions)
TWO YEARS WARRANTY
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
• The product has not been misused and has been used
in accordance with the instruction manual;
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
• Proof of purchase is produced.
• The STANLEY product is returned complete with all
original components
• The product hasn’t been used for hire purposes
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet at:
www.2helpU.com

13
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Kullanım amacı
Stanley SRR1200 el frezeniz ahşap ve ahşap ürünlerini
frezelemek için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım
içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik talimatları
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun. Bu uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın. Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi
şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan
elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinliklehiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) elektrikli aletlerde hiçbir
adaptor fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek elektrik
çarpma riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması
riskini artıracaktır.
d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya
prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma
riskini arttırır.
e. Elektrikli aleti açık havada kullanırken, açık hava
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aleti nemli bir bölgede çalıştırması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır. NOT: «Artık Akım Aygıtı (RCD)» tanımı,
«Kaçak Akım Koruma Cihazı (GFCI)» veya «Toprak
Kaçağı Devre Kesici (ELCB)» tanımları ile değiştirilebilir.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir alet kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak
kazaya davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida
anahtarı veya anahtar, kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her
zaman sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmalar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı

14
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
aletin istem dışı çalıştırılması riskini azaltır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını vs. kullanırken bu talimatlara mutlaka
uyun ve elektrikli alet türü için öngörüldüğü şekilde,
çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
EL FREZELERİ İÇİN EK GÜVENLİK
TALİMATLARI
• Aletin kendi kablosuna temas edebileceği için
elektrikli el aletini yalıtımlı kavrama yüzeylerinden
tutun. «Akım taşıyan» bir teli kesmesi metal kısımları
«akım taşır» hale götürür ve operatörün çarpılmasına yol
açacaktır.
• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve
desteklemek için kelepçeler veya başka pratik yöntemler
kullanın. Parçayı elle veya vücudunuza dayamanız
dengesiz durmasına neden olacaktır ve aletin kontrolünü
kaybetmenize yol açabilir.
• Daima alete takılı uç girişi ölçüsüne uygun bir sap çapına
sahip freze uçları kullanın.
• Daima yüksüz alet hızına uygun freze uçları kullanın.
• Hiçbir zaman çapı, teknik veri bölümünde belirtilen
maksimum çapı aşan freze uçlarını kullanmayın.
• Aleti hiçbir zaman ters yönde kullanmayın.
• Aleti sabit modda kullanmaya çalışmayın.
• MDF ve kurşun bazlı boyalı yüzeyleri frezelerken özel bir
dikkat gösterin.
• Kurşunlu boya tozu ve dumanlarına karşı korunma için
özel olarak tasarlanmış bir toz maskesi kullanın ve
çalışma alanına giren veya bu alanda bulunan kişilerin
de korunduğundan emin olun.
• Çocukların veya gebe kadınların çalışma alanına
girmesine izin vermeyin.
• Çalışma alanında bir şey yemeyin, herhangi bir içecek
veya sigara içmeyin.
• Toz partiküllerini ve diğer moloz kalıntılarını güvenli bir
şekilde atın.
• Daima toz maskesi takın.
• Bu alet genç veya kuvvetsiz kişilerin gözetimsiz
kullanmaları için tasarlanmamıştır. Çocuklar, aletle
oynamalarının önlemek amacıyla kontrol altında
tutulmalıdır.
KİŞİSEL GÜVENLİK
• Boya zımparasının yapıldığı çalışma alanına temizlik
tamamlanıncaya kadar hiçbir çocuk veya hamile kadın
girmemelidir.
• Calışma alanına giren herkes tarafından toz maskesi
veya solunum korumasını kullanılmalıdır. Filtre, her gün
veya kullanıcı nefes almakta zorlandığında
değiştirilmelidir.
Not: Yalnızca kurşun boya tozu ve dumanlar ile
çalışmaya uygun toz maskeleri kullanılmalıdır. Genel
boyama maskeleri bu korumayı sunmazlar. NIOSH
tarafından onaylanmış uygun maske için yerel
hırdavat satıcınıza başvurun.

1515
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller bulunabilir tarih koduna
göre:
Tarih kodu konumu (Şekil A)
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2016 XX JN
İmalat Yılı
AMBALAJIN İÇERİĞİ
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 El Frezesi
3 Uç girişi: 6mm, 6,35mm, 8mm
1 Kenar kılavuzu
2 Kenar kılavuzu çubuğu
1 Toz atma adaptörü
1 Anahtar
6 Freze ucu (ilave aksesuarlar, her model ile sunulmayabilir)
1 Kullanım kılavuzu
• Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
• Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan
sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
UYARI! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili
Stanley Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir. Elektrik kablosu Stanley yetkili
servisi haricinde değiştirilirse, garanti geçerli
olmayacaktır.
UZATMA KABLOLARININ KULLANIMI
Bir uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin elektrik girişine
uygun, onaylı bir uzatma kablo kullanın. Minimum iletken
boyutu 1,5 mm2'dir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu
daima sonuna kadar açın.
UYARI! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Kulaklık takın.
Koruyucu gözlük takın.
V Volt Doğru akım
A Amper n0Yüksüz hızı
Hz Hertz Çift yalıtım
WWatt Topraklı terminal
min dakikalar Güvenlik uyarı sembolü
Dalgalı
akım /min. Dakikada devir veya
darbe sayısı İletken boyutu (mm2)
Kablo gücü (Amper) İletken boyutu (mm2)
Kablo gücü (Amper)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Kablo uzunluğu (m)
7,5 15 25 30 45 60
Voltaj Amper Kablo gücü (Amper)
110-127 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -

16
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
ÖZELLİKLER (ŞEKİL A)
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü
içermektedir.
1. Açma/kapama düğmesi
2. Kesintisiz çalıştırma düğmesi
3. Değişken hız kontrol düğmesi
4. Piston kilitleme kolu
5. Mil kilidi düğmesi
6. Uç girişi
7. Rotatif derinlik ayarı
8. Talaş deflektörü
9. Derinlik ayar çubuğu
10. Kesim derinliği ölçeği
11. Toz atma adaptörü
MONTAJ
UYARI! Kazara çalıştırmayı önlemek için aşağıdaki işlemleri
yapmadan önce aleti kapatın ve fişini çekin. Bunların
yapılmaması ciddi yaralanmaya yol açabilir.
Freze ucunun takılması (Şekil B)
• Talaş deflektörünü (8) çıkartın.
• Mil kilidi düğmesini (5) basılı tutun ve mil kilidi tamamen
tutunana kadar mili döndürün.
• Verilen somun anahtarını kullanarak uç girişi somunlarını
(12) gevşetin.
• Freze ucunun (13) sapını uç girişine (6) sokun. Sapın,
şekilde gösterildiği gibi uç girişinden en az 3 mm dışarı
çıktığından emin olun.
• Mil kilitleme düğmesini (5) basılı tutun ve uç girişi
somununu (12) verilen somun anahtarını kullanarak
sabitletin.
Kenar kılavuzunun takılması (Şekil C)
Kenar kesme kılavuzu, aleti bir kenara paralel olarak
ilerletmenize yardımcı olur.
• Çubukları (14), verilen iki vidayı (16) kullanarak kenar
kesme kılavuzuna (15) takın.
• Çubukları (14) gösterildiği şekilde freze tabanına sokun.
• Kenar kesme kılavuzunu istenilen mesafeye ayarlayın.
• Tespit vidalarını (17) sıkın.
Toz atma adaptörünün takılması (Şekil D)
Toz atma adaptörü alete bir elektrikli süpürge bağlamanızı
sağlar.
• Elektrikli süpürgenin hortumunu (18) adaptöre (11)
bağlayın.
Şablon siperliğinin takılması (Şekil E)
(Şablon siperliği alet ile birlikte
verilmemektedir)
• Şablon siperliğini (19) flanşla alt (iş parçası) tarafa, freze
tabanına takın.
• Alt taraftaki iki uzun vidayı (20) şablon siperliği ve
tabandaki deliklerden geçirin.
• Her bir vidanın üzerine bir somun yerleştirin ve
somunları iyice sıkın.
Mesafe parçasının takılması (Şekil F)
(Mesafe parçası alet ile birlikte
verilmemektedir)
• Mesafe parçasını (21), verilen iki vidayı kullanarak
frezenin tabanına takın.
Merkezleme piminin takılması (Şekil G)
(Merkezleme pimi alet ile birlikte
verilmemektedir)
• Merkezleme pimini (22) verilen vida (23) ile kenar
kılavuzu çubuğunun iş parçası tarafına takın ve verilen
çelik düğme (23) ile sabitleyin.
Kopya çıkarıcı ucun takılması (Şekil H)
(Kopya çıkarıcı alet ile birlikte
verilmemektedir)
• Kenar kesme kılavuzunu, Şekil C’de gösterildiği şekilde
frezeye takın.
• Çubuğu (24), verilen iki vida ve somunu kullanarak uç
siperliğinin üst tarafına takın.
• Çubuktaki dönme ataşmanını (25) kanat düğmesi (26) ile
ayarlayın.
KULLANIM
UYARI! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin. Aşırı
yüklenmeyin.
• Kaza ile kablonun kesilmesini önlemek için çalışırken
kabloya dikkat edin.

17
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Kesim derinliğinin ayarlanması
(Şekil I, J ve K)
• Kesim derinliği, derinlik ayar çubuğu (9) ile derinlik stobu
(7) arasındaki “X” mesafesidir.
• Kesim derinliği aşağıda açıklandığı gibi iki farklı şekilde
ayarlanabilir.
Kesim derinliğinin ölçek kullanılarak
ayarlanması (Şekil J)
• Freze ucunu yukarı açıklandığı şekilde takın.
• Kilitleme vidasını (28) gevşetin.
• Piston kilitleme kolunu (4) yukarı çekin.
• Frezeyi freze ucu çalışma parçasına dokunana kadar
itin.
• Piston kilitleme kolunu (4) aşağı itin.
• İşaretçiyi (29) ölçeğin (10) üzerindeki sıfır konumuna
getirin .
• İstediğiniz kesim derinliğini başlangıç konumuna ekleyin.
• Derinlik ayar çubuğunu (9) ölçekteki hesaplanmış
konuma getirin.
• Kilitleme vidasını (28) sıkın.
• Ayarlama düğmesini (30) kullanarak ince ayar yapın.
• Piston kilitleme kolunu (4) yukarı çekin ve frezenin
başlangıç konumuna dönmesine izin verin.
• Frezeyi açtıktan sonra, aşağı itin ve istediğiniz kesimi
gerçekleştirin.
Kesim derinliğinin bir parça tahta ile
ayarlanması (Şekil K)
• Freze ucunu takın ve frezeyi yukarıda açıklandığı şekilde
aşağı itin.
• Derinlik ayar çubuğunu (9) yukarı çekin.
• İstenilen kesim derinliği kalınlığındaki bir parça tahtayı
derinlik stobu (7) ve derinlik ayar çubuğu (9) arasına
yerleştirin.
• Kilitleme vidasını (28) sıkın.
• Ayarlama düğmesini (30) kullanarak ince ayar yapın.
• Tahta parçasını kaldırın.
• Piston kilitleme kolunu (4) yukarı çekin ve frezenin
başlangıç konumuna dönmesine izin verin.
• Frezeyi açtıktan sonra, aşağı itin ve istediğiniz kesimi
gerçekleştirin.
Rotatif derinlik ayarının ayarlanması (Şekil L)
Rotatif derinlik ayarını istediğiniz ayara çevirdikten sonra,
kullanılacak derinlik ayarına ince ayar yapabilirsiniz. Farklı
kesim derinliklerine sahip birkaç kesim yapmak istiyorsanız
her bir derinlik ayarını yapın.
Hızın ayarlanması
Hız kontrol düğmesini (3) gerekli hız değerine getirin. Küçük
çaplı freze uçları için yüksek bir hız kullanın. Büyük çaplı
freze uçları için düşük bir hız kullanın.
Toz atma adaptörünün takılması (Şekil M)
Kesme kılavuzunun kullanılamadığı durumlarda, örneğin
kitaplığın raflarını desteklemek için arka panelindeki oyukları
frezelerken, aşağıdaki şekilde devam edin:
• Takoz olarak kullanmak için düzgün kenarlı bir tahta
parçası seçin.
• İş parçası üzerine bir takoz yerleştirin.
• Takozu, alete yol gösterecek doğru konuma yerleşene
kadar hareket ettirin.
• Takozu iş parçasına iyice sıkıştırın.
Şablon siperliğinin kullanılması (Şekil E)
Şablon siperliği, bir şablondan örneğin bir harf gibi kesilmiş
bir şekil hazırlamak için kullanılabilir.
• Şablonu çift taraflı bir bant veya «G» kelepçeleri ile iş
parçasının üzerine sabitleyin.
• İş parçasını şablon şeklinde kesmek için freze ucunun
şablon siperliğinin flanşının altına kadar uzanması
gerekir.
Mesafe parçasının kullanılması (Şekil F)
(Mesafe parçası alet ile birlikte
verilmemektedir)
Mesafe parçası, ahşap kesmek veya dikey olarak
katmanlara ayırmak için kullanılabilir.
Merkezleme piminin kullanılması (Şekil G)
(Merkezleme pimi alet ile birlikte
verilmemektedir)
Merkezleme pimi yuvarlak modelleri kesmek için
kullanılabilir.
• Merkezleme piminin ucu için, kesilecek dairenin
merkezinde bir delik açın.
• Frezeyi, merkezleme piminin ucu deliğe gelecek şekilde
iş parçasının üzerine yerleştirin.
• Kenar kesme kılavuzunun çubukları ile dairenin
yarıçapını ayarlayın.
• Freze artık daireyi kesmek için iş parçasının üzerinde
hareket ettirilebilir.

18
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kopya çıkarıcı ucun kullanılması (Şekil H)
(Kopya çıkarıcı alet ile birlikte
verilmemektedir)
Kopya çıkarıcı uç, yamuk şekilli iş parçalarının kenarı
boyunca eşit bir kesim mesafesi sağlamaya yardımcı olur.
• Frezeyi, kopyalanacak kenardan istediğiniz bir mesafede
iş parçasının üzerine yerleştirin.
• Tekerlek, iş parçası ile temas edene kadar uç siperliğinin
çubuklarını ayarlayın.
Açılması ve kapatılması
Açılması
• Kesintisiz çalıştırma düğmesini (2) basılı tutarak
açma/kapama düğmesine (1) basın.
• Kesintisiz çalıştırma düğmesini bırakın.
Kapatılması
• Açma/kapama düğmesini bırakın.
UYARI! Aleti daima iki elinizle tutarak çalıştırın.
Yararlı tavsiyeler
• Dış kenarlarda çalışırken aleti saatin tersi yönde hareket
ettirin (Şekil M). İç kenarlarda çalışırken, aleti saat
yönünde hareket ettirin.
• Yumuşak ahşaplar için HSS freze uçlarını kullanın.
• Sert ahşaplar için TCT freze uçlarını kullanın.
• Aleti siperliksiz kullanabilirsiniz (Şekil O). Bu özgün ve
yaratıcı işler için kullanışlıdır. Sadece yüzeysel kesimler
yapın.
• Yaygın freze ucu tipleri için aşağıdaki tabloya bakın.
BAKIM
Stanley aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak
şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir
şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.
UYARI! Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi
bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp
takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.
Aleti yeniden bağlamadan önce aletin kapalı olduğundan
emin olmak için tetik düğmesine basıp bırakın.
UYARI! Elektrikli/şarjlı alet üzerinde herhangi bir bakım
işlemi gerçekleştirmeden önce:
Yağlama
Stanley el aletleri, fabrikada uygun bir şekilde yağlanmıştır
ve çalışmaya hazırdır.
Aletler, kullanımına bağlı olarak, her sene düzenli bir şekilde
yağlanmalıdır. (Ağır hizmet tipi işlerde kullanılan ve ısıya
maruz kalan aletlere daha sık yağlama gerekebilir.) Bu
yağlama sadece Stanley servislerindeki gibi eğitimli elektrikli
el aleti tamir personeli tarafından yapılmalıdır.
Temizleme
UYARI! Aletinizdeki havalandırma deliklerini
yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli
olarak temizleyin.
UYARI! Aletin metalik olmayan parçalarını
temizlemek için asla çözücü veya başka sert
kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu
parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Aleti temizlemek için, sadece yumuşak sabun ve
nemli bir bez kullanın. Aletin içine sıvı kaçmasına
kesinlikle izin vermeyin; aletin herhangi bir
parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
ÖNEMLİ! Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilenler
dışında tamir, bakım ve ayarlamaların her zaman
orijinal yedek parça kullanılarak, yetkili servisler
tarafından yapılması gerekmektedir. Aletin içinde
bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek
herhangi bir parça yoktur.
İlave Aksesuarlar
UYARI! Stanley tarafından tedarik veya tavsiye
edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün
üzerinde test edilmediğinden, söz konusu
aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir.
Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece
Stanley tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Freze uçları (ilave aksesuar) (Şekil P)
Tanım Uygulama
Düz uç (1) Oyuklar alçak kısımlar
Kesme ucu (2)
Laminatlar veya sert ahşapları
kesme; şablon kullanarak doğru
profil oluşturma
Alçaltma ucu (3)
Düz veya kavisli iş parçalarını
alçaltma
V-oyuk açma ucu (4) Oyuklar, oyma ve dekoratif
kenar kalıbı çıkarma
Çekirdek kalıbı ucu (5)
Oluk açma, oyma ve dekoratif
kenar kalıbı çıkarma
Girinti ucu (6)
Dekoratif kenar kalıbı çıkarma
S biçimi kalıbı çıkarma ucu (7)
Dekoratif kenar kalıbı çıkarma
Yuvarlama ucu (8) Kenarları yuvarlama
Kurtağzı ucu (9) Kurtağzı eklemeleri
Pah ucu (10) Pahlı kenarlar

19
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
Herhangi bir elektrikli aletin performansı kullanılan
aksesuarlara bağlıdır. Stanley aksesuarları, yüksek kalite
standartlarına göre üretilmiş ve elektrikli aletinizin
performansını arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Stanley
aksesuarlarını kullanmak, Stanley aletinizden en iyi verimi
almanızı sağlayacaktır. Stanley satış noktalarından veya
yetkili servisten temin edilebilir geniş bir aksesuar çeşidi
sunar.
Notlar
Stanley politikası gibi, ürünlerimizi sürekli iyileştirme
amacıyla önceden haber vermeden ürün özelliklerini
değiştirme hakkını saklı tutarız. Standart ekipman ve
aksesuarlar ülkeye göre değişebilir. Ürün özellikleri ülkelere
göre farklı olabilir. Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli
olmayabilir. Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın
Stanley yetkili servisiyle temas kurun.
Çevrenin korunmasi
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak
şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
SERVİS BİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir servis
ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri
müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti sunmak
için eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız
veya teknik danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve
diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı: Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin
kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan edilen
değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen
seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı
sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli
göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
EL FREZESİ SRR1200
Voltaj V 220-240
Frekans Hz 50/60
Güç W 1200
Yüksüz hızı dev/dak 8000 - 27000
Uç girişi mm 6, 6,35, 8
Kablo uzunluğu m 3
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (LpA) 91,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 102,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Titreşim emisyon değeri ah:
ah = 4,0 m/s²
belirsizlik (K) = 1,5 m/s2

14
20
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
İki yıl garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya
-kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
• Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
• Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
• STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
• Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM SAN.
TIC. LTD.STI.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule
No:18 Kat:6 34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: [email protected]
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
SRR1200 El Frezesi
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2- 17:2010
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine
de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2017
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stanley Wood Router manuals