pratic EVO Operation and maintenance manual

Handzender EVO
Remote control EVO
Télécommande EVO
Fernbedienung EVO
(rev. 03/16)
1 2 3 4 5 6CH
CH- CH+
1
2
3
4
5
6
7
1 2 3 4 5 6CH
CH- CH+
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Gebruikershandleiding
Instructions for operation
Instructions d’utilisation
Gebrauchsanweisung

PAG. 2
B - Geïntegreerde RGB-ledverlichting 11
A - Kantelbare lamellen 4
B - Integrated RGB LED lighting 11
A - Adjustable blades 4
B - Éclairage à LED intégré RVB 11
A - Lames réglables 4
B - Integrierte RGB-LED-Beleuchtung 11
A - Ausrichtbaren Lamellen 4
C - Geïntegreerde witte ledverlichting 15
C - Integrated White LED lighting 15
C - Éclairage à LED intégré blanc 15
C - Integrierte Weiß-LED-Beleuchtung 15
D - Raso - zipscreen 18
E - Afstandsbediening 20
Tabel met de functies van de afstandsbediening om in te vullen en uit te knippen 23
Meer informatie over de werking en de beschikbare instellingen vindt u in de handleidingen van de met TELECO
gemarkeerdeindividueleelektronische apparaten die zich in de doos met toebehoren bevinden
Should you need further information on the operation and on the available settings
please refer to the manuals of the single TELECO electronic devices, contained in the accessories box
Pour plus d’information sur le fonctionnement et sur les programmations possibles veuillez consulter les manuels
des appareils électroniques individuels marqués TELECO contenus dans la boîte accessoires.
Um weitere Informationen über die Arbeitsweise und über die möglichen Programmierungen zu erhalten, schauen Sie in den Handbüchern
der einzelnen elektronischen markierten TELECO Vorrichtungen nach. Diese sind in der Schachtel der Zubehöre enthalten.
D - Raso - Vertical closure with Zip 18
E - Remote Control 20
Remote control function table to be lled in and cut out 23
D - Raso - Fermeture verticale avec système zip 18
E - Télécommande 20
Diagramme des fonctions de la télécommande à remplir et découper 23
D - Raso - Vertikale Schließung mit Zip 18
E - Fernbedienung 20
Auszufüllendes und abzuschneidendes Schema der Funktionen von der Fernbedienung 23
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING USING HAND-HELD TRASMITTERS
UTILISATION DES TÉLÉCOMMANDES BEDIENUNG DER SENDER

PAG. 3
1
2
3
4
5
6
7
4 cm 1,1 cm
12,8 cm
Toetsen voor verandering kanaal
Channel change keys
Touches changement de canal
Tasten zur Änderung des Kanals
Wandmontagesteun
Wall mounting support
Touches de fonction
Tasten der Funktionen
Functietoetsen
Function keys
Support à mur
Wandhalterung
6 Kanalen - 42 Functies
6 Channels - 42 Functions
6 Canaux - 42 Fonctions
6 Kanäle / 42 Funktionen
Afmetingen
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Frequentie / Frequency / Fréquence / Trägerfrequenz 868.3 MHz
Voeding / Power supply / Alimentation / Stromversorgung 3 V ± 10%
Verbruik / Consumption / Consommation / Verbrauch 10 mA
Werkingstemperatuur / Working temperature / Température d’exercice / Betriebstemperatur -10 ÷ 55 °C
Bescherming / Protection rating / Degré de protection / Schutzart IP20
Batterij vervangen
Changing the battery
Remplacement de la pile
Batteriewechsel
CR2430
lithiumbatterij
lithium battery
pile au lithium
Lithiumbatterie
C
R
2
4
3
0
1 Kanaal - 7 Functies
1 Channel - 7 Functions
1 Canal - 7 Fonctions
1 Kanal / 7 Funktionen
Aanduiding van gekozen kanaal
Selected channel indicator
Indicateur de canal sélectionné
Anzeiger des gewählten Kanals
TECHNISCHE SPECIFICATIES
- TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE SPEZIFIKATION

PAG. 4 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1 2 3 4 5 6 7
Werking / Functioning / Fonctionnement / Funktionsweise
Standaardversie / Standard version / Version standard / Standardausführung
Op verzoek / Upon request / Version sur demande / Ausführung auf Wunsch
De vooraf ingestelde hoeken wijzigen (knoppen CH1..CH4 van een 7-kanalenzender)
Change of the preset angles (buttons CH1..CH4 of a 7 channel transmitter)
Modication des angles prédénie (boutons CH1..4 de l’émetteur à 7 canaux)
Änderung der vorprogrammierten Winkel (Tasten CH1..CH4 eines 7 Kanal Senders)
A1
0° 45° 90° 140° + STOP -
45° 68° 95° 140° + STOP -
A2
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
2
1
5
4
3 6
P3
P3
n = 8
n = 6
n = 7
n = 9
0
1 2 … n
5s

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 5
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
A3
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L3
DIP SWITCH
P1 P2
× 2
2
3
5
14
15
13
12
8
7
11
10
9
1
4
In het geheugen van 7-kanalenzender opslaan (standaardversie: 0°-45°-90°-140°)
1 Open de controle-eenheid van de lamellen.
2 Druk twee (2) keer op de drukknop voor de motoren (P1 voor Motor1, enz.) en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal twee keer piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk ondertussen op een drukknop van de 7-kanalenzender die u in het geheugen wilt opslaan.
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Alle drukknoppen van de zender worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
Memorization of 7 channels transmitter (Standard version: 0°-45°-90°-140°)
1 open the blades control unit
2 press two (2) times the push button associated to the motors (P1 for Motor1 etc.), and hold it down
3 the buzzer will make two beeps and then sound continuously
4 during the sound press one push button, of the 7-channel transmitter which has to be memorised
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
All the push-buttons of the transmitter are automatically memorized
Mémoriser un émetteur avec 7 canaux (Version standard: 0°-45°-90°-140°)
1 ouvrir l’unité de contrôle des Lames
2 appuyer deux (2) fois sur la touche associé au moteur (P1 pour moteur 1 etc) et garder l’appuyé
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur à mémoriser
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Tous les autres boutons de l’émetteur sont mémorisé automatiquement
Speicherung eines 7-Kanal Senders (Standardausführung: 0°-45°-90°-140°)
1 steuergerät zur Kontrolle der Lamellen önen
2 drücken Sie zweimal (2) die Taste in Bezug auf den Motor (P1 für Motor 1, usw.) und halten Sie sie gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in
Dauerton über
4 drücken Sie während des Dauertons den einzulernenden Sendekanal
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
Alle anderen Senderkanäle werden automatisch eingespeichert

PAG. 6 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
A4
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L3
DIP SWITCH
P1 P2
× 12
2
3
5
14
15
13
12
8
7
11
10
9
1
4
In het geheugen van 7-kanalenzender opslaan (op verzoek: 45°-60°-95°-140°)
1 Open de controle-eenheid van de lamellen.
2 Druk twaalf (12) keer op de drukknop voor de motoren (P1 voor Motor1, enz.) en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal twee keer piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk ondertussen op een drukknop van de 7-kanalenzender die u in het geheugen wilt opslaan.
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Alle drukknoppen van de zender worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
Memorization of 7 channels transmitter (Upon request: 45°-60°-95°-140°)
1 open the blades control unit
2 press twelve (12) times the push button associated to the motors (P1 for Motor1 etc.), and hold it down
3 the buzzer will make two beeps and then sound continuously
4 during the sound press one push button, of the 7-channel transmitter which has to be memorised
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
All the push-buttons of the transmitter are automatically memorized
Mémoriser un émetteur avec 7 canaux (Version sur demande: 45°-60°-95°-140°)
1 ouvrir l’unité de contrôle des Lames
2 appuyer douze (12) fois sur la touche associé au moteur (P1 pour moteur 1 etc) et garder l’appuyé
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur à mémoriser
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Tous les autres boutons de l’émetteur sont mémorisé automatiquement
Speicherung eines 7-Kanal Senders (Ausführung auf Wunsch: 45°-60°-95°-140°)
1 steuergerät zur Kontrolle der Lamellen önen
2 drücken Sie zwölfmal (12) die Taste in Bezug auf den Motor (P1 für Motor 1, usw.) und halten Sie sie gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in
Dauerton über
4 drücken Sie während des Dauertons den einzulernenden Sendekanal
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
Alle anderen Senderkanäle werden automatisch eingespeichert

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 7
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
A5
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L3
DIP SWITCH
P1 P2
× 11
2
3
5
14
15
13
12
8
7
11
10
9
O
N
O
F
F
1
4
In het geheugen opslaan van Green Mouse-zender
1 Open de controle-eenheid van de lamellen.
2 Druk elf (11) keer op de drukknop voor de motoren (P1 voor Motor1, enz.) en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal twee keer piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk tijdens het geluid op de toets die u in het geheugen van de zender wilt opslaan (∆ ∇).
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Alle drukknoppen van de zender worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
Memorisation of Green Mouse transmitter
1 open the blades control unit
2 press eleven (11) times the push button associated to the motors (P1 for Motor1 etc.), and hold it down
3 the buzzer will make two beeps and then sound continuously
4 during the sound press any button of the pair to memorize (∆ ∇)
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
All the push-buttons of the transmitter are automatically memorized
Mémoriser un émetteur Green Mouse
1 ouvrir l’unité de contrôle des Lames
2 appuyer onze (11) fois sur la touche associé au moteur (P1 pour moteur 1 etc) et garder l’appuyé
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser (∆ ∇)
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Tous les autres boutons de l’émetteur sont mémorisé automatiquement
Speicherung eines Green Mouse Senders
1 steuergerät zur Kontrolle der Lamellen önen
2 drücken Sie elfmal (11) die Taste in Bezug auf den Motor (P1 für Motor 1, usw.) und halten Sie sie gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in
Dauerton über
4 die Taste des Senders drücken, die dem zu speichernden Code entspricht (∆ ∇)
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
Alle anderen Senderkanäle werden automatisch eingespeichert

PAG. 8 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L3
DIP SWITCH
P1 P2
× 6
2
3
4
14
15
13
12
8
7
11
10
9
1
2
0 <3s
123456
10s
Alle zenders leegmaken
1 Open de controle-eenheid van de lamellen.
2 Druk zes keer op de drukknop P1 of P2 en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal telkens even piepen en dan een snelle onderbroken toon produceren.
4 Houd de drukknop 10 sec ingedrukt.
5 Na 10 sec produceert de zoemer een ononderbroken toon om aan te geven dat het volledige
geheugen werd gewist.
To delete all transmitter
1 open the Blades control unit
2 Press the push button P1 or P2 six time and hold it down
3 the buzzer will make a beep each time and then sound quickly and intermittently
4 hold down the push button for 10 seconds
5 after this 10 sec. the buzzer will sound continuously indicating that the whole memory has been cancelled
Eacer toutes les télécommandes
1 ouvrir l’unité de contrôle des lames
2 appuyer six fois sur la touche P1 ou bien P2 et garder appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son intermittent rapide
4 garder appuyer la touche pour 10 secondes
5 à la n l’avertisseur sonore émet un son continu en signalant que la mémoire est complètement eacée
Löschen aller Kanäle
1 steuergerät zur Kontrolle der lamellen önen
2 drücken Sie die Taste P1 oder P2 sechsmal und halten Sie ihn gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in einen schnellen unterbrochene Ton über
4 halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt
5 am Ende gibt der Summer einen Dauerton ab der anzeigt dass der Speicher komplett gelöscht ist
A6

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 9
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
Uitschakelen van de regensensor
1 Druk gedurende 10 seconden op de“STOP”-knop van een gememoriseerde 7/42-kanalenzender.
2 De zoemer piept 2 keer.
L4 knippert elke 2 seconden.
Inschakelen van de regensensor
1 Druk gedurende 10 seconden op de“STOP”-knop van een gememoriseerde 7/42-kanalenzender.
2 De zoemer produceert een ononderbroken toon gedurende 4 seconden.
Deactivation of the rain sensor
1 Press the“STOP” button of a memorized 7/42 channel transmitter for 10 seconds
2 The buzzer emits 2 beeps
L4 ashes once every 2 seconds
Activation of the rain sensor
1 Press the“STOP” button of a memorized 7/42 channel transmitter for 10 seconds
2 The buzzer emits a continuous sound for 4 seconds
Désactivation du capteur de pluie
1 Appuyer pendant 10 secondes sur le bouton «STOP» d’un émetteur mémorisé (7/42 canaux)
2 L’avertisseur émet 2 bips
L4 clignote toutes les 2 secondes
Activation du capteur de pluie
1 Appuyer pendant 10 secondes sur le bouton «STOP» d’un émetteur mémorisé (7/42 canaux)
2 L’avertisseur sonore émet un son continu pendant 4 secondes
Deaktivierung Regen-Sensor
1 10 Sekunden lang die “STOP”-Taste eines gespeicherten Senders drücken (7/42 Kanäle)
2 Der Summer erzeugt 2 kurze Töne
L4 leuchtet alle 2 Sekunden auf
Aktivierung Regen-Sensor
1 10 Sekunden lang die “STOP”-Taste eines gespeicherten Senders drücken (7/42 Kanäle)
2 Der Summer gibt 4 Sekunden lang einen Dauerton ab
A7
10s

PAG. 10 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
Kantelbare lamellen - Adjustable blades - Lames réglables - Ausrichtbaren Lamellen
A7
23 4 5 6
P3
10s
0° 140°
1
90° 0° 140°
Snelle zelerende functie van de eindschakelaar
U kunt de zelerende functie van de eindschakelaars inschakelen zonder de controle-eenheid
tegebruiken:
- Open de lamellen op 90°.
- Houd de knop P3 van de zender gedurende 10 seconden ingedrukt.
- De controle-eenheid voert de volgende stappen uit: Zelf leren van volledige sluiting (0°), Zelf leren van
volledige opening (140°), Het systeem SLUIT automatisch (0°), Het systeem OPENT automatisch (140).
• Pergola met 2 gesynchroniseerde motoren: MOTOR 1 en MOTOR 2 tegelijk
• Pergola met 2 onafhankelijke motoren: eerst MOTOR 1, dan MOTOR 2
Quick learning of limit switch
It is possible to carry out the SELF-LEARNING OF LIMIT SWITCHES without accessing the control unit:
- Open the blades at 90°
- Keep the button P3 of the transmitter pressed for 10 seconds
- The control unit automatically performs the following steps: Self-learning of complete closing (0°), Self-le-
arning of complete opening (140°), Automatic CLOSE manoeuvre (0°), Automatic OPEN manoeuvre (140)
• Pergola with 2 synchronized motors: Together MOTOR 1 and MOTOR 2
• Pergola with 2 independent motors: MOTOR 1 rst, then MOTOR 2
Apprentissage rapide des ns de course
Il est possible d’eectuer l’auto-apprentissage des ns de course sans nécessiter l’accès à la centrale
- Ouvrir les lames à 90°
- Puis appuyer pendant 10s sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé
- La centrale de commande va eectuer automatiquement les étapes suivantes:
Auto-apprentissage fermeture complète (0°), Auto-apprentissage ouverture complète (140°), Fermeture
automatique (0°), Ouverture automatique (140°)
• Pergola à 2 moteurs synchronisés: MOTEUR 1 et MOTEUR 2 simultanément
• Pergola à 2 moteurs indépendants: avant tout MOTEUR 1, puis MOTEUR 2
Schnelles selbstlernen der grenzen
Es besteht die Möglichkeit das automatische Lernen der Grenzen ohne Zugang zu der Kontrolle
- Halten Sie dann 10 Sek. lang die Taste P3 des Senders gedrückt
- Die Lamellen auf 90° önen
- Es werden automatisch die folgenden Phasen ausgeführt: Ermittlung vollständige Schließung (0°), Ermitt-
lung vollständige Önung (140°), Das System schließt vollständig (0°), Das System önet vollständig (140°)
• Pergola mit zwei synchronisierten Motoren: MOTOR 1 UND MOTOR 2
• Pergola mit zwei unabhängigen Motoren: Zuerst Motor 1, danach Motor 2

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 11
LED RGB verlichting - lighting LED RGB - Éclairage LED RVB - LED RGB Beleuchtung
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
5
6
7
8
Geel
Yellow
Jaune
Gelb
P2
12
4
35
Opslaan in het geheugen van de zender met 7 kanalen met functie Aan/Uit/Dimmer kleuren
1 Open de controle-eenheid van de ledverlichting.
2 Druk een keer op de knop P2 en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal even piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk ondertussen op een drukknop van de 7-kanalenzender die u in het geheugen wilt opslaan.
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Alle drukknoppen van de zender worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
Memorisation of 7-channel transmitters with On/O/Dimmer Colour function
1 open the Led control unit
2 press the push button P2 once and hold it down
3 the buzzer will make a beep and then sound continuously
4 during the sound press one push button, of the 7-channel transmitter which has to be memorised
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
All the push-buttons of the transmitter are automatically memorized
Mémoriser un émetteur avec 7 canaux avec fonction On/O/Dimmer Couleur
1 ouvrir l’unité de contrôle des Led
2 appuyer une fois sur la touche P2 et garder l’appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un premier bip et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur à mémoriser
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Tous les autres boutons de l’émetteur sont mémorisé automatiquement
Einspeichern von 7 Kanal Sendern mit Funktion Ein/Aus/Dimmen von Farben
1 steuergerät zur Kontrolle der LEDs önen
2 drücken Sie den Taster P2 einmal und halten Sie ihn gedrückt
3 ein Summen ertönt und geht in Dauerton über
4 drücken Sie während des Dauertons den einzulernenden Sendekanal
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
Alle anderen Senderkanäle werden automatisch eingespeichert
B1

PAG. 12 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
LED RGB verlichting - lighting LED RGB - Éclairage LED RVB - LED RGB Beleuchtung
B2
Indrukken en loslaten
Press and release
Première pression
Drücken und loslassen
De knop ingedrukt houden
Hold down the button
Appuyer et maintenir
Lange drücken
Nadat u op knop 6 hebt gedrukt
After clicking the button 6
Après pressage la clé 6
Nach drücken der Taste 6
1
Warm wit
Warm White
Blanc Chaud
Warm Weiß Lichtblauw
Light Blue
Céleste
Hellblau
Intensiteit verhogen/verlagen
Increase/Decrease intensity
Augment. et dimin. de la lumière
Höher/niedriger Lichtstärke
4 sec afwisselend/1 sec vast
4 sec various/1 sec steady
4 sec variable/1 sec xe
4 sek abwechselnd/1 sek stetig
2
Koel wit
Cool White
Blanc Froid
Kühles Weiß Groen
Green
Vert
Grün
Intensiteit verhogen/verlagen
Increase/Decrease intensity
Augment. et dimin. de la lumière
Höher/niedriger Lichtstärke
16 sec afwisselend/6 sec vast
16 sec various/6 sec steady
16 sec variable/6 sec xe
16 sek abwechselnd/6 sek stetig
3
Geel
Yellow
Jaune
Gelb Blauw
Blue
Bleu
Blau
Intensiteit verhogen/verlagen
Increase/Decrease intensity
Augment. et dimin. de la lumière
Höher/niedriger Lichtstärke
28 sec afwisselend/10 sec vast
28 sec various/10 sec steady
28 sec variable/10 sec xe
28 sek abwechselnd/10 Sek stetig
4
Oranje
Orange
Orange
Orange Rood
Red
Rouge
Rot
Intensiteit verhogen/verlagen
Increase/Decrease intensity
Augment. et dimin. de la lumière
Höher/niedriger Lichtstärke
stop/start lichtcyclus
stop/start light cycle
stop/start cicle lumiere
stop/start licht-zyklus
5
Wijziging kleurengamma
Change of colour range
Changement de série couleur
Farbenskala ändern
6
lichtcyclus
light cycle
cicle lumiere
licht-zyklus
7OFF
Werking / Functioning / Fonctionnement / Funktionsweise

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 13
LED RGB verlichting - lighting LED RGB - Éclairage LED RVB - LED RGB Beleuchtung
De voorgeprogrammeerde kleuren in de 8 (4+4) drukknoppen op de zender wijzigen
1 Druk op de drukknop Ch6 voor de automatisch cyclus en houd hem minstens 4 sec ingedrukt.
2 Het licht zal een keer uitgaan en weer aangaan en nogmaals één seconde na de 4 seconden om
aantegeven dat u een nieuw kleurenprogamma hebt ingevoerd.
3 Nadat u het programma hebt ingevoerd, begint de kleurvariatie met een snelheid van 4 sec tussen
deene en de volgende kleur en een pauze van 1 sec.
4 Bij elke kleur kunt u de draairichting onmiddellijk wijzigen door opnieuw op de drukknop Ch6 te drukken.
5 Om de nieuwe lichtwaarde in het geheugen op te slaan, drukt u 3 sec op de knop die u wilt wijzigen.
6 Het licht zal uitgaan en weer aangaan ter bevestiging, daarna keert u terug naar de automatische cyclus.
Druk op de uit-knop Ch7 als u het programma wilt verlaten.
How to change the pre-programmed colours in the 8 (4+4) push buttons on the transmitter
1 press and hold down the automatic cycle push button Ch6 for more than 4 seconds
2 the light will turn o and return on once and a second time after 4 seconds which indicates that
you have entered the new colour memorization mode
3 after you have entered the mode, the colour variation will start with a speed of 4 seconds between a
colour and the next one and a pause of 1 second
4
at each colour, by pressing again the push button CH6 it is possible to change immediately the rotation direction
5 in order to memorise the new light value, press for 3 seconds the push button to be modied,
6
the light will turn o and return on for conrmation, afterwards you will turn back to the automatic cycle mode
If you want to leave the mode, press the turning-o push button Ch7
Comment changer la valeur de lumière sur une des 8 (4+4) prédénies sur l’émetteur
1 appuyer et garder appuyée la touche cycle automatique Ch6 pour plus de 4 secondes
2 la lumière s’éteint et se re-allume une première fois et une deuxième fois après 4 secondes en
signalant qu’on est entré dans la modalité de mémorisation nouvelle couleur
3 une fois entré dans la modalité, la variation de couleur commence avec une vitesse de 4 secondes entre
une couleur et l’autre et une pause de 1 seconde
4
pour chaque couleur, en appuyant de nouveau sur la touche Ch6 on peut changer immédiatement le sens de rotation
5 pour mémoriser la nouvelle valeur de lumière appuyer pour 3 secondes sur le touche que vous souhaitez modier
6 la lumière s’éteint et se re-allume pour conrmation, on retourne dans la modalité cycle automatique
Si on veut sortir de la modalité, appuyer sur la touche Ch7 d’éteignement
Ändern der 8 (4+4) vorprogrammierten Farben
1 Drücken Sie den Taster CH6 und halten Sie ihn für mehr als 4 Sekunden lang gedrückt
2 Das Licht geht aus und ein erstes mal an und ein zweites mal nach 4 Sekunden Dies
signalisiert das Erreichen des Farbeinstellungsmodus
3 Nach Erreichen des Modus startet der automatische Farbwechsel mit 4 Sekunden Wechselzeit und 1
Sekunde Stillstand bei jeder Farbe
4 Durch Drücken des Tasters CH6 können Sie die Drehrichtung ändern
5 Wenn die gewünschte Farbe erreicht ist drücken Sie eine der 8 Kanaltas- ten für 3 Sekunden
6 Das Licht geht zur Bestätigung kurz aus und erscheint wieder. Anschließend geht das Gerät in den Standardmodus zurück
Wenn Sie den Farbänderungsmodus ohne neue Farbeinstellung verlassen wollen, drücken Sie die Taste
CH7
> 4s
> 3s
4s
1s 1s 1s
4s 4s
1s 1s 1s
4s
1
5
3 4 B3

PAG. 14 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
LED RGB verlichting - lighting LED RGB - Éclairage LED RVB - LED RGB Beleuchtung
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
5
6
7
8
Zwart
Black
Noir
Schwarz
1
2
2
3
4
0 <1s
123
10s
P3
Alle zenders leegmaken
1 Open de controle-eenheid van de ledverlichting.
2 Druk drie keer op de knop P3 en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal telkens even piepen en dan een snelle onderbroken toon produceren.
4 Houd de drukknop 10 sec ingedrukt.
5 Na 10 sec produceert de zoemer een ononderbroken toon om aan te geven dat het volledige
geheugen werd gewist.
To delete all transmitter
1 open the Led control unit
2 Press the push button P3 three time and hold it down
3 the buzzer will make a beep each time and then sound quickly and intermittently
4 hold down the push button for 10 seconds
5 after this 10 sec. the buzzer will sound continuously indicating that the whole memory has been cancelled
Eacer toutes les télécommandes
1 ouvrir l’unité de contrôle des Led
2 appuyer trois fois sur la touche P3 et garder appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son intermittent rapide
4 garder appuyer la touche pour 10 secondes
5 à la n l’avertisseur sonore émet un son continu en signalant que la mémoire est complètement eacée
Löschen aller Kanäle
1 steuergerät zur Kontrolle der LEDs önen
2 drücken Sie die Taste P3 dreimal und halten Sie ihn gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in einen schnellen unterbrochene Ton über
4 halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt
5 am Ende gibt der Summer einen Dauerton ab der anzeigt dass der Speicher komplett gelöscht ist
B4

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 15
LED Wit verlichting - lighting LED White - Éclairage LED Blanc - LED RGB Weiss
Werking / Functioning / Fonctionnement / Funktionsweise C1
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
75% 85% 60% 60% 60%
100% 75% 50% min + - STOP
Wijziging van de vooraf ingestelde lichtwaarden van een zender
1 Druk op de te wijzigen knop (CH1, CH2, CH3, CH4).
2 Pas de waarde aan met de knoppen CH5 en CH6.
3 Druk op CH7 en houdt hem ingedrukt gedurende 5 seconden.
Na 5 seconden gaat led 1 gedurende 5 sec aan. Het licht gaat aan met de nieuwe ingestelde waarde.
Modication of the preset light values of a transmitter
1 Press the push button to be modied (CH1, CH2, CH3,CH4)
2 Adjust the value with buttons CH5 and CH6
3 Press CH7 and keep it pressed for 5 seconds
After 5 seconds the led 1 turns on for 5 sec. and the load will turn on at the new value
Modication des valeurs de luminosité préréglées d’un émetteur
1 Appuyer sur la touche qu’on veut modier (CH1, CH2, CH3,CH4)
2 Régler la nouvelle valeur avec les deux touches CH5 et CH6
3 Garder appuyée la touche CH7 pour 5 secondes
Après les 5 seconds, la led s’allume pour 5 sec. La lumière s’allume a sa nouvelle valeur
Änderung der voreingestellten Helligkeitswerte eines Senders
1 Drücken Sie die Taste bezüglich des zu ändernden Werts (CH1, CH2, CH3,CH4)
2 Stellen Sie den Wert mit den Tasten CH5 und CH6 ein
3 drücken und halten Sie 5 Sekunden lang gedrückt
Nach 5 Sek. summt der Empfänger für 5 Sek. und das Licht geht mit dem neu eingestellten Wert an.
C2

PAG. 16 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
LED Wit verlichting - lighting LED White - Éclairage LED Blanc - LED RGB Weiss
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
5
6
7
8
Geel
Yellow
Jaune
Gelb
P2
12
4
35
In het geheugen opslaan van 7-kanalenzenders
1 Open de controle-eenheid van de ledverlichting.
2 Druk een keer op de knop P2 en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal even piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk ondertussen op een drukknop van de 7-kanalenzender die u in het geheugen wilt opslaan.
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Alle drukknoppen van de zender worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
Memorisation of 7-channel transmitters
1 open the Led control unit
2 press the push button P2 once and hold it down
3 the buzzer will make a beep and then sound continuously
4 during the sound press one push button, of the 7-channel transmitter which has to be memorised
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
All the push-buttons of the transmitter are automatically memorized
Mémoriser un émetteur avec 7 canaux
1 ouvrir l’unité de contrôle des Led
2 appuyer une fois sur la touche P2 et garder l’appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un premier bip et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur à mémoriser
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Tous les autres boutons de l’émetteur sont mémorisé automatiquement
Einspeichern von 7 Kanal Sendern
1 steuergerät zur Kontrolle der LEDs önen
2 drücken Sie den Taster P2 einmal und halten Sie ihn gedrückt
3 ein Summen ertönt und geht in Dauerton über
4 drücken Sie während des Dauertons den einzulernenden Sendekanal
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
Alle anderen Senderkanäle werden automatisch eingespeichert
C3

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 17
LED Wit verlichting - lighting LED White - Éclairage LED Blanc - LED RGB Weiss
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
5
6
7
8
Zwart
Black
Noir
Schwarz
1
2
2
3
4
0 <1s
1 2
10s
P3
Alle zenders leegmaken
1 Open de controle-eenheid van de ledverlichting.
2 Druk twee keer op de knop P3 en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal telkens even piepen en dan een snelle onderbroken toon produceren.
4 Houd de drukknop 10 sec ingedrukt.
5 Na 10 sec produceert de zoemer een ononderbroken toon om aan te geven dat het volledige
geheugen werd gewist.
To delete all transmitter
1 open the Led control unit
2 Press the push button P3 two time and hold it down
3 the buzzer will make a beep each time and then sound quickly and intermittently
4 hold down the push button for 10 seconds
5 after this 10 sec. the buzzer will sound continuously indicating that the whole memory has been cancelled
Eacer toutes les télécommandes
1 ouvrir l’unité de contrôle des Led
2 appuyer deux fois sur la touche P3 et garder appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son intermittent rapide
4 garder appuyer la touche pour 10 secondes
5 à la n l’avertisseur sonore émet un son continu en signalant que la mémoire est complètement eacée
Löschen aller Kanäle
1 steuergerät zur Kontrolle der LEDs önen
2 drücken Sie die Taste P3 zweimal und halten Sie ihn gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in einen schnellen unterbrochene Ton über
4 halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt
5 am Ende gibt der Summer einen Dauerton ab der anzeigt dass der Speicher komplett gelöscht ist
C4

PAG. 18 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
RASO - Verticaal scherm - Vertical screen - Fermeture verticale - Vertikale Schließung
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L2
DIP SWITCH
P1 P2 P3 P4
20
19
L1
MEM
16
15
12
4
3
5
× 2
Inlezen van screens in het geheugen van de handzender (dynamische drukknoppen)
1 Open de Raso controle-eenheid + handzender op het kanaal van de screens zetten.
2 Druk twee keer op de drukknop voor de motoren (P1 voor Motor 1, enz.) en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal even piepen en dan een ononderbroken toon produceren.
4 Druk ondertussen op een drukknop van de zender die u in het geheugen wilt opslaan.
5 Een onderbroken geluid van de zoemer geeft aan dat de knop in het geheugen wordt opgeslagen.
Memorisation of screens in the transmitter (dynamic push button)
1 open the Raso control unit + select the channel of the screens
2 Press two times the push button associated to the motors (P1 for Motor1 etc.), and hold it down.
3 the buzzer will make a beep and then sound continuously
4 during the sound press one push button, of the transmitter which has to be memorised
5 the memorization is indicated by the intermittently sound of the buzzer
Mémoriser des screens sur l’émetteur (touche dynamique)
1 ouvrir l’unité de contrôle des Raso + selectez le canal des screens
2 appuyer deux fois sur la touche associé au moteur (P1 pour moteur 1 etc) et garder l’appuyé
3 l’avertisseur sonore émet un premier bip et puis un son continu
4 au cours de son appuyer sur le bouton de l’émetteur à mémoriser
5 la mémorisation est signalée par le son intermittent rapide de l’avertisseur sonore
Einspeichern von Raso screens auf die Fernbedienung (dynamische Taste)
1 steuergerät zur Kontrolle der Raso önen+wählen Sie der Kanal von die Raso auf die Bedienung
2 drücken Sie zweimal die Taste in Bezug auf den Motor (P1 für Motor 1, usw.) und halten Sie sie gedrückt
3 ein Summen ertönt und geht in Dauerton über
4 drücken Sie während des Dauertons den einzulernenden Sendekanal
5 die erfolgreiche Speicherung wird durch schnelle Töne angezeigt
OPENEN STOP SLUITEN STOP
OPEN STOP CLOSE STOP
OUVRIR STOP FERMER STOP
ÖFFNEN STOP SCHLIESSEN STOP
Werking / Functioning / Fonctionnement / Funktionsweise
D1
D2

HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16 - PAG. 19
RASO - Verticaal scherm - Vertical screen - Fermeture verticale - Vertikale Schließung
107
210
ON
1 2 3 4 5 6
CTS
L2
DIP SWITCH
P1 P2 P3 P4
20
19
L1
MEM
16
15
× 6
12
2
3
4
0 <3s
123456
10s
Alle zenders leegmaken
1 Open de controle-eenheid van de ledverlichting.
2 Druk zes keer op de drukknop P1 (of P2 of P3 of P4) en houd hem ingedrukt.
3 De zoemer zal telkens even piepen en dan een snelle onderbroken toon produceren.
4 Houd de drukknop 10 sec ingedrukt.
5 Na 10 sec produceert de zoemer een ononderbroken toon om aan te geven dat het volledige
geheugen werd gewist.
To delete all transmitter
1 open the Led control unit
2 Press the push button P1 (or P2 or P3 or P4) six time and hold it down
3 the buzzer will make a beep each time and then sound quickly and intermittently
4 hold down the push button for 10 seconds
5 after this 10 sec. the buzzer will sound continuously indicating that the whole memory has been cancelled
Eacer toutes les télécommandes
1 ouvrir l’unité de contrôle des Led
2 appuyer six fois sur la touche P1 (ou bien P2, P3, P4) et garder appuyée
3 l’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui et puis un son intermittent rapide
4 garder appuyer la touche pour 10 secondes
5 à la n l’avertisseur sonore émet un son continu en signalant que la mémoire est complètement eacée
Löschen aller Kanäle
1 steuergerät zur Kontrolle der LEDs önen
2 drücken Sie die Taste P1 (oder P2 oder P3 oder P4) sechsmal und halten Sie ihn gedrückt
3
das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton und geht dann in einen schnellen unterbrochene Ton über
4 halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt
5 am Ende gibt der Summer einen Dauerton ab der anzeigt dass der Speicher komplett gelöscht ist
D3

PAG. 20 - HANDZENDER EVO -GEBRUIKERS HANDLEIDING Rev. 03/16
Afstandsbediening - Remote Control - Télécommande - Fernbedienung
1
3 5
4
6
2
+
0 5s
P3
5s
Een nieuwe zender in het geheugen opslaan met behulp van een zender die al in het geheugen isopgeslagen
1 Druk op de knop P3 van de reeds in het geheugen opgeslagen zender.
2 De zoemer produceert een ononderbroken toon.
3
Druk binnen de 5 seconden op de knop van het paar of op een van de knoppen van de 7-kanaalszender om
tekopiëren.
4 De zoemer stopt 1 seconde en hervat het geluid.
5 Druk binnen de 5 seconden op de knop om de nieuwe zender in het geheugen op te slaan.
6 Zodra de zender in het geheugen is opgeslagen, produceert de zoemer een snel onderbroken geluid.
Memorization of a transmitter with an already memorized transmitter
1 press P3 of the transmitter already memorized
2 the buzzer emits a continuous sound
3 within 5 seconds, press the button of the pair or any in a 7 channels transmitter to copy
4 the buzzer stops for 1 second and emits the sound again
5 within 5 seconds, press the button to memorize of the new transmitter
6 once the memorization is successfully completed, the buzzer emits a fast intermittent sound
Mémorisation d’un nouvel émetteur en utilisant un émetteur déjà mémorisé
1 appuyer sur P3 au dos de l’émetteur déjà mémorisé
2 le buzzer émet un bip continu
3 dans les 5 secondes, appuyer sur la 1ère touche de l’émetteur déjà mémorisé
4 le buzzer s’arrête pendant 1s puis émet de nouveau un bip continu
5 dans les 5 secondes, appuyer sur la 1ère touche du nouvel émetteur
6 la mémorisation de l’émetteur est conrmée par des bips rapides
Einlernung eines neuen Sender über einen bereits eingelernten Sender
1 Drücken Sie die Taste P3 des bereits eingelernten Senders
2 Der Summer gibt einen Dauerton aus
3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sek eine Taste des Paars oder des 7- Kanal Senders
4 Der Summer hält 1 Sek. an und fährt dann mit dem Dauerton fort
5 Drücken Sie innerhalb von 5 Sek die einzulernende Taste des neuen Senders
6 Die erfolgreiche Speicherung wird durch einen schnellen intermittierenden Ton des Summers bestätigt
E1
Table of contents