E
36T 7177.a
P
S
Utilizável em toda a Europa !
Declaração de conformidade.
A Hager Electro SAS, com morada em 132 boulevard
d’Europe 67215 Obernai França, declara sobre a sua
inteira responsabilidade que os produtos referidos nestas
instruções de montagem estão conforme às exigências da
directiva R&TTE 1999/5/CE de Março de 1999.
O responsável pela qualidade. / 10/04
Får användas inom Europa !
Tillverkardeklaration:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, intygar härmed att vi ansvarar för
att produkterna som marknadsförts med dessa instruktioner
tillfredsställer de krav som ställs enligt R&TTE 1999/5/EG
direktiv daterat mars 1999. Affärsområdeschef/ 10/04
Declaración de conformidad:
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, por la presente declara que todos
nuestros productos satisfacen las demandas relacionadas
a R&TTE 1999/5/CE Directiva de fecha Marzo 1999.
BA Controls Quality Manager/ 10/04
Utilizable en Europa !
Atención
-Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualificado.
- No puede ser instalado en el exterior.
Atenção:
-Aparelho a ser instalado apenas por
um técnico habilitado.
-Não instalar o produto no exterior.
Varning:
-Apparaten får endast installeras
behörig elektriker.
- Ej anpassad för montering utomhus.
F
GB
D
NL
I
6T 7177.a
E
S
P
N
TD 10x, TD20x, TD30x
Pulsadores 2, 4 y 6 canales
Botões de pressão de 1,2 e 3 teclas
Tryckknapp för 2, 4 och 6 kanaler
1- 2, 4 & 6 kanals trykkbryter
Los pulsadores 1,2 y 3 contactos son los emi-
sores que permiten controlar a distancia, los
módulos de salida conectados al bus
EIB/KNX. Estos módulos forman parte de un
sistema de instalación Tebis.
Pueden controlar circuitos de iluminación,
control de persianas, calefacción, escenarios,
Estos módulos comunican por radio frecuencia
unidireccionalmente.
Configuración
●TX 100 : descripción detallada en el hojas
de instrucciones suministrado con el
configurador.
Funciones
●1, 2, 3, 4, 5 y 6 canales independientes.
●Alimentación por pilas.
●Visualización de la emisión por led.
●Visualización de pila agotada.
Las funciones concretas de estos módulos,
dependen de la configuración y de la programación
de los parámetros.
Señalización del LED testigo ➀
El LED ➀se ilumina brevemente tras accionar uno
de los pulsadores ➁ : la orden ha sido realizada.
Uno de los LED ➀parpadea 1 segundo cuando se
pulsa una de las teclas ➁: producto no estáconfi-
gurada.
El LED ➀parpadea rápidamente durante 2 segun-
dos tras accionar uno de los pulsadores ➁ : el nivel
de batería es bajo y ellos must ser sustituir cuanto
antes.
Sustitución del baterías
A. Retirarse producto frente cara.
B. Quitar el baterías.
C. Insertar el nuevo baterías y respetar el polaridad.
D. Clíper el parte delantera.
Montaje
2 tipos de montaje son posibles :
●Por fijación por tornillos.
●Por fijación el adhesivo de doble cara
suministrado.
Os botões de pressão de 1,2 e 3 teclas são
emissores que permitem comandar àdistân-
cia, módulos de saídas ligados ao bus
EIB/KNX. Estes produtos fazem parte do
sistema de instalação Tebis.
Permitem o comando de iluminação, estores
ou persianas motorizadas, aquecimentos,
cenários,
Estes produtos comunicam por rádio frequência
unidireccionalmente.
Configuração
●TX 100 : Descrição detalhada nas instruções
de instalação fornecidas com o configurador.
Funções
●1, 2, 3, 4, 5 ou 6 canais independentes.
●Alimentação por pilha
●Visualização da emissão rádio por led.
●Visualização do fim de vida da pilha
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Sinalização do LED de controlo ➀
O LED ➀acende brevemente após uma das teclas
➁: ser pressionada: a ordem foi considerada.
Um dos sinalizadores ➀pisca durante 1 segundo
após premir uma das teclas ➁: produto não está
configurado.
O LED ➀pisca rapidamente durante 2 segundos
após uma das teclas ➁: ser pressionada: as pilhas
estão com pouco carga: énecessário mudar de
pilhas assim que possível.
Mudança de pilhas
A. Desencaixar a tampa frontal do produto.
B. Retirar as 2 pilhas.
C. Inserir as pilhas novas respeitando a sua
polaridade.
D. Voltar a encaixar a tampa frontal do produto no
suporte ➂.
Montagem
São possíveis 2 tipos de fixação:
●Por parafusos.
●Por colagem, utilizando o adesivo de dupla
face fornecido com o produto.
Tryckknapparna är sändare som ger möjlighet
att fjärrmanövrera aktorutgångar anslutna till
EIB/KNX-bussen, som ingår i systemet Tebis.
Dessa gör det möjligt att styra belysning,
markis, värme, scenarion, …
Dessa produkter kommunicerar via radiosignaler.
Konfiguration
●TX 100 : en detaljerad beskrivning ges i
bruksanvisningen som följer med
konfiguratorn.
Funktioner
●1, 2, 3, 4, 5 eller 6 oberoende tryckknappar.
●Batteridrift.
●Indikering av radiosändning med LED.
●Indikering av låg batteri spänning.
Produkternas exakta funktioner beror på
konfigurationen och påparameterinställningen.
LED indikering ➀
Lysdioden ➀lyser en kort stund efter intryckning
av en av tangenterna ➁: hänsyn har tagits till
ordningsföljden.
En av lysdioderna ➀blinkar i 1 sekunden efter
tryckning pånågon av tangenterna ➁: produkten är
inte konfigurerad.
Lysdioden ➀blinkar snabbt i 2 sekunder efter
intryckning av en av tangenterna ➁: batterispännin-
gen är låg: batterierna bör bytas snarast.
Batteribyte
A. Demontera fronten.
B. Tag ut båda batterierna
C. Sätt in de nya batterierna, observera batteriernas
polaritet.
D. Montera tillbaka fronten påsockeln ➂.
Montering
2 monteringssätt finns att tillgå
●Genom skruvfastsättning.
●Med hjälp av medlevererad dubbelhäftande
tejp.
RF
tebis
TP 230V~ Bus
29 V