hager TD10 Series User manual

F
GB
D
NL
I
F
1
6T 7177.a
6T 7177.a
E
S
P
N
D
GB
Les boutons poussoirs 1, 2 et 3 touches sont
des émetteurs qui permettent de piloter à
distance, des modules de sortie du système
Tebis. Ils font partie du système d’installation
Tebis.
Ils permettent de piloter de l’éclairage, des
volets roulants, du chauffage, des scènes, …
Ces produits communiquent par radio fréquen-
ce en unidirectionnel.
Configuration
●TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Fonctions
●1, 2, 3, 4, 5 ou 6 voies indépendantes.
●Alimentation par pile.
●Visualisation de l'émission radio par led.
●Visualisation de la fin de vie de la pile.
Les fonctions précises de ces produits dépen-
dent de la configuration et du paramétrage.
Signalisation de la LED témoin ➀
La LED ➀s’allume brièvement après un appui sur
une des touches ➁ : l’ordre a été pris en compte.
La LED ➀clignote pendant 1s après un appui sur
une des touches ➁: le produit n’est pas configuré.
La LED ➀clignote rapidement pendant 2 secondes
après un appui sur une des touches ➁ : le niveau
des piles est faible : il est nécessaire de changer les
piles au plus vite.
Changement des piles
A. Déclipser la face avant du produit.
B. Retirer les 2 piles.
C. Insérer les nouvelles piles en respectant la
polarité.
D. Reclipser la face avant du produit sur le socle ➂.
Montage
2 types de montages sont possibles :
●Par vissage.
Déclaration de conformité :
Nous, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits de la présente notice
satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la
Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
Le responsable qualité BA Controls / 10/04
Utilisable partout en Europe !
Usable in all Europe !
Declaration of conformity :
We, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, hereby declare under our own
responsibility that the products dealt with by these
instructions satisfy all essential demands linked to the
R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
The BA Controls Quality Manager/ 10/04
Konformitätserklärung :
Die Hager- Elektro- GmbH, 132 Boulevard d’Europe
F 67215 Obernai, erklärt hiermit in eigener Verantwortnung,
dass die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produkte allen Grundanforderungen der Bestimmung
R&TTE 1999/5/EU von Märs 1999 entsprechen.
Qualitätssicherung BA Controls / 10/04
Verwendbar in ganz Europa !
Attention :
-Appareil àinstaller uniquement par un
installateur électricien.
-Ne pas installer ce module àl’extérieur
du bâtiment.
Achtung:
-Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses Gerät nicht im Außenbereich
einbauen.
Caution:
-This device must be installed only by
a qualified electrician.
-Not to be installed outside.
●Par collage en utilisant l’adhésif double face
fourni.
Die Tasten 1,2 und 3 sind Sensoren, die zur
Fernsteuerung der an den EIB/KNX-Bus
angeschlossenen Ausgangsmodule dienen.
Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-
System.
Sie dienen zur Steuerung der Beleuchtung, der
Rollläden, der Heizung usw.
Die Geräte kommunizieren untereinander über
Funk im Simplex-Modus (unidirektional).
Einstellungen
●TX 100 : Ausführliche Beschreibung in der
mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Funktionen
●1, 2, 3, 4, 5 oder 6 voneinander unabhängige
Kanäle.
●Stromversorgung: Batterie.
●LED-Funksendebetriebsanzeige.
●Anzeige "Batterieladung schwach".
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Funktionen der Kontroll-LED ➀
Die LED ➀leuchtet kurz nach Betätigung einer der
Tasten ➁ auf: Der Befehl wurde gesendet.
Die LED ➀blinkt 1 Sek. lang nach einem
Tasterdruck auf einer der Tasten ➁ : Das Gerät ist
nicht konfiguriert.
Die LED ➀blinkt schnell 2 Sekunden nach
Betätigung einer der Tasten ➁ : Batterieladezustand
schwach: Die Batterien müssen schnellstmöglich
ausgewechselt werden.
Batterien auswechseln
A. Frontplatte des Gerätes demontieren.
B. Die 2 Batterien entfernen.
C. Neue Batterien unter Beachtung der Polarität
einlegen.
D. Front des Geräts wieder auf den Sockel ➂ auf-
stecken.
Montage
2 Montagearten nach Wahl:
●mittels Schrauben
●Kleben mittels mitgeliefertem Doppelklebeband.
Pushbuttons with 1, 2 and 3 keys are
transmitters designed to remotely control
output modules connected to EIB/KNX bus.
They are part of the Tebis installation system.
They can be used to control lighting, rolling
shutters, heating, scenes…
These products communicate by one-way
radio frequency.
Configuration
●TX 100 : Detailed description in User's
Instructions supplied with the configurer.
Features
●1, 2, 3, 4, 5 or 6 independent channels.
●Power supply by battery.
●LED display of radio transmission.
●Display of end of battery lifetime.
Product features depend on chosen
configuration and set-up.
Signalling of LED indicator ➀
LED ➀switches on for a short time after pressing
once one of the keys ➁ : the order has been taken
into account.
LED ➀flickers for 1 second after pressing once
one of the keys ➁: the product is not configured.
LED ➀flickers quickly for 2 seconds after pressing
once one of the keys ➁ : the level of batteries is low
and they must be replaced as soon as possible.
Battery replacement
A. Unclip product front face.
B. Remove both batteries.
C. Insert new batteries ensuring polarity match.
D. Clip product front face back on base plate ➂.
Mounting
2 types of mounting are possible:
●Screw mounting.
●Fixing by using double-sided tape.
3
1
2
RF
tebis
TP 230V~ Bus
29 V
TD 10x, TD20x, TD30x
Bouton poussoir 2, 4 et 6 voies
Tastsensor 2-, 4- und 6-Fach
2, 4 & 6-Way Push-buttons
Drukknop met 2, 4 en 6 kringen

6T 7177.a
I
2
NL
Bruikbaar in geheel Europa !
Conformiteitsverklaring :
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, verklaart hiermee op eigen
verantwoordelijkheid dat de producten van deze
handleiding voldoen aan alle essentiële vereisten
van de Richtlijn R&TTE 1999/5/CE van maart 1999.
De kwaliteitsverantwoordelijke BA Controls 10/04
Dichiarazione di conformità:
Noi Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, dichiarazio sotto la nostra sola
responsabilitàque i prodotti della presente nota informativa,
soddisfano tutte le esigenze essenziali, legate alla direttiva
R&TTE 1999/5/CE Marzo 1999.
Il responsabile qualitàBA CONTROLLO/ 10-04
Usato in Tutta Europa !
Opgelet :
-Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
- Niet geschikt voor buiteninstallatie.
Attenzione :
-Apparecchio da installare soltanto
da parte di un installatore elettricista.
- Non installare questo prodotto in esterno.
De drukknoppen met 1, 2 en 3 toetsen zijn
zenders die dienen voor de afstandsbediening
van de uitgangsmodules die zijn aangesloten
op de EIB/KNX-bus. Ze maken deel uit van het
Tebis-installatiesysteem.
Met deze drukknoppen kunt u de verlichting,
rolluiken, verwarming, scènes,…aansturen.
Deze producten communiceren via radiofre-
quentie in één richting.
Configuratie
●TX 100 : de gedetailleerde beschrijving vindt
u in de handleiding van de configurator.
Functies
●1, 2, 3, 4, 5 of 6 aparte kringen.
●Voeding via batterij.
●Visuele weergave van de radio-emissie via led.
●Visuele weergave van lege batterijen.
De specifieke functies van deze producten zijn
afhankelijk van de configuratie en van de paramete-
rinstelling.
Signalering van de verklikker-LED ➀
De LED ➀gaat een kort moment branden na één
keer drukken op één van de toetsen ➁ : er werd
rekening gehouden met het bevel.
Eén van de LED’s ➀knippert 1 seconden lang na
het indrukken van één van de toetsen ➁: het pro-
duct is niet geprogrammeerd.
De LED ➀knippert snel gedurende 2 seconden na
één keer drukken op één van de toetsen ➁ : de
batterijen zijn bijna leeg en moeten zo snel
mogelijk worden vervangen.
Vervangen van de batterijen
A. Klik de voorzijde van het product los.
B. Verwijder de 2 batterijen.
C. Stop de nieuwe batterijen erin : let op de polariteit!
D. Klik de voorzijde van het product weer vast op
de sokkel ➂.
Montage
De montage kan op 2 manieren gebeuren :
●door vastschroeven.
●door vastplakken met behulp van bijgeleverde
dubbelzijdige kleefband.
I pulsanti 1, 2 e 3 tasti sono emettitori che
permettono di pilotare a distanza, i moduli
d’uscita collegati sul bus EIB/KNX.
Essi fanno parte del sistema d’installazione
Tebis e permettono di pilotare sistemi d’illumi-
nazione, persiane avvolgibili, riscaldamento,
scenari, …
Questi prodotti comunicano via frequenza
radio in modo unidirezionale.
Configurazione
●TX 100 : descrizione dettagliata nelle
istruzioni consegnate assieme al configuratore
Funzioni
●1, 2, 3, 4, 5 o 6 vie indipendenti.
●Alimentazione mediante pile.
●Visualizzazione dell'emissione radio mediante
Led.
●Visualizzazione di fine vita della pila.
Le funzioni realizzate da questo prodotto dipendo-
no dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
Segnalazione del LED ➀
Il LED ➀si accende brevemente dopo una pressio-
ne su uno qualunque dei tasti ➁ :l’ordine èstato
preso.
Uno dei LED ➀lampeggia per 1 seconda dopo aver
premuto uno tasto ➁: prodotto non configurato.
Il LED ➀lampeggia rapidamente 2 secondi se pre-
mete uno dei tasti ➁ : il livello delle pile e debole : è
necessario cambiare le pile.
Sostituzione delle pile
A. Sganciare la parte frontale del prodotto.
B. Estrarre le 2 pile.
C. inserire le nuove pile rispettando la polarità.
D. Fissare nuovamente con le clip la faccia anterio-
re dell’articolo sullo zoccolo ➂.
Montaggio
2 tipi di montaggio sono possibili:
●Mediante avvitatura.
●Mediante incollatura utilizzando l’adesivo
double face (fornito).
EN 300 220-3
EN 60669-2-1
ETSI 301 489-1
ETSI 301 489-3
NF EN 60669-1
NF EN 60669-2-1
Normen
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics
Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungs-
spannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di
alimentazione 2x
CR 2430 3,0 V
Fréquence
d'émission Sendefrequenz Transmission
frequency Zendfrequentie Frequenza
portante 868,3 MHz
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmetingen Ingombro 80,5 x 80,5 x
12 mm
Indice de
protection Schutzart Degree of
protection Beschermings-
graad Grado di
protezione IP 30
Température de
fonctionnement Betriebs-
temperatur Operating
temperature Bedrijfs-
temperatuur T°di
funzionamento 0°C …45°C
Température
de stockage Lagertemperatur Storage
temperature Opslag-
temperatuur T°di stoccaggio -20°C …+70°C
Normes Norms Normen Norme
Durée de vie
approximative
de la pile
Annähernde
Lebensdauer
der Batterie
Battery
approximate life
duration
Geschatte
levensduur van
de batterij
Durata di avvicina
a vita della
batteria
5 ans/ 5 Jahre
5 Years /
5 jaar /
5 anni
+-

E
36T 7177.a
P
S
Utilizável em toda a Europa !
Declaração de conformidade.
A Hager Electro SAS, com morada em 132 boulevard
d’Europe 67215 Obernai França, declara sobre a sua
inteira responsabilidade que os produtos referidos nestas
instruções de montagem estão conforme às exigências da
directiva R&TTE 1999/5/CE de Março de 1999.
O responsável pela qualidade. / 10/04
Får användas inom Europa !
Tillverkardeklaration:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, intygar härmed att vi ansvarar för
att produkterna som marknadsförts med dessa instruktioner
tillfredsställer de krav som ställs enligt R&TTE 1999/5/EG
direktiv daterat mars 1999. Affärsområdeschef/ 10/04
Declaración de conformidad:
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, por la presente declara que todos
nuestros productos satisfacen las demandas relacionadas
a R&TTE 1999/5/CE Directiva de fecha Marzo 1999.
BA Controls Quality Manager/ 10/04
Utilizable en Europa !
Atención
-Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualificado.
- No puede ser instalado en el exterior.
Atenção:
-Aparelho a ser instalado apenas por
um técnico habilitado.
-Não instalar o produto no exterior.
Varning:
-Apparaten får endast installeras
behörig elektriker.
- Ej anpassad för montering utomhus.
F
GB
D
NL
I
6T 7177.a
E
S
P
N
TD 10x, TD20x, TD30x
Pulsadores 2, 4 y 6 canales
Botões de pressão de 1,2 e 3 teclas
Tryckknapp för 2, 4 och 6 kanaler
1- 2, 4 & 6 kanals trykkbryter
Los pulsadores 1,2 y 3 contactos son los emi-
sores que permiten controlar a distancia, los
módulos de salida conectados al bus
EIB/KNX. Estos módulos forman parte de un
sistema de instalación Tebis.
Pueden controlar circuitos de iluminación,
control de persianas, calefacción, escenarios,
Estos módulos comunican por radio frecuencia
unidireccionalmente.
Configuración
●TX 100 : descripción detallada en el hojas
de instrucciones suministrado con el
configurador.
Funciones
●1, 2, 3, 4, 5 y 6 canales independientes.
●Alimentación por pilas.
●Visualización de la emisión por led.
●Visualización de pila agotada.
Las funciones concretas de estos módulos,
dependen de la configuración y de la programación
de los parámetros.
Señalización del LED testigo ➀
El LED ➀se ilumina brevemente tras accionar uno
de los pulsadores ➁ : la orden ha sido realizada.
Uno de los LED ➀parpadea 1 segundo cuando se
pulsa una de las teclas ➁: producto no estáconfi-
gurada.
El LED ➀parpadea rápidamente durante 2 segun-
dos tras accionar uno de los pulsadores ➁ : el nivel
de batería es bajo y ellos must ser sustituir cuanto
antes.
Sustitución del baterías
A. Retirarse producto frente cara.
B. Quitar el baterías.
C. Insertar el nuevo baterías y respetar el polaridad.
D. Clíper el parte delantera.
Montaje
2 tipos de montaje son posibles :
●Por fijación por tornillos.
●Por fijación el adhesivo de doble cara
suministrado.
Os botões de pressão de 1,2 e 3 teclas são
emissores que permitem comandar àdistân-
cia, módulos de saídas ligados ao bus
EIB/KNX. Estes produtos fazem parte do
sistema de instalação Tebis.
Permitem o comando de iluminação, estores
ou persianas motorizadas, aquecimentos,
cenários,
Estes produtos comunicam por rádio frequência
unidireccionalmente.
Configuração
●TX 100 : Descrição detalhada nas instruções
de instalação fornecidas com o configurador.
Funções
●1, 2, 3, 4, 5 ou 6 canais independentes.
●Alimentação por pilha
●Visualização da emissão rádio por led.
●Visualização do fim de vida da pilha
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Sinalização do LED de controlo ➀
O LED ➀acende brevemente após uma das teclas
➁: ser pressionada: a ordem foi considerada.
Um dos sinalizadores ➀pisca durante 1 segundo
após premir uma das teclas ➁: produto não está
configurado.
O LED ➀pisca rapidamente durante 2 segundos
após uma das teclas ➁: ser pressionada: as pilhas
estão com pouco carga: énecessário mudar de
pilhas assim que possível.
Mudança de pilhas
A. Desencaixar a tampa frontal do produto.
B. Retirar as 2 pilhas.
C. Inserir as pilhas novas respeitando a sua
polaridade.
D. Voltar a encaixar a tampa frontal do produto no
suporte ➂.
Montagem
São possíveis 2 tipos de fixação:
●Por parafusos.
●Por colagem, utilizando o adesivo de dupla
face fornecido com o produto.
Tryckknapparna är sändare som ger möjlighet
att fjärrmanövrera aktorutgångar anslutna till
EIB/KNX-bussen, som ingår i systemet Tebis.
Dessa gör det möjligt att styra belysning,
markis, värme, scenarion, …
Dessa produkter kommunicerar via radiosignaler.
Konfiguration
●TX 100 : en detaljerad beskrivning ges i
bruksanvisningen som följer med
konfiguratorn.
Funktioner
●1, 2, 3, 4, 5 eller 6 oberoende tryckknappar.
●Batteridrift.
●Indikering av radiosändning med LED.
●Indikering av låg batteri spänning.
Produkternas exakta funktioner beror på
konfigurationen och påparameterinställningen.
LED indikering ➀
Lysdioden ➀lyser en kort stund efter intryckning
av en av tangenterna ➁: hänsyn har tagits till
ordningsföljden.
En av lysdioderna ➀blinkar i 1 sekunden efter
tryckning pånågon av tangenterna ➁: produkten är
inte konfigurerad.
Lysdioden ➀blinkar snabbt i 2 sekunder efter
intryckning av en av tangenterna ➁: batterispännin-
gen är låg: batterierna bör bytas snarast.
Batteribyte
A. Demontera fronten.
B. Tag ut båda batterierna
C. Sätt in de nya batterierna, observera batteriernas
polaritet.
D. Montera tillbaka fronten påsockeln ➂.
Montering
2 monteringssätt finns att tillgå
●Genom skruvfastsättning.
●Med hjälp av medlevererad dubbelhäftande
tejp.
RF
tebis
TP 230V~ Bus
29 V
3
1
2

6T 7177.a
Hager 10.2004
N
Samsvarserklæring:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, erklærer, påeget ansvar,
at produktene omtalt i denne bruksanvisningen
tilfredsstiller alle viktige krav relatert til
R&TTE 1999/5/CE Direktiv datert mars 1999.
Kvalitetskontrollsjef BA / 10/04
Användbar i all Europa !
Viktig:
-Dette apparatet skal kun installeres
av godkjent elektrisk installatør.
- Skal ikke brukes til utendørs installasjoner.
4Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hagergroup.net
Trykkbryter med 1, 2 og 3 vipper for styring av
utgangsmoduler tilkoblet EIB/KNX bus.
De er en del av Tebis installasjonsbuss
De kan brukes til åkontrollere lys, persienner/
markiser, varme, lysscener etc.
Trykkbryterene kommuniserer med en-veis
radiokommunikasjon.
Konfigurasjon
●TX 100 : Detaljert beskrivelse over produktet
kan finnes i den vedlagte bruksanvisningen.
Funksjoner
●1, 2, 3, 4, 5 eller 6 uavhengige vipper.
●Spenningsforsyning fra batteri.
●LED for indikering av signaloverføring.
●Indikering av lavt batterinivå.
Produktets funksjoner er avhengig av type
konfigurering og oppsett.
Visninger påLED indikator ➀
Led ➀lyser i en kort tid etter åha trykket ned en
av vippene. ➁: vippen har bekreftet bestilling av
funksjon.
En av LED-ene ➀blinker i 1 sekundet etter at det
er blitt trykket påen av tastene ➁: produktet er
ikke konfigurert.
Led ➀blinker kvikt i 2 sekunder etter åha trykket
ned en av vippene ➁ : batterinivået er lavt, og bat-
teriet måbyttes.
Bytte av batteri
A. Vipp av fontdekselet.
B. Fjern begge batteriene.
C. Sett inn nye batterier, pass påriktig polaritet.
D. Snepp frontdekselet tilbake påplass ➂.
Montering
2 typer montering er mulig:
●Ved bruk av skruer.
●Ved bruk av dobbelt sidet tape.
EN 300 220-3
EN 60669-2-1
ETSI 301 489-1
ETSI 301 489-3
NF EN 60669-1
NF EN 60669-2-1
Normas
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
AlimentaciónAlimentaçãoSpännings-
försörjning Batteritype 2x
CR 2430 3,0 V
Frecuencia de
emisiónFrequência
de emissãoSändnings-
frekvens Overføringsfrekvens 868,3 MHz
Dimensiones Dimensões Mått Fysisk størrelse 80,5 x 80,5 x
12 mm
Índice
de protecciónÍndice de
protecçãoKapslingsklass IP grad IP 30
Temperatura de
funcionamiento Temperatura de
funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0°C …45°C
Temperatura de
almacenamiento Temperatura de
armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur -20°C …+70°C
Normas Norm Normer
Duración
aproximada de
la pila
Duração de vida
aproximada da
pilha.
Batteri-
livslängd Batterilevetid (ca.)
5 años /
5 anos /
5 åren /
5 År
+-
This manual suits for next models
2
Other hager Remote Control manuals