Premier OP-2977T User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OLLA A PRESIÓN
OP-2977T
ESTIMADO CLIENTE
¡Felicitaciones por su compra!
Por favor lea cuidadosamente este manual y guárdelo para su futura referencia.
Página 1
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN ......................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................................................... 4
SEGURIDAD DEL PRODUCTO............................................................................................................ 5
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES...................................................................................................... 5
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN........................................................................................................ 6
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................... 7
OLLA A PRESIÓN................................................................................................................................. 7
EMPAQUE DE CIERRE ........................................................................................................................ 7
VÁLVULA DE PRESIÓN Y TUBO DE LIBERACIÓN............................................................................. 7
VÁLVULA DE PREVENCIÓN................................................................................................................ 7
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................ 8
PREGUNTAS YRESPUESTAS ............................................................................................................... 9
GUÍA DE COCCIÓN ............................................................................................................................... 10

Página 2
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO , NO ABRA
Precaución: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire
la cubierta, no hay partes manipulables por el usuario al interior
de la unidad. Refiera todo mantenimiento o intervención técnica
a personal técnico calificado.
Este símbolo indica la existencia de voltaje peligroso al
interior de esta unidad que constituye un riesgo de choque
eléctrico.
Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la literatura que acompaña a
esta unidad.
LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER
Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)
Colombia: 01-900-331-PEJC (7352)
Website www.premiermundo.com
E-mail: [email protected]
NOTA
Nos reservemos el derecho de modificar las especificaciones, características y/u operación de este
producto sin previo aviso con el fin de continuar las mejoras y desarrollo del mismo.
Página 3
INTRODUCCIÓN
Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su olla a presión, por favor lea este manual de
instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarla.
DESCRIPCIÓN
Calibre 22 cm
Capacidad 7 L
Presión de operación 65 Kpa / 105Kpa
Válvula de presión
Botón liberador de vapor
Termómetro
Manija superior
Ventana de seguridad Indicador
Empaque de cierre
Válvula de abertura de se
g
uridad
Manija
Cuerpo
Manija inferior
Base
Manija

Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Utilice la olla a presión únicamente para el propósito para el que fue diseñado.
•La olla debe ser utilizada por personas experimentadas. En caso de ser usada por una persona sin
experiencia, se recomienda una estricta supervisión por parte de otro.
•Mantenga la olla fuera del alcance de los niños.
•Por debajo del límite de presión, el punto de ebullición de líquido está por debajo de los 120ºC
(250ºF). Tenga especial cuidado en este momento ya que saldrá una gran cantidad de vapor al
momento de hervir.
•No cocine alimentos muy expansivos como mermelada de manzana, algas marinas, avena, etc.,
para evitar que se bloquee el sistema de liberación de vapor.
•Mantenga todas las piezas de la olla en buenas condiciones de limpieza antes y después de
usarlas.
•La olla a presión debe ser utilizada en una estufa estable. No coloque la olla sobre un quemador de
diámetro más grande que el de la olla. Al cocinar en una estufa de gas las llamas no deben alcanzar
las paredes de la olla. La olla a presión es apta para una estufa de 2kw.
•No coloque la ventana de seguridad dirigida hacia el operador ni en dirección donde las personas
pasen por en frente.
•Si sale vapor por la válvula de seguridad y por la válvula de protección, o si el empaque de cierre se
sale por la ventana de seguridad, apague de inmediato el fuego o la electricidad. Resuelva estos
inconvenientes antes de usarla de nuevo.
•Tenga precaución al mover la olla. Llévele de forma horizontal y colóquela suavemente sobre la
superficie. Evite que se golpee.
•No abra la olla si hay presión adentro. No cocine si la tapa no está bien cerrada.
•No guarde sal, salsa de soya, álcali, azúcar, vinagre o vapor de agua dentro de la olla por mucho
tiempo. Límpiela y séquela bien después de cada uso.
•No seque el agua restante con calor ni caliente alimentos en seco.
•No la utilice para freír u hornear.
•Cuando cocine alimentos gelatinosos con la olla a presión, agítela suavemente varias veces antes
de abrirla para evitar que la comida se pulverice.
•No coloque ningún elemento sobre la válvula de presión.
•Utilice el volumen adecuado de alimentos para no llenar por completo la olla. (Menos de 2/3 de la
altura de la olla para alimentos no expansivos como carne, vegetales, etc.; menos de 1/4 de la
altura de la olla para alimentos expansivos como arroz, fríjoles, etc.)
Página 5
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
•Tecnología especial utilizada en el borde de la olla que fortalece enormemente la boca de la olla.
•La tapa de prevención de bloqueo y la aguja de drenaje se utilizan para prevenir el bloqueo de la
válvula de presión.
•El dispositivo de prevención de abertura asegura que la tapa se mantiene cerrada de forma segura.
•El dispositivo de liberación de presión de tres grados contribuye al uso seguro de la olla.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
•La base de la olla está hecha por una máquina de fricción a presión lo cual la hace muy fuerte y
resistente y sin ninguna grieta.
•Se ha colocado una aguja de drenaje dentro de la manija de la tapa la cual es muy útil para limpiar
el orificio de vapor.
•El diámetro de la base es más grande que los productos convencionales lo cual hace que se
absorba el calor con mayor rapidez.
•Un termómetro en la tapa le permite controlar la temperatura de cocción.
Válvula de presión
El vapor sale de forma
normal por este conducto.
Válvula de prevención de abertura
Asegura la liberación de vapor por
este conducto bajo presión segura.
Contribuye con la abertura de la olla
de forma segura.
El vapor sale por este punto para
asegurar el cierre de la tapa por
com
p
leto.
Empaque de cierre/
Ventana de seguridad
Cuando la válvula de presión y la válvula de
seguridad no funcionan, el empaque será
expulsado por la ventana como medida de
seguridad.
Termómetro

Página 6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Limpie la olla a presión antes de utilizarla por primera vez.
1. Asegúrese de que los orificios de la válvula de seguridad
y de la válvula de presión no estén obstruidos antes de
cada uso. Si alguno de ellas está obstruido limpie las
partículas con la aguja de drenaje.
2. Para cerrar la olla alinee la marca “O” en la tapa con la
marca “O” en la manija inferior para cerrar la olla
adecuadamente antes de calentarla.
3. Para calentar la olla rápidamente coloque a fuego alto hasta que la válvula de presión comience a
trabajar. No coloque un fuego que sea demasiado alto, sino el suficiente para la olla. Es normal que
salga un poco de vapor de la válvula después de que la olla se caliente un rato, pero ya no debe
haber más vapor después de que la válvula se levante y la olla funcione normalmente. Cuando la
válvula de presión se haya levantado y el vapor salga de manera continua, baje a un fuego
moderado y comience a contar el tiempo de calentamiento.
NOTA
El tiempo de calentamiento comienza cuando el vapor sale de la válvula y termina cuando se
apague el fuego. Permanezca cerca para y observar y controlar este periodo. No toque la
superficie metálica de la olla con las manos o el cuerpo. Cocine con precaución y utilice las
manijas para evitar quemarse.
4. Una vez termine el tiempo de calentamiento apague el fuego
y deje un momento más para que la presión se reduzca.
Levante la tapa cuando la válvula haya bajado. El
procedimiento para abrir la tapa es contrario a la forma de
ponerla.
NOTA
Agite un poco la olla antes de abrirla para eliminar la
espuma que se puede formar al cocinar alimentos
pegajosos.
5. A veces se puede necesitar enfriar rápidamente la olla
cuando se ha pasado el tiempo de cocción, o para
prevenirlo o cuando se necesita abrir la olla antes de
terminar de cocinar. Coloque la olla en una superficie
plana y estable y báñela con agua fría lentamente hasta
que la válvula baje completamente. Tenga precaución de
que el agua no entre a la olla.
Página 7
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la unidad antes utilizarla por primera vez.
OLLA A PRESIÓN
•Lave la olla con agua y jabón suave y luego seque completamente.
•No utilice utensilios metálicos que puedan dañar el acabado.
•No almacene alimentos en la olla por mucho tiempo.
EMPAQUE DE CIERRE
•Retire el empaque de la tapa y limpie con agua la suciedad del anillo y de la tapa.
•Seque por completo las partes.
•Coloque de nuevo el empaque en la tapa.
•No coloque la tapa en la olla cuando no la esté utilizando para evitar que el empaque se apriete.
•Si el color del empaque ha cambiado un poco esto no representa ningún problema. Se sugiere
cambiar el empaque cada 2 años o dependiendo del uso que se le dé. Si observa una modificación
mayor, debe ser reemplazado de inmediato por uno igual.
VÁLVULA DE PRESIÓN Y TUBO DE LIBERACIÓN
•Retire la tapa protectora y lave las partes con agua y jabón. Seque por completo.
•Revise el tubo de liberación y si está obstruido límpielo con la aguja. Luego utilice agua y jabón para
terminar de limpiarlo.
•Si el tornillo en la válvula de presión está flojo, apriételo.
VÁLVULA DE PREVENCIÓN
•Retire la suciedad de la válvula utilizando la aguja de drenaje.
•Lave con agua y jabón.
•El pin debe moverse libremente después de esta operación.
Hale
Válvula de prevención Válvula de vapor

Página 8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta lista es para ayudarle a resolver problemas simples que pueden presentarse en el uso de la
unidad. Por favor léala y verifique estos puntos antes de solicitar ayuda de personal de servicio técnico
autorizado.
PROBLEMA CAUSA Y SOLUCIÓN
El vapor sale de la válvula pero la válvula no
sube. La presión interna no aumenta.
•La energía para el rango no es suficiente; suba la
energía
•El agua en la olla no es suficiente; agregue más
agua
•La válvula está sucia; límpiela
•El empaque de cierre está sucio; límpielo
•La tapa no está bien puesta; ajuste
El vapor sale por los lados de la olla •El empaque de cierre está sucio; límpielo
•El empaque de cierre está muy viejo; reemplace
Cuando la presión interna es baja, la válvula
no regresa a su posición normal
•La presión interna es en realidad más alta y no
permite abrir la tapa; reduzca la presión para bajar
el pin
•La válvula está sucia; presione el pin hacia abajo,
abra la tapa y luego limpie el pin de cierre
Aún sale vapor después de que la válvula ha
subido
•La válvula está sucia; limpie
•El empaque de cierre está roto; reemplace
La tapa no ajusta bien •La forma de la tapa ha cambiado; reemplace la tapa
Al cocinar el empaque se sale de repente por
la ventana de seguridad
•El empaque está haciendo su función. Tal vez otro
dispositivo no está funcionando correctamente;
retire la olla y una vez esté fría verifique y limpie
todos los dispositivos. Reemplace los que ya no
sean funcionales
•El empaque está viejo o ha perdido su forma;
cambie el empaque
Página 9
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
¿Cómo cocinar buenos platos?
•Caliente la olla a fuego alto hasta que el vapor salga de la válvula.
•Luego baje a fuego medio cuando el vapor comience a salir.
•Permita que la presión interna reduzca de manera natural.
•El fuego demasiado alto hará que el agua se evapore y la comida se queme.
No estoy cocinando bien los alimentos. ¿Qué puedo hacer?
•Verifique el control en cuanto al tiempo de cocción.
•Verifique que la válvula de presión esté bien puesta.
•Verifique que el fuego no sea demasiado alto.
•Verifique que el volumen del agua y la sopa sea adecuado.
•Verifique que la presión sea normal. Que el vapor esté saliendo de la olla.
¿Qué es el tiempo de calentamiento?
•Es el tiempo transcurrido a partir del momento en que sale el vapor de la olla hasta el final de la
cocción.
¿Un material diferente necesita un tiempo diferente de calentamiento?
•El volumen máximo de comida está por debajo de 2/3 de la profundidad de la olla. Los fríjoles deben
estar por debajo de 1/4. El material no tiene ninguna relación con el tiempo de cocción. Tampoco el
volumen de la olla.
¿Por qué el color del arroz cambia a gris?
•Al cocinar a altas temperaturas y alta presión, los aminoácidos y los sacáridos se descomponen por
el calor. Por lo tanto, los alimentos ricos en proteínas y carbohidratos pueden cambiar a color gris.
Esto no tienen ningún efecto en el sabor o en la calidad.
•De otro lado, después de calentar fríjoles de soya con leche mezclados con azúcar, puede esta
mezcla salir un poco por la válvula. Esto ocurre en general con alimentos mezclados con azúcar
gruesa debido a la alta presión interna. Al cocinar este tipo de alimentos no lo haga con la presión
puesta. Es decir, con la válvula de presión activa.
¿Qué se debe hacer en caso de que se caliente la olla en seco?
•Apague el fuego de inmediato y retire la olla. Permita que se enfríe de forma natural. No agregue
agua para enfriarla.

Página 10
GUÍA DE COCCIÓN
Utilice esta guía como referencia para las proporciones y los tiempos que puede necesitar en la
preparación de sus recetas.
Alimento Volumen de
alimento + agua
Tiempo en
minutos a fuego
medio después
de salir el vapor
de manera
abundante
Estado de la
comida después
de que se enfríe
de forma natural
Observación
Arroz 1/3 4-6 Bien cocinado,
buen olor
Cereal 1/3 10-15 Blando Agregar un poco
de soda
Costillas 1/2 8-10 Carne y huesos
separados
Cortar en pedazos
Codo 1/2 15-20 Carne y huesos
separados
Cortar cruzado
Carne de res 1/2 15-20 Muy blanda Cortar en pedazos
Pollo 1/2 8-10 Carne y huesos
separados
Todo el pollo
Pescado 1/3 2-4 Bien cocinado
Cordero 2/3 8-12 Bien cocinado
Zong Zi 2/3 10-25 Bien cocinado
Papas dulces 2/3 6-10 Bien cocinado
Tremella 2/5 15-25 Muy blanda

USER’S MANUAL
STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER
OP-2977T
DEAR CUSTOMER
Congratulations for your purchase!
Please read this manual carefully, and keep it for future reference.
Page 1
CATALOGUE
I The structure drawing and the model of products 2
II Attention points of operation 3-4
III Safety of products 4-5
IV Special characters 5-6
V How to use 7
VI Trouble shooting 8-9
VII Maintenance 9-10
VIII Questions and answers
This series products are
designed and made on the
basis of the standard of
EN12778:2002.

Page 2
、
The structure drawing and the model of products
(Fig.1)
Specifications of ASF series stainless steel pressure cooker
Model OP-2977T
Caliber Ø 22cm
Capacity 7L
Working
Pressure
I 65Kpa
II 105Kpa
Fig.1
Page 3
、
Attention points of operation
Use only after read and understood all about the manual.
Please keep this manual properly.
Warning, the user will take the responsibility when an accident occurs due
to the operation not follows the manual.
1、The pressure cooker is a family cookware and cannot be used for any other purpose.
Juveniles and persons who don’t know how to use it are suggested not to use. Must have
person watching and keep away from children
when using the pressure cooker.
2、Under the pressure limit, the boiling
point of the liquid is below 120ºC (250F).
Please operate carefully because a lot of steam
and soup juice will come out when boiling and
especially when the pressure reducing fast.
(Fig.2)
3、Do not cook expansive food such as apple jam, seaweed, oatmeal, etc. to avoid
blocking of the steam-releasing hole.
4、Keep the pressure-limiting valve, Safely open-preventing valve, sealing ring,
block-preventing cap, lid and cooker body clean and out of nastiness and greasiness
before and after using.
5、The pressure cooker should be used on a steady oven. Do not put the pressure
cooker on electric oven that has a bigger plate’s diameter than the cooker’s bottom. When
cooking on a gas oven, the fire shall not reach the cooker’s wall. The pressure cooker is
applicable to 2KW oven.
6、Do not point the safety window to the user or to the area person often walk about.
7、If steam sprays out from safely open-preventing valve, or the sealing ring is
squeezed out from the safety window, the power shall be shut off immediately. The problem
must be found out and solved before use again.
8、Be very carefully when you moving the cooker with pressure. Carry it horizontally
and lay down gently. Do not bump.
Fig.2

Page 4
9、Do not open the cooker when there is pressure inside. Do not cook in case of the lid
is not closed well.
10、Do not store salt, soy sauce, alkali, sugar, vinegar, or steam water inside the
cooker for a long time. Clean and dry it every time after use.
11、Do not heat water off or dry heating. Not use for frying or baking food.
12、When cooking jelly-liked food with pressure cooker, shake lightly for several times
before open to avoid food spay out.
13、Allowed volume of food inside the pressure cooker.
Less than 2/3 of the cooker height for non-expansive food such as meat, vegetable,
etc. (Fig.3)
※ Less than 1/4 of the cooker height for expansive food such as rice, bean, etc.(Fig.4)
14、It is prohibited to put anything on the pressure-limiting valve. (Fig.5)
Fig.3 Fig.4
Fig.5
Page 5
、
Safety of products
We designed and equipped multi-device for safety. (Fig.6)
1、The block-preventing cap and dredging needle are to be used for preventing
blocking of the pressure-limiting valve.
2、The open-preventing device ensures the lid to be closed properly as well as safely.
3、The three-degree pressure release device ensures using safely.
、Special characters.
1、The composed bottom of the cooker is made by friction pressure machine, which
makes it strong and reliable, and without any chink.
2、The diameter of composed bottom is bigger than common products, which makes
cooker absorb heat faster.
Fig.6

Page 6
、
How to use
※ Please clean the pressure cooker before first time using.
1
、
Making sure that the steam-releasing hole is unobstructed
Make sure that the safely open-preventing valve hole and the steam-releasing valve
hole is not obstructed every time before using. If any of them is obstructed, clear away the
dirt with the dredging needle.
2
、
Closing the cooker
Align the mark “O” on the lid to the mark “O” on the lower handle to close the cooker
properly before heating.
3
、
Heating
In order to raise the temperature quickly, heat with strong fire till the pressure-limiting
valve begins to work. Pay attention not to using stronger fire than which is enough. It is
normal that a little steam seeps from the safely open-preventing valve after heating for a
while. There should be no steam seeps after the open-preventing valve rises and the
cooker works normally. When the pressure-limiting valve raised and steam comes out
continuously, should use gentle fire and start to count heating time.
Caution: Heating time is from the pressure-limiting valve starting to work to
turning off the fire.
Stand by and watching while cooking.
Do not touch the cooker’s metal surface with hands or body. Cook carefully
and use the handles to avoid a burn.
Page 7
4
、
Turning off fire, releasing pressure and opening the cooker
When heating time is up, turn off the fire
and leave it for a while waiting for the pressure
reduced. Take off the lid when the safely
open-preventing valve fell down. The opening
procedure is contrary to the closing. (Fig.7)
Caution: Shake the cooker gently
before opening to eliminate the foam inside the cooker when cooking sticky food.
5
、
Cooling down quickly
Sometimes it needs cooling down quickly
when cooking over time, or preventing cook
over time, or the cooker needs to be opened
during cooking. Put the cooker on a level place
and shower the cooker with cold water slowly
till the safely open-preventing valve falls down.
(Fig.8)
Caution: Avoid water flowing into the cooker through the safely open-preventing
valve.
Fig.8
Fig.7

Page 8
、
Trouble shooting
If any abnormal phenomenon been found, you shall turn off the fire immediately and
take the cooker to a level place and shower the cooker with water slowly to reduce the
temperature and the pressure. Find the reason and solve the problem with the table below.
Problem Reason Solution
Steam escapes from safely
open-preventing valve,
safely open-preventing
doesn’t rise up.
Pressure inside the cooker
doesn’t rise。
1.The energy from the range
is not enough.
2.Water inside the cooker is
not enough.
3. safely open -preventing
valve is dirty.
4. Sealing ring is dirty.
5.Cooker lid doesn’t fix
properly with the cooker.
1.Raise the energy of the
range.
2. Add more water.
3.Clean the safely open-
preventing valve.
4.Clean the sealing ring,
the cooker mouth and the
cooker lid.
5. Fix the lid properly.
Steam comes out from the
underside of the lid.
1. Sealing ring is dirty.
2. Sealing ring is too old.
1.Clean the sealing ring,
cooker mouth and lid.
2. Change the sealing ring.
When the pressure inside the
cooker is low, safely
open-preventing valve doesn’t
return to its normal position.
1.The pressure inside the
cooker is over that to
open the cooker lid.
2. safely open-preventing
valve is not clean.
1.Lower the pressure
inside the cooker to have
the locking pin down.
2.Press down the locking
pin, open the lid, then
clean the locking pin.
Steam still leaks after the
safely open-preventing valve
raised up.
1.safely pen-preventing
valve is not clean.
2.”O”ring is aged or broken.
1. Clean the safely open
-preventing valve.
2.Change the “O” ring.
When cooking, the sealing
ring is suddenly forced out
from the safety valve window
and steam drain out.
1.The safety function of the
sealing ring is working.
Maybe other device has
lost its function.
2.The sealing ring is aged
and has lost its function.
1.Take away the cooker. After
it is cool, clean and check all
the safety devices. Change
the ones which have lost its
functions.
2.Change the sealing ring.
Lid cannot fix properly.
The shape of the lid
changed. Change the lid.
Page 9
、
Maintenance
1
、
The cooker should be cleaned before first time using.
※ Maintenance of the whole cooker.
※ Clear away the dirt.
※ Then wipe off the water and keep the cooker dry.
※ Do not scrape the cooker surface with hard material such as metal to avoid abrasion.
※ Do not touch the cooker with other kinds of metal to avoid electrochemical corrosion.
※ Do not store food inside the cooker for a long while.
2
、
Maintenance of the sealing ring
Remove the sealing ring from the lid. Clear away the dirt from the ring and the lid.
Wipe off the water and keep the sealing ring dry.
※ Put the sealing ring back to the lid. Do not put the lid on when not using the cooker to
avoid the sealing ring being squeezed.
3
、
Maintenance of the pressure-limiting valve and the
steam-releasing pipe
※ Check the steam-releasing pipe. If it is blocked, clear away the dirt with the
dredging needle. Then wash and rinse the pipe with water.
※ If the screw on the pressure-limiting valve is found loose, tighten it right away.
4
、
Maintenance of the safely open-preventing valve
Clear away the dirt from the safely
open-preventing valve with the dredging needle.
※ Wash and rinse with water. The pin of the safely
open-preventing valve should be moved freely.
※ If the screw on the safely open-preventing valve
is found loose, tighten it right away.
Caution: Do not lose small parts such as
pressure-limiting valve. There is no problem if the color of the sealing ring changed.
It is suggested to change the sealing ring once in on or two years according the
usage frequency. But it must be changed immediately if there is any damage or
shape changing. Please contact your dealer or the sales department of our company
for the replacement parts. Never use substitutes.
Fig.9

Page 10
.Questions and Answers
1. Q: How to cook good meals and dishes?
A: Heating the cooker with strong fire till steam sprays out from pressure-limiting valve.
Change the fire from strong to gentle when steam starts to spray out from
pressure-limiting valve.
Let the pressure inside the cooker reduce naturally.
Too strong fire will make water over-evaporate and cause burnt to the food inside
the cooker.
2. Q: Cannot do cooking well?
A: Check if the cooking time is controlled properly or not.
Check if the pressure-limiting valve is placed properly or not.
Check if the heating fire is too strong or too weak.
Check if the volume of water and soup is proper or not.
Check if the pressure is normal or not. (Is there any steam spraying out from
pressure-limiting valve or not.)
3. Q: What is heating time
A:Begin from the upspring of the steam spraying out from safely pressure-limiting
valve.
4. Q: Does different material need different heating time?
A: The maximum volume of the food to be cooked is below 2/3 of the depth of the cooker.
Beans are below 1/4. Cooking material has nothing to do with cooking time. Besides, the
volume of the cooker has nothing to do with cooking time, either.
5. Q: Why the rice color changes to grey?
A: Cooking under high temperature and high pressure, the amino acid and saccharides
are decomposed by the heat. Thus the food containing rich protein and carbohydrate
may change its color to grey. But it is harmless and the taste will not change.
After heating, soya-bean milk mixed with sugar sprays out from the safety valve.
When heating, liquid food mixed with high-thick sugar will spray out from the safety valve
because of the high pressure steam inside the cooker.
When cooking this kind of food, don’t cook with pressure on, which means not to place the
pressure-limiting valve on.
Page 11
6. Q: What to do in case of cooker is heated dry.
A: Put off the fire immediately, take the cooker away from the fire and let it cool naturally. Don’t
pour water onto the cooker.
IX Steps and times for cooking
Name of
food
Vo l u m e o f
food
+water
Step of
pressure-limiting
valve
The time of gentle fire after
steam spraying out steadily
from the pressure-limiting
valve
State of food
cooked after it is
cooling naturally
Remarks
Beef 1/2 II 15-20 Very mushy Cut into pieces
Chop 1/2 II 8-12 Meat and bone are
separated Cut into pieces
Pig
elbow 1/2 II 15-20
Meat and bone are
separated Cross-cutting
Chicken 1/2 II 8-10 Meat and bone are
separated Whole chicken
Fish 1/3 II 2-4 Well cooked
Mutton 1/2 II 8-12 Well cooked
Zong Zi 2/3 II 10-15 Well cooked
Old corn 2/3 II 5-8 Well cooked
Sweet
potato 2/3 I 6-10 Well cooked
Rice 1/4 I 4-6 Well cooked, good
smell
Porridge 1/3 I 10-15 Mushy
Legume 1/4 II 12-16 Well cooked
Tremella 2/5 I 15-25 Very mushy
Notes: The time mentioned above is just for reference. The changes in detail are as
per food. Users can adjust it to the suitable time according to your practical
experiences.

Page 12
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT
OPEN
Caution: To reduce the risk of electric shock do not open this
device, there are not serviceable parts for customers. Please
refer any maintenance or repair to qualified personnel.
This sign means the existence of dangerous voltage at the
inside of the unit, which states a risk of electric shock.
This sign means that there are important instructions of
operation and handling in the manual that comes with this
device.
PREMIER CUSTOMER SERVICE
Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)
Colombia: 01-900-331-PEJC (7352)
Website www.premiermundo.com
E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com
NOTE
This unit may be submitted to changes in specifications, characteristics and/or operation
without prior notice to the user, in order to continue improving and developing its
technology.
Table of contents
Languages:
Popular Electric Pressure Cooker manuals by other brands

Emeril Lagasse
Emeril Lagasse PPC771 owner's manual

Professional Series
Professional Series PS-PR218 user manual

Prestige
Prestige Smartplus 57051 Use & Care Instructions with Starter Recipe Suggestions

SPT
SPT EPC-13C instruction manual

Power Pressure Cooker XL
Power Pressure Cooker XL PPC770 Quick start & reference guide

Tayama
Tayama B8 user manual