Primus PrimeLite Daily User manual

Make sure which model you have, D or DP, and follow the
instructions for your model.
Certain functions are the same for all models.
! Never look directly into the beam of the lamp.
! Always dispose of the batteries in a place intended for them. Find
out what applies in your country.
! Make sure that you use batteries (3 x AAA/LR 03/MN 2400) of good
quality. Never mix new batteries with old ones, or different makes.
! Maximum temperature for use, 60 0 C.
! The light sources of all lamps are LED diodes which have very long
operating lives. It is not possible to replace LED diodes.
The guarantee is for 1 year as regards material faults and/or
manufacturing faults. The guarantee does not apply for normal wear.
The following applies to both D and DP
- Press down the button as shown in figure 1 and assemble the
batteries. Follow the instructions in the lamp. Make sure you get
correct reverse polarity (+/-). Assemble the lamp by snapping the
parts together.
- Adjust the headband so that the lamp rests comfortably on your
head.
- The lamp is now ready for use.
- The front part of the head lamp can be angled to produce the best
possible lighting in various situations (Figure 2).
- The storage bag for the head lamp also functions to subdue the
light, for example, in a tent. Switch the lamp on and put it in the bag
and you will have comfortable illumination.
Vérifiez le modèle dont vous disposez, D ou DP, et suivez
les instructions s’appliquant à ce modèle.
Certaines fonctionnalités sont les mêmes pour tous les modèles.
! Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux de la lampe.
! Jetez toujours les piles dans un endroit prévu à cet effet.
Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
! Assurez-vous de la bonne qualité des piles (3 x AAA/LR 03/MN
2400). Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées
ou de marques différentes.
! Température maximale d’utilisation, 60 0 C
! Les sources d’éclairage de toutes les lampes sont des diodes LED,
ayant une durée de vie très longue. Il est impossible de remplacer les
diodes LED.
La garantie s’applique aux défauts matériels et/ou de fabrication pour
une période de 1 an et ne couvre pas l’usure normale.
Les instructions ci-dessous concernent les modèles D
et DP
- Pressez le bouton indiqué sur l’illustration 1 et installez les piles.
Suivez les instructions jointes à la lampe. Assurez-vous de respecter
les bonnes polarités (+/-). Assemblez les pièces de la lampe en un
tournemain.
- Ajustez le bandeau et installez confortablement la lampe sur votre
tête.
- La lampe est maintenant prête à être utilisée.
- La partie avant de la lampe frontale est mobile et vous permet
de l’orienter afin d’obtenir l’éclairage le mieux adapté à diverses
situations (Illustration 2).
- La sacoche de la lampe frontale peut également servir à atténuerLa sacoche de la lampe frontale peut également servir à atténuer
l’éclairage (dans une tente, par exemple). Allumez la lampe et placez-
la à l’intérieur de la sacoche pour créer un éclairage adapté à votre
confort.
PRIMUS PrimeLite Headlamps
Daily (D) - 361001
Daily Plus (DP) - 362001
Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
www.primus.se
ENG PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
INSTUCTIONS FOR USE
PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
NOTICE D’UTILASATION
FR
Vergewissern Sie sich, welches der Modelle D oder DP
Sie besitzen, und befolgen Sie die Anweisungen für das
jeweilige Modell.
Bestimmte Funktionen sind bei sämtlichen Modellen identisch.
! Niemals direkt in den Lichtschein der Lampe schauen.
! Die Batterien sind grundsätzlich ordnungsgemäß zu entsorgen. Bitte
die in Ihrem Land gültigen Regeln beachten.
! Bitte ausschließlich qualitativ hochwertige Batterien (3 x AAA/LR 03/
MN 2400) verwenden. Niemals neue und gebrauchte Batterien oder
unterschiedliche Herstellertypen gleichzeitig verwenden.
! Max. Anwendungstemperatur 60 0 C
! Bei den Lichtquellen sämtlicher Lampen handelt es sich um
Leuchtdioden (LED) mit einer sehr langen Brenndauer. Die
Leuchtdioden sind nicht austauschbar.
Für Materialfehler und / oder Herstellungsfehler gilt eine Garantiezeit
von einem Jahr. Die Garantie gilt nicht für normalen Verschleiß.
Identisch bei D und DP
- Wie in Abbildung 1 angegeben auf den Schalter drücken und
die Batterien einlegen. Die Anweisungen im Innern der Lampe
befolgen. Bitte die korrekte Polarität (+/-) beachten. Die Lampe durch
Zusammenschnappen der Teile zusammenbauen.
- Das Stirnband so einstellen, dass die Lampe bequem auf dem Kopf
sitzt.
- Die Lampe ist jetzt gebrauchsfertig.
- Zum Erhalt eines möglichst guten Lichteinfalls in unterschiedlichen
Anwendungssituationen lässt der Vorderteil der Stirnlampe sich
anwinkeln (Abbildung 2).
- Die Aufbewahrungstasche der Stirnlampe lässt sich auch als
Lichtdämpfer verwenden, beispielsweise in einem Zelt. Die Lampe
zum Erhalten einer behaglichen Beleuchtung einschalten und in die
Tasche stecken.
DE PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
GEBRAUCHSANLEITUNG
Averigüe de qué modelo dispone (D o DP) y siga las
instrucciones correspondientes a su modelo.
Algunas de las funciones son comunes a todos los modelos.
! No mire nunca directamente hacia el foco de luz de la lámpara.
! Deposite siempre las pilas gastadas en un lugar apropiado.
Infórmese de las disposiciones aplicables en su país.
! Asegúrese de usar pilas (3 unid. AAA/LR 03/MN 2400) de buena
calidad. No mezcle nunca pilas nuevas y viejas ni pilas de diferentes
marcas.
! La temperatura máxima de empleo es de 600C.
! Todos los focos de luz de las lámparas son diodos luminosos con
una vida útil muy prolongada. Los diodos no pueden reemplazarse
La garantía de 1 año cubre los defectos de material y/o fabricación.
No es aplicable al desgaste normal del producto.
Común a D y DP
- Pulse el botón (ver figura 1) y monte las pilas. Siga las indicaciones
de la lámpara. Fíjese en la orientación de los polos (+/-).
- Monte la lámpara armando sus piezas.
- Ajuste la cinta para situar cómodamente la lámpara sobre la frente.
- La lámpara ya está lista para su empleo.
- La sección delantera de la lámpara frontal puede inclinarse para un
óptimo haz de luz en diversas situaciones de empleo (figura 2).
- La bolsa de almacenamiento de la lámpara frontal sirve también
como atenuador de luz, p.ej., dentro de una tienda de campaña.
Encienda la lámpara, introdúzcala en la bolsa y obtendrá una
agradable iluminación.
PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
INSTUCCIONES DE USO
ES
Controleer welk model u hebt, D of DP, en volg de
aanwijzingen voor uw model.
Enkele dingen zijn voor alle modellen hetzelfde.
! Kijk nooit recht in de straal van de lamp.Kijk nooit recht in de straal van de lamp.
! Breng verbruikte batterijen altijd naar een inzamelplaats. ControleerBreng verbruikte batterijen altijd naar een inzamelplaats. ControleerControleerControleer
wat in uw land gebruikelijk is.
! Zorg ervoor dat u goede batterijen gebruikt (3 x AAA/LR 03/MNZorg ervoor dat u goede batterijen gebruikt (3 x AAA/LR 03/MN
2400). Combineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen vanCombineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen vanCombineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen van
verschillende merken.
! Maximale gebruikstemperatuur 60Maximale gebruikstemperatuur 600 C.
! De lichtbronnen van alle lampen zijn LED-diodes met een zeerDe lichtbronnen van alle lampen zijn LED-diodes met een zeer
lange levensduur. LED-diodes kunnen niet worden vervangen.LED-diodes kunnen niet worden vervangen.LED-diodes kunnen niet worden vervangen.
De garantie is 1 jaar geldig voor materiaal- en/of fabricagefouten. DeDeDe
garantie geldt niet voor normale slijtage.
Het volgende geldt voor zowel D als DP
- Druk de knop in zoals weergegeven in afbeelding 1 en plaats deDruk de knop in zoals weergegeven in afbeelding 1 en plaats de
batterijen. Volg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u deVolg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u deVolg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u deZorg ervoor dat u deZorg ervoor dat u de
polen (+/-) in de juiste richting plaatst. Sluit de lamp door de delen inSluit de lamp door de delen inSluit de lamp door de delen in
elkaar te klikken.
- Pas de hoofdband aan, zodat de lamp comfortabel om uw hoofdPas de hoofdband aan, zodat de lamp comfortabel om uw hoofd
zit.
- De lamp is nu gereed voor gebruik.De lamp is nu gereed voor gebruik.
- De voorkant van de hoofdlamp kan in een hoek worden gezetDe voorkant van de hoofdlamp kan in een hoek worden gezet
voor de beste belichting in verschillende situaties. (Afbeelding 2).(Afbeelding 2).(Afbeelding 2).
- Het foedraal voor de hoofdlamp kan ook als dimmer voor het lichtHet foedraal voor de hoofdlamp kan ook als dimmer voor het licht
functioneren, bijvoorbeeld in een tent. Schakel de lamp in en plaatsSchakel de lamp in en plaatsSchakel de lamp in en plaats
deze in het foedraal voor comfortabele verlichting.
PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
SE PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus
BRUKSANVISNING
Förvissa dig vilken av modellerna D eller DP du har och
följ anvisningen för din modell.
Vissa funktioner är gemensamma för alla modellerna.
! Titta aldrig direkt in i lampans ljussken.
! Kasta alltid batterierna i för dessa avsedd plats. Ta reda på vad
som gäller i ditt land.
! Var noga med att använda batterier (3 st AAA/LR 03/MN 2400)
med bra kvalitet. Blanda aldrig nya och gamla batterier eller olika
fabrikat.
! Max användningstemperatur 60 0 C.
! Samtliga lampors ljuskällor är lysdioder (LED) med mycket lång
driftstid. Lysdioderna kan ej bytas.
Garantitid 1 år gällande för materialfel och/eller tillverkningsfel.
Garantin gäller ej för normal förslitning.
Gemensamt för D och DP
- Tryck in knappen enligt bild 1 och montera batterierna. Följ
anvisningen i lampan. Var noga med polvändningen ( +/-). Montera
lampan genom att snäppa ihop delarna.
- Ställ in pannbandet så att lampan sitter bekvämt på huvudet.
- Lampan är nu klar för att tas i bruk.
- Pannlampans framdel kan vinklas för bästa möjliga ljus i olika
användningssituationer (bild 2).
- Pannlampans förvaringspåse fungerar även som ljusdämpare i
t.ex ett tält. Tänd lampan och stoppa in den i påsen och man får ett
behagligt ljus.
Fig 1
Fig 2
51816/1

Button functions • Fonctions du bouton • Die Schalterfunktionen • Función de los botones • Functies knoppen • Knapparnas funktion
Press Function Length of beam (m) Life (hours)
‘Presser’ Fonction Longueur du faisceau lumineux (m) Durée de vie (heures)Fonction Longueur du faisceau lumineux (m) Durée de vie (heures)Fonction Longueur du faisceau lumineux (m) Durée de vie (heures)
Drücken Funktion Länge des Lichtkegels (m) Brennzeit (h)Funktion Länge des Lichtkegels (m) Brennzeit (h)Funktion Länge des Lichtkegels (m) Brennzeit (h)
Pulsar Función Alcance (m) Duración (h)
Druk op Functie Lengte van straal (m) Werkingsduur (uur)TryckLengte van straal (m) Werkingsduur (uur)TryckLengte van straal (m) Werkingsduur (uur)TryckWerkingsduur (uur)TryckWerkingsduur (uur)TryckTryck
Funktion Ljuskäglans längd (m) Brinntid (tim)
The lamp’s LEDs (all 5 of them) are switched on. 15 75
Toutes les LED de la lampe (les 5) s’allument.Toutes les LED de la lampe (les 5) s’allument.
Einschalten der LED (5 x) der Lampe.Einschalten der LED (5 x) der Lampe.
Diodos (5 unid.) de la lámpara encendidos.Diodos (5 unid.) de la lámpara encendidos.
De LED‘s van de lamp worden (alle 5) ingeschakeld.De LED‘s van de lamp worden (alle 5) ingeschakeld.
Lampans LED(5 st) tänds.Lampans LED(5 st) tänds.
The lamp is switched off.
La lampe est éteinte.La lampe est éteinte.
Ausschalten der Lampe.Ausschalten der Lampe.
Lámpara apagada.Lámpara apagada.
De lamp wordt uitgeschakeld.De lamp wordt uitgeschakeld.
Lampan släcks.Lampan släcks.
The lamp is switched on with minimum light strength (5 LEDs). 6 120
La lampe est allumée en mode ‘puissance d’éclairage minimale’ (les 5 LED).La lampe est allumée en mode ‘puissance d’éclairage minimale’ (les 5 LED).
Einschalten der Lampe bei schwächster Leuchtstärke (5 LED).Einschalten der Lampe bei schwächster Leuchtstärke (5 LED).
Diodos (5 unid.) de la lámpara a intensidad mínima.Diodos (5 unid.) de la lámpara a intensidad mínima.
De lamp wordt ingeschakeld op de minimale lichtsterkte (5 LED’s).De lamp wordt ingeschakeld op de minimale lichtsterkte (5 LED’s).
Lampan tänds med lägsta ljusstyrka (5 LED).Lampan tänds med lägsta ljusstyrka (5 LED).
The lamp is switched on with half its light strength. 9 100
La lampe est allumée en utilisant la moitié de sa puissance d’éclairage.
Einschalten der Lampe bei halber Leuchtstärke.Einschalten der Lampe bei halber Leuchtstärke.
Lámpara encendida a intensidad media.Lámpara encendida a intensidad media.
De lamp wordt ingeschakeld op de halve lichtsterkte.De lamp wordt ingeschakeld op de halve lichtsterkte.
Lampans tänds med halva ljusstyrkan.Lampans tänds med halva ljusstyrkan.
The lamp is switched on with full light strength. 15 70
La lampe s’allume en mode ‘pleine puissance d’éclairage’.
Einschalten der Lampe bei voller Leuchtstärke.Einschalten der Lampe bei voller Leuchtstärke.
Lámpara encendida a intensidad máxima.Lámpara encendida a intensidad máxima.
De lamp wordt ingeschakeld op de volle lichtsterkte.De lamp wordt ingeschakeld op de volle lichtsterkte.
Lampan tänds med full ljusstyrka.Lampan tänds med full ljusstyrka.
The lamp flashes. --- 300
La lampe clignote.
Die Lampe blinkt.Die Lampe blinkt.
Lámpara parpadeante.Lámpara parpadeante.
De lamp flitst.De lamp flitst.
Lampan blinkar.Lampan blinkar.
Back to lowest light strength. 6 120
Retour à la puissance d’éclairage la plus faible.
Zurück zur schwächsten Leuchtstärke.Zurück zur schwächsten Leuchtstärke.
Regreso a intensidad mínima.Regreso a intensidad mínima.
Terug naar laagste lichtsterkte.
Tillbaka till lägsta ljusstyrka.Tillbaka till lägsta ljusstyrka.
The lamp is switched off.
La lampe est éteinte.
Ausschalten der Lampe.Ausschalten der Lampe.
Lámpara apagada.Lámpara apagada.
De lamp wordt uitgeschakeld.De lamp wordt uitgeschakeld.
Lampan släcks.Lampan släcks.
The DP model can be switched off between each step. Each restart always has the minimum light strength.
Le modèle DP peut être éteint entre chaque étape. Chaque redémarrage se fait toujours en mode ‘puissance d’éclairage minimale’.Le modèle DP peut être éteint entre chaque étape. Chaque redémarrage se fait toujours en mode ‘puissance d’éclairage minimale’.
Modell DP kann zwischen jedem einzelnen Schritt ausgeschaltet werden. Bei Wiedereinschalten steht sie grundsätzlich auf der schwächsten Leuchtstärke.Modell DP kann zwischen jedem einzelnen Schritt ausgeschaltet werden. Bei Wiedereinschalten steht sie grundsätzlich auf der schwächsten Leuchtstärke.
El modelo DP puede apagarse entre paso y paso. Se reinicia siempre con intensidad luminosa mínima.El modelo DP puede apagarse entre paso y paso. Se reinicia siempre con intensidad luminosa mínima.
Het DP-model kan tussen elke stap worden uitgeschakeld. Bij opnieuw inschakelen wordt altijd de minimale lichtsterkte gebruikt.Het DP-model kan tussen elke stap worden uitgeschakeld. Bij opnieuw inschakelen wordt altijd de minimale lichtsterkte gebruikt.Bij opnieuw inschakelen wordt altijd de minimale lichtsterkte gebruikt.Bij opnieuw inschakelen wordt altijd de minimale lichtsterkte gebruikt.
Modell DP kan stängas av mellan varje steg. Återstart sker alltid med lägsta ljusstyrka.Modell DP kan stängas av mellan varje steg. Återstart sker alltid med lägsta ljusstyrka.
Model D
Model DP
This manual suits for next models
3
Other Primus Headlamp manuals