Pressalit SCT 2000 User manual

R8468
R8478
R8572418
R8582418
R8592418
RB2290
Shower change table – Operation and maintenance manual en
Bruseplejebriks – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Dusch- und Pflegeliege – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Table de douche et de change – Manuel d’utilisation et d‘entretien fr
Verpleegbank – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Duschbrits – Bruks- och underhållsanvisning sv
Dusjstellebord – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Camilla de ducha - Instrucciones de uso y mantenimiento es
洗澡床 - 操作和维护手册 中文
SCT 2000, SCT 2100

en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 3 years.
Products are subject to minor technical modifi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi caciones
técnicas y variaciones de modelo.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 3 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English ................................................................. 3
Dansk ................................................................. 20
Deutsch ............................................................... 37
Français ............................................................... 54
Nederlands ............................................................ 71
Svenska................................................................ 88
Norsk................................................................. 105
Español............................................................... 122
中文 ............................................................139
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 3 years.
Products are subject to minor technical modifi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modifi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modifi caciones
técnicas y variaciones de modelo.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 3 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط

3
enen
Mounting instruction ...........................................3
Operational signage ............................................3
Symbols used in this manual.....................................4
Specific safety ..................................................4
General safety ..................................................5
Product label...................................................6
Intended use ...................................................8
Intended operator profile ...................................8
Intended user profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating environment.....................................8
Versions .......................................................9
Operating instructions .........................................10
Height adjustment.............................................11
Cleaning......................................................12
Disinfection...................................................13
Zipping the mesh cover onto the frame ..........................14
Maintenance..................................................15
Service inspection ........................................15
Trouble-shooting ..............................................17
Technical data.................................................18
Disposal and recycling .........................................19
Original instructions
Content
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from www.pressalitcare.com.
Operational signage
An operational signage is included with this product. It can also
be downloaded from www.pressalitcare.com.

4
enen
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury
warning
Electricity or potentially
dangerous voltage.
Head injury warning.
Specific safety
!CAUTION
• Never leave a person lying on the bench without supervision.
• Always be careful when moving a person to and from the bench.

5
enen
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
General safety
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.

6
enen
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, www.pressalit.com
REF
Article number
Production date
Maximum user weight
Medical device
Consult manual for use
Max load
Mains voltage
Frequency
Maximum power consumption
Product label

7
enen
IP class
GS1-128 barcode
Name and address of manufacturer
Consult manual for use
Consult the manual for important cautionary information such as
warnings and precautions
Duty cycle
Type B applied part Part of the product in normal use necessarily
comes into physical contact with the patient to perform its function
The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide
protection against electric shock
Do not dispose as unsorted municipal waste. The product should
be collected separately and returned to the designated recycling
service.
Product weight
Batch code
This product does not contain any of the hazardous substances
mentioned in the Council Directive 2011/65/EC on RoHS.
This product is CE-marked in accordance with the European
Medical Device Regulation 2017/745. It also complies with all
relevant requirements in the Council Directive 2006/42/EC (of 17
May 2006) on machinery and with Council Directive 2011/65/
EC (of 8 June 2011) on RoHS. A declaration of conformity can be
found at www pressalit com.
Electric Current

8
enen
Intended use
This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit
down. The person is lying horizontally on the bench.
Intended operator profile
The product is to be used by personnel trained in health care and trained in
washing a person in their care.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young, old, whose weight
does not exceed the maximum load of 175 kg / 385 lbs.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room.
The product is intended to be used at room temperature, in a stand-alone
environment, in private homes, nursing homes and hospitals under normal
working conditions.
The product label 1is placed on
the wall mount.
1
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.

9
enen
Versions
R8478000/R8478000-93
With mesh cover and safety rail.
R8572418/R8582418/R8592418
With coated canvas cover and
safety rail.
Version Power plug type
R8572418 (AUS)
230V
R8582418 (Standard)
R8478000 (Standard)
230V
R8592418 (US)
R8478000-93 (US)
120V

10
enen
To pull the (optional) safety
rail up: Release the lock 2and
pull the safety rail 3from the
underside of the bench, and
swing it upwards. The safety
rail will automatically lock into
position.
3
2
2
2
To fold the safety rail away: Release the lock 2and swing the safety rail
down to the underside of the bench. The safety rail will automatically lock
into position.
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity of
closing mechanical parts 1.
Support the bench using your hand or
body when folding it down, to avoid
the risk of damage.
The built-in gas cylinders make it easy
to fold the bench up against the wall
after use.
Operating instructions
7 kg
15 lbs 1

11
enen
Height adjustment
When the bench is installed at the correct height, it can
be adjusted between 300 and 1000 mm (11.81 and 39.37
inches) above the floor.
The height adjustment is controlled by the wired remote
control unit.
Press and hold the Up button to raise the bench, and press
and hold the Down button to lower the bench.
Make sure that there is no objects under
the nursing bench when operating the
height adjustment system.
!CAUTION
Never let a person lie on the nursing bench without
the mesh cover/canvas in place. The tray under the
pads is for water collection only. It is not to be used
as a bathtub. Risk of injury to the user and damage to
the product.

12
enen
Cleaning
Clean the nursing bench after each use. Use ordinary soapy water. Rinse off
with fresh water and dry with a soft cloth.
1
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids or chloride.
• Never spray the nursing bench directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of aggressive, abrasive, corrosive or chloride-based cleaning or
disinfecting products.
The frame with the mesh cover 1can
be removed for cleaning.
The mesh cover can be zipped off and
washed in regular washing machine at
max 70o C.
Dry the water collection tray.

13
enen
Disinfection
When using the nursing bench for multiple patients, it is necessary to both
clean and disinfect the nursing bench between uses on different patients to
prevent the risk of cross infection.
A list of suitable cleaning agents and disinfectants can be found at www.
pressalitcare.com
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
NOTICE
If the product is installed in an atmosphere heavy in salt or chloride, the
warranty of the nursing bench will be reduced from the normal 3 years to
1 year.
Salt and chloride have a corrosive effect on the products components and
will cause a decrease in the life expectancy of the product. The damaging
effects can, however, be reduced if the product is showered with tap water
on a daily basis.

14
enen
Zipping the mesh cover onto the frame
When the mesh cover has been removed for washing, it must be zipped back
onto the frame again.
Zip all zippers approximately 5 cm (2
inches).
Continue to zip the four zippers
gradually in a clockwise or
counterclockwise direction.
This will ensure that the mesh cover
is mounted correctly on the frame.
①
②
④
③

15
enen
Maintenance
Expected service life of the nursing bench is 10 years, provided that
maintenance is carried out as described below:
It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their
maximum positions by raising the bench to its full height, and then lowering
it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
It is recommended that service inspection is done once a year.
Service inspection
• Check the hinges 1on the
bench and the safety rail 2.
Tighten if necessary.
• Check the mesh cover 3
for damage and replace if
necessary.
• Check the drain pipe
connections 4, and check and
clean the water trap (if fitted).
1
1
2
2
3
4

16
enen
5
5
5
5
Remove the upper and lower retaining
screws 5on the lift unit cover and
carefully remove the cover.
• Check the wall brackets 6and
tighten if necessary.
• Oil moving parts, especially the
sliding brackets 7.
• Check all electrical connections to
the control box 8.
• Check the chain wheel 9for wear.
• Oil the chain 10 .
• Put the unit cover back again and
tighten the retaining screws.
6
6
6
9
8
7
7
10
Disconnect mains before
removing the covers.

17
enen
1
Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied.
Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the
guarantee.
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
The nursing bench
does not stay in
upright position.
One or more gas
cylinders are
defective.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
The product will not
work, even though
the remote control is
used correctly.
Fault in power supply. Check that all wires and
plugs are intact and
correctly connected.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
The water does not
run out of the water
collection tray.
Adjustment screws
too high or too low.
Adjust the adjustment
screws 1.
The nursing bench
runs up and down
unevenly.
The sliding brackets
are not properly
lubricated.
Oil the sliding brackets
as described under
“Maintenance”.

18
enen
Technical data
Max load 175kg / 385 lbs
Materials Powder laquered stainless steel
Plastics (PVC, Polystyrene)
Dimensions
(width x length)
R8468: 875 mm x 1800 mm / 34.44 x 70.86 inches
R8478: 899 mm x 1800 mm / 35.39 x 70.86 inches
Weight R8468: 67 kg / 148 lbs
R8478: 73 kg / 161 lbs
IP class The product has an ingress protection class rating
of IPX6. The product may not be immersed in water,
but is designed to withstand powerful jets (12.5 mm
nozzle) of water from any direction.
Power specifications
Max consumption 70 W
Voltage Mains connection: 230V/120V/100V
Frequency 50/60 Hz
Current 3.7 A

19
enen
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Recyclable
components Material
Steel Steel can be recycled by being re-melted and included
as a secondary material in the production of new
steel.
Plastics Use plastic sorting and recycling systems where they
are locally available, otherwise incinerating plastic
has the added benefit of generating energy, which can
be used for, for example, combined heat and power
production.
Electronics The electronic components should be collected
separately and returned to the designated recycling
service.

dkdk
20
Monteringsvejledning..........................................20
Visuel guide...................................................20
Generel sikkerhed .............................................21
Symboler, der er anvendt i denne vejledning .....................22
Specifik sikkerhed .............................................22
Produktmærkat ...............................................23
Tilsigtet brug ..................................................25
Tilsigtet brugerprofil ......................................25
Tilsigtet brugerprofil ......................................25
Betjeningsmiljø ...........................................25
Versioner .....................................................26
Betjeningsinstruktioner ........................................27
Højdejustering ................................................28
Rengøring ....................................................29
Sådan lynes netdækkenet på rammen ...........................30
Desinfektion ..................................................31
Vedligeholdelse................................................32
Årlig vedligeholdelse ......................................32
Fejlfinding ....................................................34
Tekniske data .................................................35
Bortskaffelse og genbrug .......................................36
Indhold
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra www.pressalitcare.com.
Visuel guide
En visuel guide (hurtigguide) til personer med
læsevanskeligheder eller kognitive vanskeligheder er vedlagt i
emballagen. Den kan også downloades på www.pressalit.com.
Other manuals for SCT 2000
2
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Pressalit Medical Equipment manuals

Pressalit
Pressalit R2011 User guide

Pressalit
Pressalit SCT 3000 User manual

Pressalit
Pressalit MCT 3 User manual

Pressalit
Pressalit R5504 User guide

Pressalit
Pressalit Max-Ability R8595 Guide

Pressalit
Pressalit Max-Ability R8594 Guide

Pressalit
Pressalit SCT 3000 User manual

Pressalit
Pressalit MAX-Ability R4828000 Guide

Pressalit
Pressalit SCT 2000 User manual

Pressalit
Pressalit R1620 User guide