PRIMED DART 9192 User manual

DART®TRIPLE HEAD &
DOUBLE-ENDED PUSH
AND PULL SINGLE-USE
CHANNEL CLEANING
BRUSH
Instructions for Use
2
Mode d’emploi
6
Instrucciones de uso
10
Instruzioni d’uso
14
Instruções de utilização
18
Instrukcja użycia
22
사용설명서
26

DEVICE DESCRIPTION
Leading Tip,
Single Brush
Head
Shaft,
Brush Tube
Trailing Tail,
Double Brush
Head
Figure 1 Description of DART®brush
DOUBLE-ENDED PUSH AND PULL SINGLE-USE
CHANNEL CLEANING BRUSH
Choose PriMed for the Perfect Swipe!
ONLY
MODELS:
DART®9192,
9194 & 9123
2
INTENDED USE
These instruments are intended to be used as an aid in cleaning and
disinfecting flexible endoscopes. DART®Channel Cleaning Brushes are
used to scrub the inside of the Endoscope channel and loosen any debris
present. Do not use these instruments for any purpose other than their
intended use.
SIGNAL SYMBOLS
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which may
result in minor or moderate injury.
NOTE
Indicates additional helpful information.
CONTRAINDICATIONS
Do not use the cleaning brushes if the channel(s) are known to be occluded
as this may result in damage to the channel. Never use excessive force
when introducing or withdrawing the brush. Use of excessive force may
damage the brush or the equipment being cleaned.
Follow all cleaning instructions of the endoscope’s Original Equipment
Manufacturer. Do not use a specific cleaning brush in a specific channel if
use is not recommended by the endoscope’s Original Equipment
Manufacturer.
CAUTIONS
Do not use Channel Cleaning Brushes for cytological tissue sampling or
any other diagnostic or therapeutic purposes. Patient injury, cross-
contamination, equipment damage may occur.
Never coil brush into a diameter smaller than 20cm. The brush can be
damaged if coiled too tightly.
Only trained and qualified personnel should be given the responsibility to
reprocess endoscopes.
Ensure that the brush size is compatible with Endoscope Channel. See
brush label for compatible channel size and length.
When using detergent and disinfection solution, always follow the
manufacturer’s recommendations regarding temperature, soaking time and
concentration.
Do not attempt to insert the brush in any other ways than those specified in
manual provided by endoscope manufacturer. Do not attempt to withdraw
the brush from openings other than those specified in manual provided by
endoscope manufacturer. Doing so may cause brush to become lodged in
the channel.

3
Never use excessive force when introducing or withdrawing the brush. If a
brush encounters significant resistance or blockage in the endoscope
channel, do not force it through the endoscope. Use of excessive force
may damage the brush and/or the endoscope channel.
Do not rotate, twist or torque the brush while it is inside the channel. Doing
so may damage the brush and/or the equipment being cleaned.
Do not use damaged brushes. Always inspect brush for damage before
use. See Figures 2 -7. Damaged brush may not adequately clean the
endoscope channel, which may cause patient infection.
Perform cleaning and disinfection with both the brush and the endoscope
completely submerged in the detergent solution to prevent spattering.
Do not put your face too close to the channel opening and do not withdraw
the brush too quickly from the channel. Doing so may cause operator’
infection or irritation from the splashes of patient blood/mucus and
detergent solution.
Withdraw the brush straight from the channel opening. Do not rub brush
shaft, stem or bristle against the channel opening. Doing so may damage
the brush or equipment being cleaned.
Never transfer a contaminated brush between endoscopes; cross-
contamination may occur resulting in patient infection.
WARNINGS
Patient debris and reprocessing chemicals are hazardous. Before
reprocessing endoscope always wear personal protective equipment such
as eyewear, face mask, moisture-resistant clothing, and chemical-
resistant glove that fit properly and are long enough to cover exposed
skin.
After using, carefully check that no parts of the brush have fallen off. Any
part of the brush remaining in the channel after cleaning can drop into
patient’s body during a subsequent procedure. Detached part can be
retrieved from inside the endoscope channel by passing a new brush or
other endoscope accessory through the channel.
REUSE WARNINGS
DART®brush is for SINGLE USE ONLY. Do not clean, disinfect or sterilize
the brush prior to use. Doing so may damage the brush and/or the
equipment being cleaned and/or impair its cleaning ability, which may cause
infection to the patient.
STORAGE
Store cleaning brushes in original packaging at room temperature in a dry
clean location away from direct sunlight.
EQUIPMENT REQUIRED
1. Preparation, Inspection and Use: Endoscope & channel cleaning brush.
2. Cleaning: Ultrasonic cleaner, container, enzymatic detergent, high level
disinfectant, cleaning brush, sponge & lint-free cloth.
PREPARATION
1. Before brushing, follow instruction manual provided by the endoscope
manufacturer regarding endoscope preparation, inspection and
cleaning.
INSPECTION
1. Remove the brush from the package and carefully unwind the shaft.
Only open bag containing the brush immediately before use.
2. Inspect the brush before use for damages depicted on Figures 2-7. This
inspection is the responsibility of the user. Worn out bristles are
ineffective in cleaning, and damaged brushes may damage the
endoscope.
3. If damage is observed, discard and replace with new brush. Do not
repair a damaged brush. Use of repaired brush may damage the
endoscope.
4. Inspect the brush after use for any detached part as depicted in Figure
7. If parts are detached or missing, make sure all detached parts are
retrieved and properly discarded (see “DISPOSAL” instruction).

4
Start with leading tip of
DART®brush
USE
While the brush and the endoscope are submerged in a cleaning
solution, advance the leading tip of the DART®brush (see Figure 8)
into the endoscope channel opening until the leading brush head
emerges out the other end of the channel. Use short strokes to avoid
kinking. Hold the leading tip of the brush and pull brush until trailing tail
of the brush clears the channel exit (see Figure 9 & 11). With the
brush still submerged in the detergent solution, scrub off all debris on
the bristles. Perform at least two passes through each channel or until
no more visible debris upon inspection of brush.
Shaft
2.0 cm
Figure 8 Direction of use
Figure 10 Cleaning instrument channel
Hold leading tip and pull until
tail of brush exit channel
Figure 9 Cleaning suction and instrument channels
Hold leading tip and pull until
tail of brush exit channel

PRODUCT DISPOSAL
Used cleaning brush may be a potential biohazard. Handle and
dispose of in accordance with the hospital/clinic protocol and
applicable regulations.
SYMBOLS MEANING
CE Mark. Quantity of Units in Case.
UProduct Number. Quantity of Units in Dispenser.
This Product is not made with LATEX.
This Product is not made with PHTHALATE.
Indicates Caution: Federal Law (USA) restricts this device to
sale by or on the order of a physician.
Visit us online at www.primedENDO.com for full list of symbol
glossary.
NOTE: Contact PriMed Instruments if you have any questions or
comments regarding the content of this document.
If two years has elapsed between the issued date for these instructions and
product use, the user should contact Primed Instruments to determine if
additional information is available.
DARTis a registered trademark of PriMed Instruments Inc.
ONLY
Hold leading tip and pull until
tail of brush exit channel
Figure 11 Cleaning suction channel
5

BROSSE DE NETTOYAGE DE CANAL À DOUBLE
EXTRÉMITÉ, À POUSSER ET TIRER, À USAGE UNIQUE
Un nettoyage parfait, grâce à PriMed!
MODEL:
DART®9192,
9194 & 9123
ONLY
6
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Extrémité
avant, tête
de brosse
simple
Tige, tube
de la brosse
Extrémité
arrière, tête
de brosse
double
Figure 1. Description de la brosse
DARTMD
UTILISATION PRÉVUE
Ces instruments sont conçus pour aider au nettoyage et à la désinfection des
endoscopes flexibles. La brosse de nettoyage DARTMD pour canal
d'endoscope sert à récurer l’intérieur du canal de l’endoscope et à déloger les
éventuels déchets. N’utilisez pas ces instruments à des fins autres que
celles prévues.
SYMBOLES
WARNING (Mise
en garde)
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
CAUTION
(Attention)
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui pourrait entraîner des
blessures mineures ou moyennement
graves.
NOTE
Indique qu'il s'agit de renseignements utiles
additionnels.
CONTRE-INDICATIONS
N'utilisez pas les brosses de nettoyage si le ou les canaux sont connus
comme étant obstrués, car cela pourrait endommager le canal. Ne jamais
utiliser de force excessive lors de l'introduction ou du retrait de la brosse.
L'utilisation d'une force excessive peut endommager la brosse ou
l'équipement nettoyé.
Suivez toutes le instructions de nettoyage du fabricant d'équipement d'origine
de l'endoscope. N'utilisez pas une brosse de nettoyage spécifique dans un
canal spécifique si l'utilisation n'est pas recommandée par le fabricant
d'équipement d'origine de l'endoscope.
ATTENTION
N’utilisez pas les brosses de nettoyage pour canal d'endoscope pour le
prélèvement cytologique ou toute autre fin diagnostique ou thérapeutique. Vous
pourriez infliger des blessures aux patients, causer une contamination croisée ou
endommager l’équipement.
N'enroulez jamais la brosse selon un diamètre de moins de 20 cm. Si la brosse
est enroulée trop serrée, elle pourrait être endommagée.
La remise en état des endoscopes doit être confiée au personnel formé et
compétent.
La taille de la brosse doit convenir au canal de l’endoscope. Voir l’étiquette de
la brosse pour connaître la taille et la longueur qui conviennent.
Lorsque vous utilisez une solution détergente désinfectante, suivez toujours les
recommandations du fabricant quant à la température, au temps de trempage et
à la concentration.
N’essayez pas d’insérer la brosse d’une autre façon que celles précisées dans le
manuel fourni par le fabricant de l’endoscope. N’essayez pas de retirer la brosse
par d’autres orifices que ceux précisés dans le manuel fourni par le fabricant de
l’endoscope, car la brosse pourrait rester coincée dans le canal.

7
N’appliquez jamais de force excessive en introduisant la brosse dans le canal de
l'endoscope ou en l'en retirant. En cas de résistance importante ou de blocage
lors de l’introduction, évitez de forcer. L’application d’une force excessive peut
endommager la brosse et(ou) le canal de l’endoscope.
Lorsque la brosse est dans le canal de l'endoscope, ne la tournez pas, ne la
tordez pas et n'appliquez pas une force excessive sur elle. Cela pourrait
endommager la brosse et(ou) l’équipement qui est en cours de nettoyage.
N'utilisez pas de brosse endommagée. Inspectez toujours la brosse avant de
l’utiliser afin de déceler les dommages potentiels. (Voir les figures 2 à 7.)
L’utilisation d’une brosse endommagée ne permet pas de nettoyer
adéquatement le canal de l’endoscope, ce qui peut provoquer une infection chez
le patient.
Lorsque vous nettoyez et désinfectez la brosse et l’endoscope, immergez-les
complètement dans la solution détergente pour éviter les éclaboussures.
Ne tenez pas votre visage trop près de l’orifice du canal de l'endoscope et ne
retirez pas la brosse trop rapidement du canal, car les éclaboussures de sang ou
de mucus du patient et de solution détergente pourraient provoquer une infection
ou une irritation chez l’utilisateur.
Retirez la brosse en ligne droite de l’orifice du canal de l'endoscope. Ne frottez
pas la tige, le bout ni les poils de la brosse contre le bord de l’orifice du canal.
Cela pourrait endommager la brosse ou l’équipement qui est en cours de
nettoyage.
Pour éviter la contamination croisée et les éventuelles infections qui pourraient
en résulter, n’utilisez jamais une brosse contaminée pour nettoyer un
deuxième endoscope.
MISES EN GARDE
Les résidus provenant de patients et les produits chimiques servant au
retraitement sont dangereux. Avant le retraitement de l’endoscope, portez
toujours de l’équipement de protection personnelle comme des lunettes, un
masque, des vêtements étanches et des gants résistants aux produits chimiques
qui sont bien ajustés et qui sont assez longs pour couvrir la peau exposée.
Après l’utilisation de la brosse, assurez-vous qu’aucune de ses parties ne s’est
détachée. Toute partie de la brosse qui reste dans le canal après le nettoyage
peut se retrouver dans l’organisme du patient lors d’une intervention ultérieure.
Les parties détachées peuvent être récupérées en passant une nouvelle brosse
ou un autre accessoire endoscopique dans le canal de l’endoscope.
MISE EN GARDE QUANT À LA RÉUTILISATION
La brosse DARTMD est destinée à un USAGE UNIQUE SEULEMENT. Il ne
faut pas nettoyer, désinfecter ni stériliser la brosse avant son utilisation, car
cela pourrait endommager la brosse et(ou) l’équipement qui est en cours de
nettoyage et(ou) altérer l’efficacité de la brosse, ce qui peut provoquer une
infection chez le patient.
ENTREPOSAGE
Entreposez les brosses de nettoyage dans leur emballage original à
température ambiante dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
ÉQUIPEMENT REQUIS
1. Préparation, inspection et utilisation : Endoscope et brosse de
nettoyage pour le canal.
2. Nettoyage : Nettoyeur à ultrasons, contenant, détergent enzymatique,
désinfectant de haut niveau, brosse de nettoyage, éponge et chiffon
non pelucheux.
PRÉPARATION
1. Avant de brosser, suivez le mode d'emploi fourni par le fabricant de
l'endoscope pour connaître les directives de préparation, d'inspection
et de nettoyage de l'endoscope.
INSPECTION
1. Retirez la brosse de l’emballage et déroulez soigneusement la tige.
Ouvrez le sac contenant la brosse juste avant l’utilisation seulement.
2. Inspectez la brosse avant l’utilisation afin de déceler les dommages
potentiels illustrés aux figures 2 à 7. L’utilisateur est responsable de
l’inspection. Des poils en mauvais état rendent le nettoyage inefficace
et les brosses endommagées peuvent détériorer l’endoscope.
3. En cas de dommage, jetez la brosse et utilisez une nouvelle brosse.
Ne réparez jamais une brosse endommagée. Vous pourriez
endommager l'endoscope si vous utilisez une brosse qui a été réparée.
4. Inspectez la brosse après utilisation pour déceler toute partie qui se
serait détachée, comme illustré à la figure 7. Si des parties se sont
détachées ou sont manquantes, veillez à les récupérer toutes et à les
jeter de manière appropriée (voir les directives de « MISE AU
REBUT »).

Poils
Figure 4. Poils lâches
Figure 7. Parties de la brosse pouvant
se détacher
Boule
Tête de la
brosse
Poil
Tige
Figure 6. Brosse endommagée/pliée
2,0 cm
Figure 8. Orientation
Figure 10. Nettoyage du canal de l’instrument
Tenez l’extrémité avant et tirez
jusqu’à ce que l’extrémité arrière
sorte du canal.
Tenez l'extrémité avant et tirez
jusqu’à ce que l'extrémité arrière
sorte du canal.
8
Poils
Poils
Figure 2. Poils manquants
(espaces vides)
Figure 3. Poils courbés (fixes)
Poils
Figure 5. Adhérence permanente
des poils
EMPLOI
Pendant que la brosse et l’endoscope sont immergés dans une
solution nettoyante, faites avancer l'extrémité de la brosse DARTMD
(voir la figure 8) dans le canal de l’endoscope jusqu’à ce que la tête de
la brosse sorte à l’autre bout du canal. Brossez par petits coups pour
éviter de plier la tige. Tenez l'extrémité avant de la brosse et tirez sur
celle-ci jusqu’à ce que l'extrémité arrière de la brosse sorte de
l’ouverture du canal (voir les figures 9 et 11). En maintenant la brosse
immergée dans la solution détergente, délogez tous les résidus des
poils de la brosse. Placez la brosse dans le canal de l'endoscope au
moins deux fois ou jusqu'à ce que l'absence de débris plus visible lors
de l'inspection de la brosse.
Commencez par insérer
l'extrémité avant de la
brosse DARTMD
Figure 9. Nettoyage des canaux d’aspiration et de
l’instrument

Canal Instrument
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Attention: Ces produits peuvent présenter un risque
biologique potentiel. Les pinces de biopsie déjà utilisées
doivent être traitées comme des déchets dangereux et les
éliminer conformément au protocole de l'hôpital ou de la
clinique.
.
SYMBOLS MEANING
Maerquage CE. Quantité d'unités par caisse
UNuméro du produit Quantité d'unités dans le distributeur
Ce produit n’est pas fait Avec LATEX
Ce produit n’est pas fait avec du PHTALATE
Indique une mise en garde: La loi fédérale (États-Unis) limite la
vente de cet appareil à un médecin ou sur son ordre.
Visitez-nous en ligne à www.primedENDO.com pour la liste complète du
glossaire des symboles.
REMARQUE: Contactez PriMed Instruments si vous avez des questions
ou des commentaires concernant le contenu de ce document.
Si deux ans se sont écoulés entre la date d'émission de ces instructions et
l'utilisation du produit, l'utilisateur peut contacter Primed Instruments pour
déterminer si des informations supplémentaires sont disponibles.
DARTest une marque déposée de PriMed Instruments Inc.
Tenez l'extrémité avant et tirez
jusqu’à ce que l'extrémité arrière
sorte du canal.
Canal d’aspiration
Figure 11. Nettoyage du canal d’aspiration
9
ONLY

ONLY
CEPILLO DE LIMPIEZA DE CANAL DE
DOBLE EXTREMO, EMPUJAR Y TIRAR,
DE UN SOLO USO
¡Si quiere un deslizamiento perfecto,
opte por PriMed!
MODELO:
DART®9192,
9194 & 9123
10
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Punta,
Cabezal del
cepillo
individual
Eje,
tubo del cepillo
Cola,
Cabezal del
cepillo doble
Figura 1 Descripción del cepillo DART®
USO PREVISTO
Estos instrumentos están pensados para ser usados para ayudar en la
limpieza y la desinfección de endoscopios flexibles. Los cepillos de limpieza
de canal DART®se usan para restregar la parte interna del canal
endoscópico y aflojar todos los residuos presentes. Estos instrumentos no
deben utilizarse para ningún otro fin más allá de su uso previsto.
SÍMBOLOS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que podría producir una lesión grave o fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que puede producir una lesión leve o
moderada.
NOTA
Indica información útil adicional.
Contraindicaciones
No utilice los cepillos de limpieza si se sabe que los canales están
obstruidos, ya que esto podría dañar el canal. Nunca use fuerza excesiva al
introducir o retirar el cepillo. El uso de fuerza excesiva puede dañar el cepillo
o el equipo que se va a limpiar.
Siga todas las instrucciones de limpieza del fabricante del equipo original del
endoscopio. No utilice un cepillo de limpieza específico en un canal
específico si el fabricante del equipo original del endoscopo no lo
recomienda.
PRECAUCIONES
No use los cepillos de limpieza de canal para tomar muestras de tejidos
citológicos o para cualquier otro tipo de fin terapéutico o de diagnóstico.
Puede producirse lesiones en los pacientes, contaminación cruzada y
daños en los equipos.
Jamás enrolle el cepillo con un diámetro menor a 20 cm. El cepillo puede
dañarse si se enrolla muy apretado.
Solo personal capacitado y cualificado debe tener la responsabilidad de
reprocesar endoscopios.
Asegúrese de que el tamaño del cepillo sea compatible con el canal
endoscópico. Consulte la etiqueta del cepillo para conocer el tamaño y la
longitud de canal compatibles.
Cuando se utiliza una solución de detergente y desinfectante, siga siempre
las recomendaciones del fabricante respecto a temperatura, tiempo de
remojo y concentración.
No intente insertar el cepillo de ninguna manera distinta a las
especificadas en el manual proporcionada por el fabricante del
endoscopio. No intente retirar el cepillo de las aberturas de ninguna otra
manera que no sea la especificada en el manual proporcionada por el
fabricante del endoscopio. Si lo hace, el cepillo puede quedar alojado en
el canal.

11
Jamás utilice fuerza excesiva al introducir o retirar el cepillo. Si un cepillo
encuentra una resistencia o un bloqueo significativos en el canal
endoscópico, no lo fuerza a través del endoscopio. El uso de fuerza
excesiva puede dañar el cepillo y/o el canal endoscópico.
No gire, doble ni aplique par de torsión en el cepillo mientras está dentro
del canal. Si lo hace, puede dañar el cepillo y/o el equipo que se limpia.
No utilice cepillos dañados. Siempre inspeccione que el cepillo no esté
dañado antes de usarlo. Consulte las figuras 2-7. Es posible que el
cepillo dañado no limpie adecuadamente el canal endoscópico, lo que
puede provocar infecciones en el paciente.
Realice las tareas de limpieza y desinfección con el cepillo y el endoscopio
completamente sumergidos en la solución de detergente para evitar
salpicaduras.
No coloque el rostro demasiado cerca de la apertura del canal ni retire el
cepillo con demasiada rapidez del canal. Si lo hace, pueden provocarse
infecciones o irritaciones en el operador a causa de las salpicaduras de
sangre/mucosas del paciente y la solución de detergente.
Retire el cepillo de forma recta de la apertura del canal. No frote el eje, el
tronco o las cerdas del cepillo contra la apertura del canal. Si lo hace,
puede dañar el cepillo o el equipo que se limpia.
Jamás transfiera un cepillo contaminado entre endoscopios. Esto puede
resultar en una contaminación cruzada y producir infecciones en los
pacientes.
ADVERTENCIAS
Los residuos del paciente y el reprocesamiento de químicos es peligroso.
Antes de reprocesar el endoscopio, use siempre equipos de protección
personal, como anteojos, una máscara facial, prendas resistentes a la
humedad y guantes resistentes a sustancias químicas de calce adecuado
y con la longitud necesaria para cubrir la piel expuesta.
Después de usar el cepillo, compruebe con cuidado que ninguna parte del
mismo se haya caído. Todas las partes del cepillo que permanezcan en
el canal después de la limpieza pueden caerse en el cuerpo del paciente
durante un procedimiento posterior. La parte separada puede
recuperarse desde el interior del endoscopio pasando un nuevo cepillo u
otro accesorio endoscópico por el canal.
ADVERTENCIAS DE REUTILIZACIÓN
El cepillo DART®es DE UN SOLO USO. No limpie, desinfecte ni esterilice
el cepillo antes de usarlo. Si lo hace, puede dañar el cepillo y/o el equipo
que se limpia, y/o afectar la capacidad de limpieza de los cepillos, lo que
puede provocar infecciones en el paciente.
ALMACENAMIENTO
Almacene los cepillos de limpieza en su envase original, a temperatura
ambiente y en un lugar seco, alejado de la luz solar directa.
EQUIPOS REQUERIDOS
1. Preparación, inspección e uso: Endoscopio y cepillos de limpieza del
canal.
2. Limpieza: limpiador ultrasónico, recipiente, detergente enzimático,
desinfectante de alto nivel, cepillo de limpieza, esponja y paño libre de
pelusas.
PREPARACIÓN
1. Antes de pasar el cepillo, siga las instrucciones del manual
proporcionado por el fabricante del endoscopio respecto de la
preparación, la inspección y la limpieza del endoscopio.
INSPECCIÓN
1. Retire el cepillo del envase y desenrolle con cuidado el eje. Solo debe
abrir la bolsa que contiene el cepillo inmediatamente antes de usarlo.
2. Inspeccione el cepillo antes de usarlo para verificar que no existan los
daños ilustrados en las Figuras 2-7. Esta inspección es responsabilidad
del usuario. Las cerdas gastadas no son eficaces para tareas de
limpieza, y los cepillos en mal estado pueden dañar el endoscopio.
3. Si se observan daños, deseche el cepillo y reemplácelo por uno nuevo.
No repare un cepillo dañado. El uso de un cepillo reparado puede
dañar el endoscopio.
4. Inspeccione el cepillo después de usarlo para verificar que partes del
mismo no se hayan despegado, como se ilustra en la Figura 7. Si hay
partes que faltan o están despegadas, asegúrese de recuperarlas y
desecharlas adecuadamente (consulte la instrucción "DESECHO")

2,0 cm
Figure 8 Dirección de uso
Tome la punta y tire del cepillo
hasta que la cola salga del canal
Figura 10 Limpieza del canal de instrumentos
12
Figura 9 Limpieza del canales de succión e instrumentos
Eje
USO
Con el cepillo y el endoscopio sumergidos ne solución de limpieza,
empuje la punta del cepillo DART®(consulte la Figura 8) hacia el
abertura del canal del endoscopio hasta que el cabezal del cepillo
emerja del otro lado del canal. Utilice movimientos cortos para evitar
torceduras. Tome la punta del cepillo y tire del cepillo hasta que la cola
salga completamente por la salida del canal (Figuras 9 y 11). Con el
cepillo todavía sumergido en la solución de detergente, remueva todos
los desechos en las cerdas. Realice al menos dos pasadas por cada
canal hasta que no se haya restos visibles al inspeccionar el cepillo.
Comenzar con la
punta del cepillo
DART®
Tome la punta y tire del cepillo hasta
que la cola salga del canal
Figura 2 Cerdas faltantes
(agujero)
Figura 3 Cerdas dobladas
(varias)
Figura 4 Cerdas sueltas
Figura 5 Adhesión permanente
de las cerdas
Figure 6 Cepillo
dañado/torcido
Figura 7 Secciones del cepillo que
pueden despegarse
Bala
Cerda
Cerda
Cerda
Cerda
Cabeza
del cepillo
Cerda

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Marca de la CE. Cantidad de unidades en la caja.
UNúmero de producto. Cantidad de unidades en el
dosificador.
Este producto no está hecho de LÁTEX.
Este producto no está hecho de FTALATO.
Indica precaución: La ley federal (de los EE. UU.) indica que
solo un médico puede vender o indicar la venta de este
dispositivo.
Visite nuestro sitio web, www.primedENDO.com, para acceder a una
lista completa del glosario de símbolos.
NOTA: Si tiene alguna pregunta o comentario sobre el contenido de este
documento, póngase en contacto con PriMed Instruments.
Si han transcurrido dos años entre la fecha de publicación de estas
instrucciones y el uso del producto, el usuario debe ponerse en contacto con
Primed Instruments para determinar si hay información adicional disponible.
DARTes una marca comercial registrada de PriMed Instruments
Inc.
Figura 11 Limpieza del canal de succión
Canal del instrumento
Tome la punta y tire del cepillo
hasta que la cola salga del canal
13
Canal de succión
SOLO
DESECHO DEL PRODUCTO
Un cepillo de limpieza usado puede ser un potencial peligro
biológico. Debe manipularlo y desecharlo según el protocolo
del hospital/clínica y las normas vigentes.

Corpo Centrale,
Spazzola Tubo
Estremità
Anteriore,
Singola testa
della spazzola
Estremità
Posteriore,
Doppia
testina
Descrizione dispositivo
ONLY
14
MODELLA:
DART®9192,
9194 & 9123
SPAZZOLA PULIZIA CANALE A DOPPIA
FINALIZZAZIONE, A PULSANTE E A PULSANTE
Scegli PriMed per una pulizia perfetta!
DESTINAZIONE D’USO
Questo dispositivo è da intendersi un aiuto durante le operazioni di pulizia e
disinfezione degli endoscopi flessibili. Lo scovolino DART®è utilizzato per
pulire il canale interno del’endoscopio per rimuovere residui presenti
all’interno. Non utilizzare per altri scopi differenti.
SIMBOLI
ATTENZIONE
Indica una potenziale situazione pericolosa che
può provocare il decesso o importanti patologie.
CAUTELA
Indica una potenziale situazione pericolosa che
può provocare lesioni moderati e minori.
NOTA
Indica la presenza di informazioni aggiuntive.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare le spazzole se il canale (s) sono noti per essere occluso poiché
ciò potrebbe provocare danni al canale. Non usare mai una forza eccessiva
quando si introducono o ritirare il pennello. L'utilizzo di una forza eccessiva
può danneggiare il pennello o le apparecchiature di essere puliti.
Seguire tutte le istruzioni per la pulizia del dell'endoscopio Original Equipment
Manufacturer. Non utilizzare una spazzola specifica in un canale specifico se
l'uso non è raccomandato dalla dell'endoscopio Original Equipment
Manufacturer.
CAUTELA
Non utilizzare questo prodotto per prelievi citologici o qualsiasi altro utilizzo
diagnostico o terapeutico. Danni al paziente, contaminazioni incrociate,
danni a materiali possono derivare da un utilizzo non consono.
Non inserire mai lo scovolino arrotolato in un diametro minore di 20 cm. Lo
scovolino può danneggiarsi inoltre se arrotolato eccessivamente.
Soltanto il personale autorizzato e preparato può utilizzare il prodotto ed è
responsabile del buon funzionamento dell'endoscopio.
Assicurarsi che il diametro dell'endoscopio sia compatibile con quello dello
scovolino. Il diametro dello scovolino è riportato in etichetta.
Quando utilizzate un detergente o disinfettante seguite scrupolosamente le
indicazioni dei fabbricanti quali temperatura, tempo di immersione e
concentrazione del prodotto.
Non inserire lo scovolino in canali dove non è previsto l'inserimento di una
spazzola o in un canale in cui il produttore non lo specifichi. L'utilizzo dello
scovolino in un canale non operativo può manomettere la funzionalità
dell'endoscopio.
Figure 1 Descrizione di DART®pennello

LIMITI DI UTILIZZO
DART®è uno scovolino MONOUSO. Non pulirlo, disinfettarlo o sterilizzarlo.
Una volta utilizzato lo scovolino va smaltito. In caso di riutilizzo può
succedere che piccole parti di scovolino rimangano all'interno
dell'endoscopio con il rischio di danneggiare il canale endoscopico o di
provocare situazioni pericolose per il paziente.
STOCCAGGIO
Stoccare nell'imballo originale a temperatura ambiente, in luogo fresco ed
asciutto lontano dalla luce del sole.
ACCESSORI RICHIESTI
1. Preparazione, ispezione ed uso: Endoscopio e scovolino pluriuso.
2. Pulizia: macchina ad ultrasuoni, detergente enzimatico, disinfettante di
alto livello, scovolino di pulizia, spugna e panno liscio
PREPARAZIONE
1. Prima di usare lo scovolino, seguire le istruzioni fornite dal fabbricante
dell’endoscopio inerenti alla preparazione, ispezione e pulizia.
INSPECTION
1. Rimuovere lo scovolino dalla confezione originale e prepararlo con
cura. Aprire la confezione solo pochi minuti prima del suo utilizzo.
2. Ispezionare lo scovolino come figura 2-7. L'ispezione è sotto al
responsabilità dell'utilizzatore. Verificare che non siano presenti difetti
nelle setole e/o rotture di esse, potrebbero danneggiare il canale
endoscopico.
3. Se lo scovolino è danneggiato cambiarlo immediatamente. Non cercare
di ripararlo. Un utilizzo di uno scovolino riparato può essere fonde di
danni al canale endoscopico.
4. Ispezionare lo scovolino dopo il suo utilizzo ed assicurarsi che nessuna
parte di esso sia rimasta all'interno del canale endoscopico.
Successivamente smaltirlo secondo il protocollo in uso.
Non utilizzare mai una eccessiva forza nell'introduzione dello scovolino. Se
la spazzola incontra una resistenza eccessiva o si blocca all'interno non
forzarlo. Un utilizzo di eccessiva forza può rompere lo scovolino al suo
interno e danneggiare il canale endoscopico.
Non ruotare lo scovolino quando è all'interno del canale endoscopico.
Questa pratica può danneggiare lo scovolino e l'endoscopio stesso.
Non utilizzare se lo scovolino è danneggiato. Ispezionare sempre lo
scovolino (vedi figura 2 - 7). Uno scovolino danneggiato può rovinare il
canale endoscopico ed aumentare il rischio di contaminazioni incrociate.
Per una ottimale pulizia utilizzare lo scovolino completamente in ammollo
per prevenire eventuali schizzi di liquidi e materiali.
Non avvicinare il viso ai canali operativi durante la pulizia per evitare
spiacevoli impatti con liquidi e residui interni. La vicinanza del viso è causa
di frequenti irritazioni dovuti a schizzi e possono causare contaminazioni.
Rimuovere lo scovolino facendo fuoriuscire tutte le setole dal canale
operativo. Non utilizzare lo scovolino per pulire la superfice esterna,
potrebbe causare danni all'endoscopio.
Non utilizzare mai lo stesso scovolino per pulire due endoscopi diversi,
questo può aumentare il rischio di possibili contaminazioni incrociate.
ATTENZIONE
I residui ed i liquidi chimici utilizzati per la decontaminazione sono
pericolosi. Prima di procedere alla pulizia dell'endoscopio assicurarsi di
indossare indumenti protettivi quali occhiali, visiere, maschere facciali,
guanti di protezione, grembiuli che vi proteggano dagli agenti chimici e
biologici. Evitare di tenere scoperte zone di cute.
Dopo l'utilizzo assicurarsi che nessuna parte dello scovolino sia rimasta
all'interno del canale endoscopico. Piccole parti di scovolino all'interno del
canale possono provocare danni allo strumento e possono essere causa
di contaminazioni incrociate.
Setole
Setole
Figura 2 Setola mancante (divario)
Figura 3 Piegata (impostato) setole
15

USO
WhileQuando lo scovolino e l'endoscopio sono completamente
immersi in una soluzione pulente, inserite la punta del DART® come
da figura 8 nel canale operativo dell'endoscopio facendolo uscire
dall'altra estremità. Utilizzare una leggera pressione per inserirlo ed
estrarlo completamente dall'altra uscita vedi Figura 9 e 11. Utilizzando
lo scovolino in ammollo si riduce la possibilità di essere colpiti da
eventuali schizzi o detriti che sono potenzialmente pericolosi. Passare
nuovamente lo scovolino all'interno per verificare che nessuna parte di
esso sia rimasta all'interno del canale endoscopico.
Setole
Setola
Pallottola
Testa Della
Spazzola
Figura 4 Sciolti (selvatici) setole
Figura 5 Setole permanenti adesione
Figura 6 Danni/spazzola piegato
Fusto
Figura 7 Le parti che possono essere
staccati
2.0 cm
Inserire la punta dello
scovolino DART®
Figure 8 Direzione d'uso
Figure 10 Pulizia canale operativo
Prendere l'estremità e tirare
verso l'esterno.
Figure 9 Pulizia dei canali di aspirazione e canale
operativo
Prendere l'estremità e tirare
verso l'esterno.
16
Setole

SIMBOLI SIGNIFICATO
Marca de la CE. Cantidad de unidades en la caja.
UNúmero de producto. Cantidad de unidades en el
dosificador.
Este producto no está hecho de LÁTEX.
Este producto no está hecho de FTALATO.
Indica Attenzione: la legge federale (USA) limita la
vendita del dispositivo o su prescrizione di un medico.
Visite nuestro sitio web, www.primedENDO.com, para acceder a una
lista completa del glosario de símbolos.
NOTA: Si tiene alguna pregunta o comentario sobre el contenido de este
documento, póngase en contacto con PriMed Instruments.
Si han transcurrido dos años entre la fecha de publicación de estas
instrucciones y el uso del producto, el usuario debe ponerse en contacto con
Primed Instruments para determinar si hay información adicional disponible.
DARTes una marca comercial registrada de PriMed Instruments
Inc.
Strumento Canale
17
Figure 11 Pulizia canale di aspirazione
Canale di aspirazione
Tirare fino all'uscita della
spazzola
ONLY
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Già pennello utilizzato può essere un potenziale rischio
biologico. Gestire e smaltire in accordo con l'ospedale / clinica
protocollo e dei regolamenti applicabili.
.

ONLY
18
DUPLO-TERMINADO, EMPURRE E PUXE, ESCOVA DE
LIMPEZA DE CANAL DE USO ÚNICO
Escolha PriMed para uma limpeza perfeita!
MODELO:
DART®9192,
9194 & 9123
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Extremidade
da frente
Cabeça do
escovilhão
único
Figura 1 Descrição do escovilhão DART®
Tubo do
escovilhão
OBJECTIVO DE UTILIZAÇÃO
Estes instrumentos destinam-se a ser utilizados com ajudar na limpeza e
desinfecção de endoscópios flexíveis. Os escovilhões de Limpeza de Canal
DART®, são usadas para esfregar o canal interior do Endoscópio e libertar
quaisquer resíduos presentes. Não utilize estes instrumentos para qualquer
outro fim diferente do objectivo de utilização
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa,
Que pode causar a morte ou lesões graves
CUIDADO
Indica situação potencialmente perigosa que
pode resultar em lesões menores ou moderadas.
NOTA
Indica informação de ajuda adicional
CONTRA-INDICAÇÕES
Não use as escovas de limpeza se o (s) canal (es) estiver (ão) conhecido (s) como
ocluído, pois isso pode danificar o canal. Nunca use força excessiva ao introduzir
ou retirar a escova. O uso de força excessiva pode danificar a escova ou o
equipamento a ser limpo.
Siga todas as instruções de limpeza do fabricante do equipamento original do
endoscópio. Não use um pincel de limpeza específico em um canal específico se o
uso não for recomendado pelo fabricante do equipamento original do endoscópio.
ADVERTÊNCIAS
Não utilizar os Escovilhões de Limpeza de Canal para colheitas citológicas
de tecidos ou qualquer outro diagnóstico terapêutico. Podem ocorrer
lesões no doente, contaminações ou danos no equipamento.
Nunca enrolar o escovilhão num diâmetro inferior a 20 cm. O escovilhão
pode danificar-se se enrolada em curvas muito fechadas.
Apenas a pessoal treinado e qualificado deve ser dada a responsabilidade
para o reprocessamento de endoscópios.
Assegure-se que a medida do escovilhão é compatível com o Canal do
Endoscópio. Ver a etiqueta do escovilhão para verificar a compatibilidade
da medida do canal e comprimento.
Quando usar detergente e desinfectante, seguir sempre as
recomendações do fabricante no respeitante à temperatura, tempo de
secagem e concentração.
Não tente inserir o escovilhão de qualquer outro modo diferente do
especificado no manual do fabricante. Não tente retirar o escovilhão por
outras aberturas diferentes do especificado no manual do fabricante. Isso
pode fazer com que o escovilhão fique preso no canal.
Nunca use força excessiva quando introduz ou retira o escovilhão. Se o
escovilhão encontra uma resistência excessiva ou bloqueio no canal do
endoscópio, não forçar. Força excessiva pode danificar o escovilhão e/ou
canal do endoscópio.
Extremidade de
trás, cabeça do
escovilhão duplo

19
Não rodar, fazer torção ou torque o escovilhão enquanto este estiver
dentro do canal. Pode danificar o escovilhão e/ou o equipamento a ser
limpo.
Não coloque o seu rosto muito perto da abertura do canal e não retirar o
escovilhão bruscamente do canal. Isso pode causar infecção ou irritações
do operador devido aos salpicos de sangue/muco do doente e detergente.
Proceder à limpeza e desinfecção com o escovilhão e endoscópio
completamente submersos mergulhados na solução detergente para
prevenir salpicos.
Não coloque o seu rosto muito perto da abertura do canal e não retirar o
escovilhão bruscamente do canal. Isso pode causar infecção do operador
ou salpicos de sangue/muco do doente e detergente.
Retirar o escovilhão do canal em linha rectal. Não esfregar a haste do
escovilhão ou cerdas contra a abertura do canal. Isto pode causar danos
no escovilhão ou no equipamento a ser limpo.
Nunca usar escovilhões contaminados entre endoscópios; contaminação
cruzada pode ocorrer e resultar em infecções em doentes.
AVISOS
Resíduos dos doentes e químicos do reprocessamento são perigosos.
Antes de reprocessar endoscópios vista sempre equipamento de
protecção pessoal tais como óculos, mascara, vestuário resistente á
humidade e luvas resistentes a químicos que se ajustem adequadamente
e com comprimento suficiente para tapar a pele exposta.
Depois de utilizar, verificar com cuidado se partes do escovilhão caíram.
Qualquer parte do escovilhão que fique no canal depois da limpeza pode
cair dentro do doente durante o procedimento subsequente. A parte solta
pode ser retirada de dentro do canal do endoscópio passando um
escovilhão novo ou outro acessório do endoscópio através do canal.
AVISOS DE REUTILIZAÇÃO
Os escovilhões DART®são de APENAS DE UTILIZAÇÃO ÚNICA. Não
limpe, desinfecte ou esterilize o escovilhão antes de utilizar. Fazendo isto
pode danificar o escovilhão e/ou o equipamento a ser limpo e/ou prejudicar
a sua eficácia na limpeza, o que pode causar infecção no doente.
ARMAZENAGEM
Armazenar os escovilhões na embalagem original à temperatura ambiente
em local seco e limpo ao abrigo da luz directa do sol.
EQUIPAMENTO NECESSÁRIO
1. Preparação, Inspecção e Utilização: Escovilhão de limpeza de
Endoscópio & canal.
2. Limpeza: Equipamento de limpeza de ultra-sons, contentor, detergente
enzimático, desinfectante forte, escovilhão de limpeza, esponja e pano
que não solte fios.
PREPARAÇÃO
1. Antes de escovar, seguir as instruções do manual fornecido pelo
fabricante do endoscópio sobre a preparação, inspecção e limpeza do
endoscópio.
INSPECÇÃO
1. Remover o escovilhão da embalagem e com cuidado desenrolar o
veio. Abrir o saco do escovilhão apenas imediatamente antes da
utilização.
2. Antes de utilizar inspeccionar o escovilhão para detectar eventuais
danos descritos nas Figuras 2-7. Esta inspecção é da responsabilidade
do utilizador. Cerdas degastadas são ineficazes na limpeza, e
escovilhões danificados podem danificar o endoscópio.
3. Se for observado um dano, descartar e repor por um novo escovilhão.
Não reparar um escovilhão danificado. Usar um escovilhão reparado
pode danificar o endoscópio.
4. Inspeccionar depois da utilização para detector qualquer parte que se
tenha danificado como retractado na Figura 7. Se partes se soltaram
ou desapareceram, assegure-se que todas as partes foram retiradas e
devidamente rejeitadas (ver instruções “ELIMINAÇÃO”).
Figura 2: Cerdas perdidas (intervalos)
Figura 3: Cerdas dobradas (fixas)
Cerdas
Cerdas

Figura 8: Direcção de utilização
Figura 10: Limpeza do canal de instrumento
Figura 9: Limpeza de canais de sucção e de instrumento
Haste
Bala
Cabeça do
escovilhão
Figura 6: Danificada / Dobrada
Figura 7: Partes do escovilhão
desapertadas
Figura 5: Aderência permanente das
cerdas
Segurar a ponta do escovilhão
e puxar até que a extremidade
detrás saia do canal
Segurar a ponta do escovilhão e
puxar até que a extremidade
detrás saia do canal
2.0 cm
Começar por introduzir
a ponta da frente do
escovilhão DART®
Cerda
Figura 4 Cerdas soltas
Figura 4: Cerdas soltas
Cerdas
Cerdas
20
Utilização
Enquanto o escovilhão e o endoscópio estiverem submersos na
solução de limpeza, fazer avançar a ponta do escovilhão DART®(ver
Figura 8) no canal do endoscópio até que a cabeça do escovilhão saia
no outro lado do canal. Usar pequenos movimentos para evitar
torções. Segurar a extremidade frontal do escovilhão e puxar até que a
extremidade de trás saia pela abertura do canal (ver Figura 9 & 11).
Com o escovilhão ainda submerso na solução detergente limpar todos
os detritos das cerdas. Fazer pelo menos duas passagens por cada
canal ou até não haver mais detritos visíveis no escovilhão.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PRIMED Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Rodem
Rodem Aquionics PureLine M Operation & maintenance manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Topax Hygiene System user guide

IPC
IPC PW-C40 1112P M instruction manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel ABICLEANER Signature set operating instructions

Uni-ram
Uni-ram UG7500W user manual

Kärcher
Kärcher IVM 100/36-3 Oss manual